1 |
Рассказчик |
Мир меняется. Я чувствую это в воде. Я чувствую это в земле. Вот, теперь и в воздухе уже чем-то запахло. Много воды утекло. И всех, кто хоть чего-нибудь помнил, давным-давно уже замочили. |
Мир меняется. Я чувствую это в воде. Я чувствую это в земле. Вот, теперь и в воздухе уже чем-то запахло. Много воды утекло. И всех, кто хоть чего-нибудь помнил, давным-давно уже замочили. |
Мир изменился. Я чувствую это в воде. Я чувствую это в земле. Вот, теперь и в воздухе что-то почувствовала. Много воды утекло. И всех, кто чего-то помнил, давным-давно замочили. |
2 |
Название |
"ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ" |
"ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ" |
Художественный фильм "ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ" |
3 |
Рассказчик |
Все началось тогда, когда были выкованы кольца. Три штуки выдали бессмертным эльфам. Чисто посмотреть: а ну как передохнут. Семь штук отдали коротышкам, парням из подземных канализаций. И девять… девять колец задарили расе людей. Судя по их гнусным рожам — напрасно. Власть колец была ограничена: каждое кольцо правило своей расой. Но был один умник, который всех опрокинул. В землях Мордовии, на Черной горе, мрачный владыка Саурон тридцать лет и три года тайно мастерил Мегакольцо. И в это кольцо он засадил всю свою жестокость, злобу свою засадил, детские комплексы, ну там, привычки нехорошие и все такое. Вот такая вот загогулина. Все страшно перепугались. Стали просить прощения. Кое-кто, правда, сопротивлялся. В последний раз сборная людей и эльфов играла против урков на их поле. |
Все началось тогда, когда были выкованы кольца. Три штуки выдали бессмертным эльфам. Они такие хорошенькие! Семь штук отдали коротышкам, парням из подземных канализаций. И девять… девять колец задарили расе людей. Судя по их гнусным рожам — напрасно. Власть колец была ограничена: каждое кольцо правило своей расой. Но был один умник, который всех опрокинул. В землях Мордовии, на Черной горе, мрачный владыка Саурон тридцать лет и три года тайно мастерил Мегакольцо. И в это кольцо он засадил всю свою жестокость, злобу свою засадил, детские комплексы, ну там, привычки нехорошие и все такое. Вот такая вот загогулина. Все страшно перепугались. Стали просить прощения. Кое-кто, правда, сопротивлялся. В последний раз сборная людей и эльфов играла против урков на их поле. |
Все началось тогда, когда были выкованы мегакольца. Три пробных экземпляра выдали бессмертным эльфам. Потом дали семь штук коротышкам из подземных канализаций. И девять… девять колец задарили расе людей. И как показала практика — напрасно. Власть колец была ограничена: каждое кольцо правило своей расой. А потом нашелся умник и всех напарил. В землях Мордовии, на Черной горе, мрачный владыка Саурон тридцать лет и три года тайно мастерил Супер-Мегакольцо. И в это кольцо он засадил всю свою жестокость, злобу свою засадил, ну там, привычки нехорошие и все такое. Вот такая вот загогулина. Все страшно перепугались. Стали просить прощения. Кое-кто, правда, сопротивлялся. В последний раз сборная людей и эльфов играла против урков на их поле. |
4 |
Агент Смит |
Ур амингясский! |
Ур амингясский! |
Кутынгясский Джаляб! |
5 |
Рассказчик |
Счет был равный. Но ихний тренер… угадал с заменой. И когда уже все были согласны на ничью, известный батыр Кызылдур, сын короля, заменил отца на поле. Маханул он батькиным мечом-кладенцом, и гадский Саурон увидел свой конец. А переходящий приз достался Кызылдуру. Люди были страшно рады. Но матч-реванш… играть отказались. Долго фанаты отмечали победу: хулиганили, громили магазины. Вот сердце благородного Кызылдура и не выдержало. Инфаркт микарда. Обо всем, естественно, быстро забыли. Кольцо, соответственно, потеряли. История стала легендой. Легенда - фарсом. А потом уже и анекдотов насочиняли. А колечко лежало себе, лежало… А потом - ЧИК! И нашлось. |
Счет был равный. Но ихний тренер… угадал с заменой. И когда уже все были согласны на ничью, известный батыр Кызылдур, сын короля, заменил отца на поле. Маханул он батькиным мечом-кладенцом, и гадский Саурон увидел свой конец. А переходящий приз достался Кызылдуру. Люди были страшно рады. Но матч-реванш… играть отказались. Долго фанаты отмечали победу: хулиганили, громили магазины… Вот сердце благородного Кызылдура и не выдержало. Инфаркт микарда. Обо всем, естественно, быстро забыли. Кольцо, соответственно, потеряли. История стала легендой. Легенда - фарсом. А потом уже и анекдотов насочиняли. А колечко лежало себе, лежало… А потом - ЧИК! И нашлось. |
Счет был равный. Но наш тренер… угадал с заменой. Когда уже все были согласны на ничью, Кызылдур, сын короля, подменил своего батю на поляне. Махнул он отцовской сабелькой, и Саурон, враг народа, помер . А переходящий приз достался Кызылдуру. Люди были страшно рады. Но матч-реванш… играть отказались. Долго фанаты отмечали победу: хулиганили, громили магазины. Вот сердце благородного Кызылдура и не выдержало. Инфаркт микарда. Обо всем, естественно, быстро забыли. Кольцо, соответственно, потеряли. История стала легендой. Легенда выродилась в фарс. А потом уже и анекдотов всяких насочиняли. А колечко лежало себе, лежало… А потом - ЧИК! да и нашлось. |
6 |
Голый |
Оба-на! Колечко. |
Оба-на! Колечко. |
Оба-на! Колечко. |
7 |
Рассказчик |
Странный угрюмый хмырь, по кличке "Голый", нашел кольцо… и спрятал его в своей пещере. |
Странный угрюмый хмырь, по кличке "Голый", нашел кольцо… и спрятал его в своей пещере. |
Странный угрюмый хмырь, по кличке "Голый", нашел кольцо… и заныкал его в своей пещере. |
8 |
Голый |
От свезло так свезло…Колечко… |
От свезло так свезло…Колечко… |
От свезло так свезло…Колечко… |
9 |
Рассказчик |
Голый сразу смекнул, что колечко непростое. А оно 500 лет парило ему мозги, пока не запарило окончательно. Но кольцо заскучало у Голого. Стало ржаветь… ржаветь… ну, че-то вроде того. Кольцо поняло, что теряет форму. И ушло от Голого как Колобок от Дедушки. Повалялось немного, а потом его подобрал один пассажир. |
Голый сразу смекнул, что колечко непростое. А оно 500 лет парило ему мозги, пока не запарило окончательно. Но кольцо заскучало у Голого. И стало ржаветь… ржаветь… ну, че-то вроде того. Кольцо поняло, что теряет форму. И ушло от Голого как Колобок от Дедушки. Повалялось немного, а потом его подобрал один пассажир. |
Голый сразу смекнул, что колечко непростое. А оно 500 лет парило ему мозги, пока не запарило окончательно. Но кольцо заскучало у Голого. И стало ржаветь… ржаветь… ну, что-то вроде того. Кольцо поняло, что теряет форму. И ушло от Голого как Колобок от Дедушки. И остался Голый совсем голым. Кольцо подобрал один пассажир. |
10 |
Бульба / Бильба |
Че за ботва? |
Че за ботва? |
Че за ботва? |
11 |
Рассказчик |
Это был хоббит. По-нашему — карапуз. Бульба Сумкин из Шира. |
Это был хоббит. По-нашему — карапуз. Бульба Сумкин из Шира. |
Это был хоббит. По-нашему — карапуз. По фамилии Бильба Сумкин из Шира. |
12 |
Бульба / Бильба |
Ух ты! Гайка чья-то. |
Ух ты! Гайка чья-то. |
|
13 |
Голый |
Милиция! Пещерку выставили! |
Милиция! Пещерку выставили! |
Украли! Колечко украли! |
14 |
Рассказчик |
И пришло время хоббитам зарамсить проблему. |
И пришло время хоббитам зарамсить проблему. |
И пришло время хоббитам зарамсить проблему. |
15 |
Название |
Это первая серия художественного фильма. Она называется "Братва и Кольцо". |
Это первая серия художественного фильма. Она называется "Братва и Кольцо". |
Это первая серия художественного фильма, и она называется "Братва и Кольцо". |
16 |
Надпись |
Шир… Три раза по 20 лет спустя |
Шир… Три раза по 20 лет спустя |
Шир… Три раза по 20 лет спустя |
17 |
Пендальф / Гендальф |
…И на дуло нагана, лай овчарок все ближе, автоматы стучат. Я тебя не увижу, моя родная мама, вохра нас окружила, "руки в гору!" кричат. |
…И на дуло нагана, лай овчарок все ближе, автоматы стучат. Я тебя не увижу, моя родная мама, вохра нас окружила, "руки в гору!" кричат. |
|
18 |
Федор |
Ты опоздал, старый. |
Ты опоздал, старый. |
Ты опоздал, старый. |
19 |
Пендальф / Гендальф |
Начальники никогда не опаздывают, Федор Сумкин. И рано они тоже не приходят. Они приходят строго тогда, когда считают нужным. |
Начальники никогда не опаздывают, Федор Сумкин. И рано они тоже не приходят. Они приходят строго тогда, когда считают нужным. |
Начальники никогда не опаздывают, Федор Сумкин. И рано они тоже не приходят. Они приходят строго тогда, когда считают нужным. |
20 |
Федор |
Прикольно , что ты к нам приехал, дядя Пендальф! |
Прикольно , что ты к нам приехал, дядя Пендальф! |
Прикольно снова тебя видеть, дядя Гендальф! |
21 |
Пендальф / Гендальф |
Да я вообще люблю Новую Зеландию. Природы тут красивые. |
Да я вообще люблю Новую Зеландию. Природы тут красивые. |
Ну, ты ж не думал, что я пропущу день рождения старины Бильбо. |
22 |
Федор |
Ну, че там слышно вокруг? Давай, рассказывай уже! |
Ну, че там слышно вокруг? Давай, рассказывай уже! |
Ну, че там слышно вокруг? Давай, рассказывай уже! |
23 |
Пендальф / Гендальф |
А те-то не все равно? Не суй свой нос в чужой вопрос. Дольше проживешь. Ну а вообще, че те сказать? В мире все как обычно. Все воруют да кидают. Режут друг друга да вешают. В общем, идет нормальная, цивилизованная жизнь. МакДональдсов везде понастроили. Че-то у вас их, кстати, не видно. Что не может не радовать. |
А те-то не все равно? Не суй свой нос в чужой вопрос. Дольше проживешь. Ну а вообще, че те сказать? В мире все как обычно. Все воруют да кидают. Режут друг друга да вешают. В общем, идет нормальная, цивилизованная жизнь. МакДональдсов везде понастроили. Че-то у вас их, кстати, не видно. Что не может не радовать. |
Тебе-то не все равно? Не суй свой нос в чужой вопрос. Дольше проживешь. А вообще, ну че те сказать? В мире все как обычно. Все воруют , друг друга душат. В общем, идет нормальная, цивилизованная жизнь. МакДональдсов везде понастроили. Че-то у вас их, кстати, не видно. Что не может не радовать. |
24 |
Тетка |
О, Пендальф! |
О, Пендальф! |
О, Пендальф! |
25 |
Пендальф / Гендальф |
Вам бы только повод найти. Опять все нажретесь как свиньи. |
Вам бы только повод найти. Опять все нажретесь как свиньи. |
Похоже сильная вечеруха будет у Бильбы Сумкина |
26 |
Надпись |
"С днем рожденья, Бульба Сумкин!" |
"С днем рожденья, Бульба Сумкин!" |
"С днем рожденья, Бильба Сумкин!" |
27 |
Пендальф / Гендальф |
Ну, как там эта старая сволочь поживает? Похоже, сегодня оттянемся по полной программе. |
Ну, как там эта старая сволочь поживает? Похоже, сегодня оттянемся по полной программе. |
Ну, как там эта старая сволочь поживает? Похоже, сегодня оттянемся по полной программе. |
28 |
Федор |
Не то слово! Бабок потрачено — караул. |
Не то слово! Бабок потрачено — караул. |
Не то слово! Бабла потрачено — караул. |
29 |
Пендальф / Гендальф |
Да, он это дело любит. |
Да, он это дело любит. |
Да, он это дело любит. |
30 |
Федор |
Полдеревни пригласил. |
Полдеревни пригласил. |
Полдеревни пригласил. |
31 |
Пендальф / Гендальф |
Да ты че. |
Да ты че. |
Да ты чё. |
32 |
Федор |
Он еще че-то задумал. |
Он еще че-то задумал. |
И еще он че-то задумал. |
33 |
Пендальф / Гендальф |
Девки заказаны? |
Девки заказаны? |
Иди ты! |
34 |
Федор |
Молчит как партизан. Я уж и так, и сяк. А он молчит как рыба об лед, извини конечно. |
Молчит как партизан. Я уж и так, и сяк. А он молчит как рыба об лед, извини конечно. |
Молчит как партизан. Я уж и так, и сяк. Молчит как пень, извини конечно. |
35 |
Пендальф / Гендальф |
Да ладно. |
Да ладно. |
Да ладно. |
36 |
Федор |
Вообще, мы, Сумкины, всегда были смирными. Пока с тобой не познакомились, конечно. |
Вообще, мы, Сумкины, всегда были смирными. Пока с тобой не познакомились, конечно. |
Вообще, мы, Сумкины, народ смирный , пока с тобой не познакомились. |
37 |
Пендальф / Гендальф |
Это ты про дракона, которого мы с твоим дядькой по пьяни в зоопарке задушили? Это все он. Я только клетку открывал и за хвост держал. Ну, ты же знаешь, я не при делах. |
Это ты про дракона, которого мы с твоим дядькой по пьяни в зоопарке задушили? Это все он. Я только клетку открывал и за хвост держал. Ну, ты же знаешь, я не при делах. |
Это ты чё, про того дракона, которого мы с твоим дядей на охоте забили? Так я только ружья таскал, ты же знаешь, я мухи не обижу. |
38 |
Федор |
Прокурору расскажешь. Знаем мы вас, пацифистов. |
Прокурору расскажешь. Знаем мы вас, пацифистов. |
Расскажешь парторгу. Знаем мы вас, пацифистов. |
39 |
Пендальф / Гендальф |
Нда… |
Нда… |
Нда… |
40 |
Дети |
Пендальф! Пендальф! Фейерверк, Пендальф! Пендальф! А ну, жахни! Жахни, Пендальф! |
Пендальф! Пендальф! Фейерверк, Пендальф! Пендальф! А ну, жахни! Жахни, Пендальф! |
Гендальф! Гендальф! Фейерверк, Гендальф, фейерверк! Гендальф, ну-ка, жахни! Жахни, Гендальф! |
41 |
Федор |
Слышь, Пендальф. Ты приехать не успел. А уже опять за старое. |
Слышь, Пендальф. Ты приехать не успел. А уже опять за старое. |
Слышь, Гендальф. Я в натуре рад, что ты вернулся. |
42 |
Пендальф / Гендальф |
Не гони волну, Федор. Стоять, Зорька. |
Не гони волну, Федор. Стоять, Зорька. |
А уж я-то как рад, не пересказать. |
43 |
Надпись |
Надпись на табличке: «Местов нет - все билеты проданы». |
Надпись на табличке: «Местов нет - все билеты проданы». |
Надпись на табличке: «Прием окончен - местов нет». |
44 |
Бульба / Бильба |
Мест нет! Нет больше мест! Хата не резиновая! Даже в сарае койку не сдам! |
Мест нет! Нет больше мест! Хата не резиновая! Даже в сарае койку не сдам! |
Мест нет! Нет больше мест! Хата не резиновая! Даже в сарае койку не сдам! |
45 |
Пендальф / Гендальф |
А если за баксы? |
А если за баксы? |
А если за баксы? |
46 |
Бульба / Бильба |
Пендальф… |
Пендальф… |
Гендальф… |
47 |
Пендальф / Гендальф |
Бульба Сумкин! |
Бульба Сумкин! |
Бильба Сумкин! |
48 |
Бульба / Бильба |
Камрад! |
Камрад! |
Камрад! |
49 |
Пендальф / Гендальф |
Сам-то как? 111 лет, а выглядишь как огурчик. Как ты похудел. |
Сам-то как? 111 лет, а выглядишь как огурчик. Как ты похудел. |
Сам-то как? 111 лет, а выглядишь как огурчик. Как ты похудел. |
50 |
Бульба / Бильба |
Давай, заваливай! Подсаживайся к нашему столику! Чайку? Или сразу по стаканчику? У меня еще осталось несколько бутылок старого портвешку: 33й есть, Агдам, Сонцедар — почти такой же старый, как я! Мой батя еще покупал. Ну, так че? По стаканчику? |
Давай, заваливай! Подсаживайся к нашему столику! Чайку? Или сразу по стаканчику? У меня еще осталось несколько бутылок старого портвешку: 33й есть, Агдам, Сонцедар — почти такой же старый, как я! Мой батя еще покупал. Ну, так че? По стаканчику? |
Давай, заваливай! Подсаживайся к нашему столику! Чайку? Или сразу по стаканчику? У меня еще осталось несколько бутылок старого портвешку: 33й есть, 72й — почти такой же старый, как я! Мой батя еще покупал. Ну, так че? По стаканчику? |
51 |
Пендальф / Гендальф |
Нее, я с синим завязал наглухо. Давай лучше чифирнем. |
Нее, я с синим завязал наглухо. Давай лучше чифирнем. |
Нее, я с синим завязал наглухо. Давай лучше чифирнем. |
52 |
Бульба / Бильба |
Я думал, ты пораньше приедешь. За грибками бы сходили. Я ж знаю — ты любишь. Боюсь, закусить будет нечем. Хотя… Вот курица холодная есть… огурчик малосольный… А, вот сырок плавленый. Не, закуси — навалом. Таак, вот это возьмем. Воот. Слушай, может, я яишенку того, заебе…эээ, забабахаю? |
Я думал, ты пораньше приедешь. За грибками бы сходили. Я ж знаю — ты любишь. Боюсь, закусить будет нечем. Хотя… Вот курица холодная есть… огурчик малосольный… А, вот сырок плавленый. Не, закуси — навалом. Таак, вот это возьмем. Воот. Слушай, может, я яишенку того, заебе…эээ, забабахаю? |
Я думал, ты пораньше приедешь. За грибами сходили бы . Я ж знаю — ты любишь. Боюсь, закусить будет нечем. Хотя… Курица холодная… Огурчик малосольный… А, вот сырок плавленый. Не, закуси — навалом. А может, я яишенку того, зае…эээ, забабахаю? А, Гэндальф? |
53 |
Пендальф / Гендальф |
Хочу чаю, аж кончаю. Спасибо. |
Хочу чаю, аж кончаю. Спасибо. |
Хочу чаю, аж кончаю. Спасибо. |
54 |
Бульба / Бильба |
Ну, сам-то я, все равно, порубаю? |
Ну, сам-то я, все равно, порубаю? |
Ну, сам-то я, все равно, порубаю? |
55 |
Пендальф / Гендальф |
Рубай — базару нет. |
Рубай — базару нет. |
Рубай — базару нет. |
56 |
Бульба / Бильба |
Меня нет дома! Родственники уже запарили! Понаехало, блин! Все ж хозяйство на мне. Вокруг одни дармоеды. Праздник еще этот затеял. В горы я хочу, в горы. Там народ такой тихий, Пендальф. На заслуженный отдых хочу. Книгу закончу… О, щас те чаю накачаю. |
Меня нет дома! Родственники уже запарили! Понаехало, блин! Все ж хозяйство на мне. Вокруг одни дармоеды. Праздник еще этот затеял. В горы я хочу, в горы. Там народ такой тихий, Пендальф. На заслуженный отдых хочу. Книгу закончу… О, сейчас те чаю накачаю. |
Меня нет дома! Родственники уже запарили! Понаехало, блин! Все ж хозяйство на мне. Вокруг одни дармоеды. Праздник еще этот затеял. В горы я хочу, в горы. Там народ такой тихий, Гендальф. На заслуженный отдых хочу. Книгу закончу… О, сейчас те чаю накачаю. |
57 |
Пендальф / Гендальф |
Ну, так че, не передумал? |
Ну, так че, не передумал? |
Ну, так ты чё, не передумал? |
58 |
Бульба / Бильба |
Да поздно уже передумывать. Подними крышку. |
Да поздно уже передумывать. Подними крышку. |
Да поздно уже передумывать. Подними крышку. |
59 |
Пендальф / Гендальф |
А Федор в курсе? |
А Федор в курсе? |
А Федор в курсе? |
60 |
Бульба / Бильба |
Есть мнение, что да. Он же Сумкин, не какой-нибудь Форрест Гамп. |
Есть мнение, что да. Он же Сумкин, не какой-нибудь Форрест Гамп. |
А ты как думал? Он же Сумкин, а не какой-нибудь Форрест Гамп. |
61 |
Пендальф / Гендальф |
Так ты чего, не скажешь ему, что ли? |
Так ты чего, не скажешь ему, что ли? |
Ты не скажешь ему? |
62 |
Бульба / Бильба |
Нет, нет. |
Нет, нет. |
Нет, нет. |
63 |
Пендальф / Гендальф |
А если подумать? |
А если подумать? |
А если подумать? |
64 |
Бульба / Бильба |
Нет. Если скажу, наверняка увяжется за мной. Боюсь, ностальгия его замучает. Сам знаешь: березки… окушки в речке… Постарел я, Пендальф. Это я только снаружи как огурец. А в нутре — склероз, каловых камней 25 кило, плюс геморрой размером с кулак. В санаторий мне нужно, на воды целебные. Или на курорт. На самом деле, на курорт даже лучше. Щас посмотрим, какой у тебя план, Пендальф! Пендальф, план у тебя — полный атас! Заходите, угощайтесь, гости дорогие. На базаре все сейчас так дорого. |
Нет. Если скажу, наверняка увяжется за мной. Боюсь, ностальгия его замучает. Сам знаешь: березки… окушки в речке… Постарел я, Пендальф. Это я только снаружи как огурец. А в нутре — склероз, каловых камней 25 кило, плюс геморрой размером с кулак. В санаторий мне нужно, на воды целебные. Или на курорт. На самом деле, на курорт даже лучше. Ну, какой же у тебя план, Пендальф? Пендальф, план у тебя — чистый термояд! Заходите, угощайтесь, гости дорогие. На базаре все сейчас так дорого. |
Нет. Если скажу, наверняка увяжется за мной. Боюсь, ностальгия его замучает. Сам знаешь: березки… окушки в речке… Постарел я, Гендальф. Это я только снаружи как огурец. А в нутре — склероз, камни в почках и геморрой размером с кулак. В санаторий мне нужно, на воды целебные. Или на курорт. На самом деле, на курорт даже лучше. Ща посмотрим, какой у тебя план, Гендальф. Гендальф, план у тебя — полный атас! Привет! Привет! Как сам? Рад видеть! Добро пожаловать! |
65 |
Федор |
Давай, Сеня. Сними уже телку. |
Давай, Сеня. Сними уже телку. |
Давай, Сеня. Сними уже телку. |
66 |
Сеня |
Телки и пиво — это круто. |
Телки и пиво — это круто. |
Телки и пиво — это круто. |
67 |
Федор |
Точно. Круто. Давай! |
Точно. Круто. Давай! |
Точно. Круто. Давай! |
68 |
Бульба / Бильба |
Это было в степях Херсонщины. Наш отряд сражался с троллями. Взяли нас тролли в плен и стали спорить, как нас приготовить. Шаверму из нас сделать или хычин. Или шашлык-машлык. Ну, и они так препирались, что когда показалось херсонское солнце, все трое захлебнулись своими вонючими слюнями! |
Это было в степях Херсонщины. Наш отряд сражался с троллями. Взяли нас тролли в плен и стали спорить, как нас приготовить. Шаверму из нас сделать или хычин. Или шашлык-машлык. Ну, и они так препирались, что когда показалось херсонское солнце, все трое захлебнулись своими вонючими слюнями! |
Это было в степях Херсонщины. Поймали нас три тупорылых тролля и стали спорить, как нас приготовить. Шаверму сделать или хычин. Или шашлык-машлык. Ну, и они так препирались, что когда показалось солнце, все трое захлебнулись своими вонючими слюнями! |
69 |
Мерин |
Быстрее давай. |
Быстрее давай. |
Быстрее |
70 |
Пендальф / Гендальф |
О, поперло! |
О, поперло! |
О, попёрло! |
71 |
Мерин |
Не, не. Вон ту здоровую дуру бери. |
Не, не. Вон ту здоровую дуру бери. |
Не, не эту. Вон ту здоровую дуру бери. |
72 |
Пипин |
Запалил! |
Запалил! |
Запалил! |
73 |
Мерин |
Руки убери, придурок! |
Руки убери, придурок! |
Руки убери, придурок! |
74 |
Пипин |
Сам держи тогда! |
Сам держи тогда! |
Тогда сам держи! |
75 |
Мерин |
Да пошел ты! |
Да пошел ты! |
Да пошел ты! |
76 |
Пипин |
Сам иди! |
Сам иди! |
Сам иди! |
77 |
Федор |
Бульба! Бульба! Зацени, дракон! |
Бульба! Бульба! Зацени, дракон! |
Бильба! Бильба! Зацени, дракон! |
78 |
Бульба / Бильба |
Быть того не может. Пендальф последнего в зоопарке задушил. |
Быть того не может. Пендальф последнего в зоопарке задушил. |
Быть того не может. Я своими руками последнего застрелил |
79 |
Пипин |
Было круто. |
Было круто. |
Было круто. |
80 |
Мерин |
Давай еще разок жахнем! |
Давай еще разок жахнем! |
Давай еще разок жахнем! |
81 |
Пендальф / Гендальф |
Мерин Брендискок и Перегрим Пук. Оот сейчас кто-то огребет… |
Мерин Брендискок и Перегрим Пук. Оот сейчас кто-то огребет… |
Мерин Брендискок и Перегрим Пук. Оот сейчас кто-то огребет… |
82 |
Гости |
Речь! Бульба, речь! Речь! |
Речь! Бульба, речь! Речь! |
Речь! Бильба, речь! Речь! |
83 |
Бульба / Бильба |
Мои дорогие Сумкины и Шлюмкины, Пуки и Перестуки, Рытлы и Корытлы, Тузиксы и Телепузиксы, Таталья, Борзини… |
Мои дорогие Сумкины и Шлюмкины, Пуки и Перестуки, Рытлы и Корытлы, Тузиксы и Телепузиксы, Таталья, Борзини… |
Мои дорогие Сумкины и Шлюмкины, Пуки и Перестуки, Рытлы и Корытлы, Пузиксы и Телепузиксы, Таталья, Борзини… |
84 |
Сопрано |
Сопрано |
Сопрано |
Сопрано |
85 |
Бульба / Бильба |
Ага. Сопрано и все остальные. Сегодня мне стукнуло 111 лет! |
Ага. Сопрано и все остальные. Сегодня мне стукнуло 111 лет! |
И все остальные. Сегодня мне стукнуло 111 лет! |
86 |
Гости |
С днем рожденья! |
С днем рожденья! |
С днем рожденья! |
87 |
Бульба / Бильба |
Я стар, я очень стар, я просто суперстар! Шутка, конечно. Половина из вас — просто славные карапузы, а с другой половиной я запросто пошел бы в разведку. У меня есть две новости. А точнее — одна. И щас я вам ее скажу. Дальше откладывать некуда. Я ухожу. Сейчас. Гудбай |
Я стар, я очень стар, я просто суперстар! Шутка, конечно. Половина из вас — просто славные карапузы, а с другой половиной я запросто пошел бы в разведку. У меня есть две новости. А точнее — одна. И щас я вам ее скажу. Дальше откладывать некуда. Я ухожу. Сейчас. Гудбай |
Я стар, я очень стар, я просто суперстар! Шутка, конечно. Половина из вас — просто славные карапузы, а с другой половиной я запросто пошел бы в разведку. У меня есть две новости. Точнее — одна. И щас я вам ее скажу. Дальше откладывать некуда. Я ухожу. Сейчас. Гудбай |
88 |
Пендальф / Гендальф |
И че это было? Закос под Коперфильда, что ли? |
И че это было? Закос под Коперфильда, что ли? |
Что это было? Закос под Коперфильда, что ли? |
89 |
Бульба / Бильба |
Да ладно, Пендальф. Видал, как всех заколбасило? |
Да ладно, Пендальф. Видал, как всех заколбасило? |
Да ладно, Гендальф. Видал, как всех заколбасило? |
90 |
Пендальф / Гендальф |
Полегче с волшебным кольцом, дружище Сумкин. Может и башню сорвать. |
Полегче с волшебным кольцом, дружище Сумкин. Может и башню сорвать. |
Полегче с волшебным кольцом, дружище Сумкин. А то может и башню сорвать. |
91 |
Бульба / Бильба |
Да ладно! Я только разок-то и попробовал. Пригляди за хлопцем, за Федором. |
Да ладно! Я только разок-то и попробовал. Пригляди за хлопцем? За Федором. |
Да ладно! Я только разок-то и попробовал. Пригляди за хлопцем? За Федором. |
92 |
Пендальф / Гендальф |
Отдыхай, дружище. Все будет ништяк. |
Отдыхай, дружище. Все будет ништяк. |
Отдыхай, дружище. Все будет ништяк. |
93 |
Бульба / Бильба |
Я ему все оставляю. |
Я ему все оставляю. |
Я ему все оставляю. |
94 |
Пендальф / Гендальф |
А золото? Бриллианты? |
А золото? Бриллианты? |
Золото? Бриллианты? |
95 |
Бульба / Бильба |
Да, да. Кольцо — в конверте, на каминной полке. Ой, ошибочка вышла… Оно у меня на кармане. Вот тебе раз. Хотя… Это ж подарок судьбы. А подарки не передаривают. |
Да, да. Кольцо — в конверте, на каминной полке. Ой, ошибочка вышла… Оно у меня на кармане. Вот тебе раз. Хотя… Это ж подарок судьбы. А подарки не передаривают. |
Да, да. Кольцо — в конверте, на каминной полке. Ой, ошибочка вышла… Оно у меня на кармане. Вот те раз. Хотя… Это ж подарок судьбы. А подарки не передаривают. |
96 |
Пендальф / Гендальф |
Есть мнение, и не только мое, что кольцо надо оставить. |
Есть мнение, и не только мое, что кольцо надо оставить. |
Есть мнение, и не только мое, что кольцо надо оставить. |
97 |
Бульба / Бильба |
На это я пойтить не могу. Нда. А придется… Надо было сразу его в ломбард сдать, как только нашел! А теперь придется за так отдавать! |
На это я пойтить не могу. Нда. А придется… Надо было сразу его в ломбард сдать, как только нашел! А теперь придется за так отдавать! |
На это я пойтить не могу. Нда. А придется… Надо было сразу его в ломбард сдать, как только нашел! А теперь придется за так отдать! |
98 |
Пендальф / Гендальф |
Спокуха. Без пены. |
Спокуха. Без пены. |
Спокуха. Без пены. |
99 |
Бульба / Бильба |
Че ты меня заводишь?! Колечко-колечко, выйди на крылечко. |
Че ты меня заводишь?! Колечко-колечко, выйди на крылечко. |
Че ты меня заводишь?! Колечко-колечко, выйди на крылечко. |
100 |
Пендальф / Гендальф |
Знакомый базар. Где-то я такое уже слышал. |
Знакомый базар. Где-то я такое уже слышал. |
Знакомый базар. Где-то я такое уже слышал. |
101 |
Бульба / Бильба |
Мое кольцо! Хочу - отдам, хочу - золотые зубы вставлю! |
Мое кольцо! Хочу - отдам, хочу - золотые зубы вставлю! |
Мое кольцо! Хочу - отдам, хочу - золотые зубы вставлю! |
102 |
Пендальф / Гендальф |
Я тебе и так денег на зубы дам! Хоть в три ряда вставляй как у акулы! |
Я тебе и так денег на зубы дам! Хоть в три ряда вставляй как у акулы! |
Я тебе и так денег на зубы дам! Хоть в три ряда вставь как у акулы! |
103 |
Бульба / Бильба |
А, я понял! Ты кольцо себе закрысить хочешь! |
А, я понял! Ты кольцо себе закрысить хочешь! |
А, я понял! Ты кольцо себе закрысить хочешь! |
104 |
Пендальф / Гендальф |
В этот раз, разозлил ты меня, Бульба, по-настоящему! Гляди, как бы чего не вышло! Глядишь, плетнем придавит! Или авария какая случится! Не зли меня, крысеныш. Отдай кольцо по-хорошему. От греха подальше. Не кривляйся. Давай уже. |
В этот раз, разозлил ты меня, Бульба, по-настоящему! Гляди, как бы чего не вышло! Глядишь, плетнем придавит! Или авария какая случится! Не зли меня, крысеныш. Отдай кольцо по-хорошему. От греха подальше. Не кривляйся. Давай уже. |
В этот раз, разозлил ты меня, Бильба, по-настоящему! Гляди, как бы чего не вышло! Несчастный случай или авария какая. Не зли меня, крысеныш. Отдай кольцо по-хорошему. От греха подальше.Не кривляйся. Давай уже. |
105 |
Бульба / Бильба |
Ты прав, Пендальф. Была не была - отдам кольцо Федору. Че-то я засиделся. Пора валить. Пора. |
Ты прав, Пендальф. Была не была - отдам кольцо Федору. Че-то я засиделся. Пора валить. Пора. |
Ты прав, Гендальф. Была не была - отдам кольцо Федору. Че-то я засиделся. Пора валить. Да, пора. |
106 |
Пендальф / Гендальф |
Бульба. Ты колечко-то - того. Оставь. |
Бульба. Ты колечко-то - того. Оставь. |
Бильба. Ты колечко-то - того. Оставь. |
107 |
Бульба / Бильба |
А…Ага. Кстати. Я только что придумал окончание для моей книги: "И жил он, жил… пока не помер". |
А…Ага. Кстати. Я только что придумал окончание для моей книги: "И жил он, жил… пока не помер". |
Угу. Кстати. Я только что придумал окончание для моей книги: "И жил он, жил… пока не помер". |
108 |
Пендальф / Гендальф |
Очень свежая концовочка. |
Очень свежая концовочка. |
Очень свежая концовочка. |
109 |
Бульба / Бильба |
До свидания, Пендальф. |
До свидания, Пендальф. |
До свидания, Гендальф. |
110 |
Пендальф / Гендальф |
До свидания, дорогой Бульба. |
До свидания, дорогой Бульба. |
До свидания, дорогой Бильба. |
111 |
Бульба / Бильба |
Цыганка с картами, дорога дальняя… |
Цыганка с картами, дорога дальняя… |
Цыганка с картами, дорога дальняя… |
112 |
Пендальф / Гендальф |
До новых встреч. |
До новых встреч. |
До новых встреч. |
113 |
Голос |
Оно мое! Мое! Отдайте кольцо, волки позорные! |
Оно мое! Мое! Отдайте кольцо, волки позорные! |
Оно мое! Мое! Отдайте кольцо, волки позорные! |
114 |
Пендальф / Гендальф |
Загадки во тьме. |
Загадки во тьме. |
Загадки во тьме. |
115 |
Федор |
Бульба! Бульба! |
Бульба! Бульба! |
Бильба! Бильба! |
116 |
Пендальф / Гендальф |
"Колечко-колечко"… |
"Колечко-колечко"… |
"Колечко-колечко"… |
117 |
Федор |
Он ушел, да? Он давно собирался съездить в отпуск. Только не говорил, куда. Пендальф? |
Он ушел, да? Он давно собирался съездить в отпуск. Только не говорил, куда. Пендальф? |
Он ушел, да? Он давно хотел в отпуск съездить. Только не говорил куда. Гендальф? |
118 |
Пендальф / Гендальф |
Колечко Бульбы. Он ушел. Но он обещал вернуться. Милый шалун. Кстати, он оставил тебе хозяйство. Скотину и все такое. Кое-что из золотишка. Притырь подальше, пока не уперли. |
Колечко Бульбы. Он ушел. Но он обещал вернуться. Милый шалун. Кстати, он оставил тебе хозяйство. Скотину и все такое. Кое-что из золотишка. Притырь подальше, пока не уперли. |
Колечко Бильбы. А он ушел. Но он обещал вернуться. Милый шалун. Кстати, он оставил тебе хозяйство. Скотину и все такое. Кое-что из золотишка. Притырь подальше, пока не уперли. |
119 |
Федор |
А ты-то куда, на ночь глядя? |
А ты-то куда, на ночь глядя? |
А ты-то куда, на ночь глядя? |
120 |
Пендальф / Гендальф |
Нужно сгонять в библиотеку. |
Нужно сгонять в библиотеку. |
Надо сгонять в библиотеку. |
121 |
Федор |
Какая библиотека в три часа ночи? |
Какая библиотека в три часа ночи? |
В два часа ночи? |
122 |
Пендальф / Гендальф |
Надо обратиться к Марксу. Пороюсь в первоисточниках. |
Надо обратиться к Марксу. Пороюсь в первоисточниках. |
Надо обратиться к Марксу. Пороюсь в первоисточниках. |
123 |
Федор |
Че, даже чаю не попьешь? Не понял. |
Че, даже чаю не попьешь? Не понял. |
Че, даже чаю не попьешь? Не понял. |
124 |
Пендальф / Гендальф |
Береги кольцо, Федор. И пусть это будет… наша с тобой маленькая тайна. |
Береги кольцо, Федор. И пусть это будет… наша с тобой маленькая тайна. |
Береги кольцо, Федор. И пусть это будет… наша с тобой маленькая тайна. |
125 |
Голый |
|
Шир! Сумкин! |
Шир! Сумкин! |
126 |
Пендальф / Гендальф |
Ага. Вот. Письмецо Кызылдура. "Здравствуйте, разлюбезная моя Катерина Матвевна. Во первых строках письма сообщаю вам, что давеча нашел я колечко. Да не простое, а золотое. Будет теперь, что деткам малым оставить. Да и Вам на него будет взглянуть любопытно. Был еще браслетик - змейка серебряная с одним изумрудным глазком. Так мы тут банчишко метнули, а Кирпич его у меня и выиграл, дурачок. А колечко это, видать, цены немалой. Только проба стерлась. Никак не могу разобрать толком, чего они там накарябали?" |
Ага. Вот. Письмецо Кызылдура. "Здравствуйте, разлюбезная моя Катерина Матвевна. Во первых строках письма сообщаю вам, что давеча нашел я колечко. Да не простое, а золотое. Будет теперь, что деткам малым оставить. Да и Вам на него будет взглянуть любопытно. Был еще браслетик - змейка серебряная с одним изумрудным глазком. Так мы тут банчишко метнули, а Кирпич его у меня и выиграл, дурачок. А колечко это, видать, цены немалой. Только проба стерлась. Никак не могу разобрать толком, чего они там накарябали?" |
Ага. Вот. Письмо Кызылдура. "Здравствуйте, разлюбезная моя Катерина Матвевна. Во первых строках письма сообщаю вам, что давеча я нашел колечко. Да не простое, а золотое. Будет теперь, что деткам малым оставить. Да и Вам на него будет взглянуть любопытно. Был еще браслетик - змейка серебряная с одним изумрудным глазком. Так мы тут банчишко метнули, а Кирпич его у меня и выиграл, дурачок. А колечко это, видать, цены немалой. Только вот проба стерлась. Не могу разобрать толком, чего там накарябали?" |
127 |
Эсэсовец |
Шиир. Сумкиин. Гофорить бистро! |
Шиир. Сумкиин. Гофорить бистро! |
Шиир. Сумкиин. Гофорить бистро! |
128 |
Местный |
Я условно освобожденный. Режим не нарушаю - участковый не даст соврать. Комендатура в той стороне |
Я условно освобожденный. Режим не нарушаю - участковый не даст соврать. Комендатура в той стороне |
Нету здесь никаких Сумкинов. Они все там, на вечерухе. Там. |
129 |
Сеня |
Спокойной ночи. |
Спокойной ночи. |
Спокойной ночи. |
130 |
Девушка |
Спокойной. |
Спокойной. |
|
131 |
Федор |
Спокойной ночи, Сеня. |
Спокойной ночи, Сеня. |
Спокойной ночи, Сеня. |
132 |
Пендальф / Гендальф |
Где кольцо? Не прошляпил? |
Где кольцо? Не прошляпил? |
Где кольцо? Не прошляпил? |
133 |
Федор |
Ты че творишь? |
Ты че творишь? |
Ты че творишь? |
134 |
Пендальф / Гендальф |
Дай руку, Федор. Ты не смотри, что я щипцами держу. А ну как горячее? Ну, че там? Ниче не проявляется? |
Дай руку, Федор. Ты не смотри, что я щипцами держу. А ну как горячее? Ну? Че там? Ниче не проявляется? |
Дай руку, Федор. Не боись, оно огнеупорное, не греется совсем. Ну? Че там? Ничего не проявляется? |
135 |
Федор |
Да нету ни фига. Ничего не вижу. Погодь. Тут, типа, знаки. Отстой какой-то. Кажись, "мэйд ин чайна". |
Да нету ни фига. Ничего не вижу. Погодь. Тут, типа, знаки. Отстой какой-то. Кажись, "мэйд ин чайна". |
Нету ни фига. Ничего не вижу. Погодь. Тут, типа, знаки. Отстой какой-то. Кажись, "мэйд ин чайна". |
136 |
Пендальф / Гендальф |
Я так и знал. Это язык Мордовии. Говорят и читают на нем только свирепые мордовцы. |
Я так и знал. Это язык Мордовии. Говорят и читают на нем только свирепые мордовцы. |
Я так и знал. Это язык Мордовии. Говорят и читают на нем только морды гнусные |
137 |
Федор |
Какие такие «мордовцы»? |
Какие такие «мордовцы»? |
Какие такие морды ? |
138 |
Пендальф / Гендальф |
Если в двух словах, то мы крепко влипли. Причем в основном ты. И, честно говоря, я тебе, Федор, не завидую. Это то самое кольцо, которое смастерил Саурон. Слов нет - вещица знатная: ручной работы, цены немалой. От Кызылдур его с сауронова пальца и снял, дурачок. |
Если в двух словах, то мы крепко влипли. Причем, в основном ты. И, честно говоря, я тебе, Федор, не завидую. Это то самое кольцо, которое смастерил Саурон. Слов нет - вещица знатная: ручной работы, цены немалой. От Кызылдур его с Сауронова пальца и снял, дурачок. |
Если в двух словах, то мы крепко влипли. Причем в основном ты. И, честно говоря, я тебе, Федор, не завидую. Это то самое кольцо, которое смастерил Саурон. Слов нет - вещица знатная: ручной работы, цены немалой. От Кызылдур его с сауронова пальца и снял, дурачок. |
139 |
Федор |
Так вот что Бульба притырил в пещере Голого? |
Так вот что Бульба притырил в пещере Голого? |
Так вот что Бильба притырил в пещере Голого? |
140 |
Пендальф / Гендальф |
Да. 60 лет оно продлевало ему жизнь. А он все думал, что это от свежего воздуха и здорового образа жизни. А теперь, Федор, объявился хозяин кольца. И он хочет вернуть себе похищенное имущество. |
Да. 60 лет оно продлевало ему жизнь. А он все думал, что это от свежего воздуха и здорового образа жизни. А теперь, Федор, объявился хозяин кольца. И он хочет вернуть себе похищенное имущество. |
Да. 60 лет оно продлевало ему жизнь. А он все думал, что это от свежего воздуха. Теперь, Федор, объявился хозяин кольца. И хочет вернуть себе похищенное имущество. |
141 |
Федор |
Так его ж, кажись, убили? Вроде Кызылдур Саурона подрезал, нет? |
Так его ж, кажись, убили? Вроде Кызылдур Саурона на нож поставил? Нет? |
Так его ж, кажись, убили? Саурона же вроде подрезали? |
142 |
Пендальф / Гендальф |
Нет, Федор. Все так думали. Но, на самом деле, Саурону просто дали большой срок за военное преступление. А Саурон срок отсидел и уже откинулся. И теперь его урки снова собираются в Мордовской губернии. И Саурону теперь нужно только это кольцо,чтобы снова начать безобразничать. Он ищет кольцо. Изо всех сил ищет. Саурон и кольцо - это как корпускулярно-волновая теория света. Короче. Все равно, ты ничего не поймешь, сельский паренек. Вот, что я тебе скажу, Федор: уже надо что-то решать |
Нет, Федор. Все так думали. Но, на самом деле, Саурону просто дали большой срок за военное преступление. А Саурон срок отсидел и уже откинулся. И теперь его урки снова собираются в Мордовской губернии. И Саурону теперь нужно только это кольцо, чтобы снова начать безобразничать. Он ищет кольцо. Изо всех сил ищет. Саурон и кольцо - это как корпускулярно-волновая теория света. Короче. Все равно, ты ничего не поймешь, сельский паренек. Вот, что я тебе скажу, Федор: уже надо что-то решать |
Нет, Федор. Все так думали. Но, на самом деле, Саурону просто дали большой срок за военное преступление. А Саурон срок отсидел и уже откинулся. И теперь его урки снова собираются в Мордовской губернии. И теперь Саурону нужно только это кольцо,чтоб снова начать безобразничать. Он ищет кольцо. Изо всех сил ищет. Саурон и кольцо - это как корпускулярно-волновая теория света. Короче, все равно, ты ничего не поймешь,сельский парень. Вот, что я тебе скажу,Федор: надо уже что-то решать |
143 |
Федор |
Ладно. Давай, мы его, типа,в нашем пруду утопим? Никто ведь не знает, что оно здесь. Ты как думаешь, Пендальф? Никто и не допетрит, ага, Пендальф? |
Ладно. Давай, мы его, типа, в нашем пруду утопим? Никто ведь не знает, что оно здесь. Ты как думаешь, Пендальф? Никто и не допетрит, ага, Пендальф? |
Ладно. Давай, мы его, типа,в нашем пруду утопим? Никто ведь не знает, что оно здесь. Ты как думаешь, Гендальф? Никто не допетрит, а, Гендальф? |
144 |
Пендальф / Гендальф |
Был еще один паренек, который видел, как Бульба поднял кольцо. Фамилия Горлум. Кличка "Голый". Живьем его взяли, демоны. Он все пытки вытерпел, но они сделали ему операцию по смене пола. И тогда он всех вломил, козлина тупая. |
Был еще один паренек, который видел, как Бульба поднял кольцо. Фамилия Горлум. Кличка "Голый". Живьем его взяли, демоны. Он все пытки вытерпел, но они сделали ему операцию по смене пола. И тогда он всех вломил, козлина тупая. |
Был еще один паренек, который видел, как Бильба поднял кольцо. Фамилия Горлум. Кличка "Голый". Живьем его взяли, демоны. Он все пытки вытерпел, но они сделали ему операцию по смене пола. И тогда он всех вломил, козлина тупая. |
145 |
Голый |
Шир, Сумкин… |
Шир, Сумкин… |
Шир, Сумкин… |
146 |
Федор |
Шир, Сумкин! Да ведь он на меня их навел! |
Шир, Сумкин! Да ведь он на меня их навел! |
Шир, Сумкин! Да ведь он на меня их навел! |
147 |
Сторож |
Принять вправо! Документики. |
Принять вправо! Документики. |
Стой! Кто идет? |
148 |
Федор |
Пендальф, я не понял - я че, типа, крайний?! |
Пендальф, я не понял - я че, типа, крайний?! |
Гендальф, я не понял - я че, типа, крайний?! |
149 |
Пендальф / Гендальф |
Нет, Федор. |
Нет, Федор. |
Нет, Федор. |
150 |
Федор |
Или я, типа, рыжий?! Слышь, хочешь, я тебе его дам поносить? |
Или я, типа, рыжий?! Слышь, хочешь, я тебе его дам поносить? |
Или я, типа, рыжий?! Слышь, хочешь, я тебе его дам поносить? |
151 |
Пендальф / Гендальф |
Не искушай меня, Федор! Ибо необуздан я в желаниях своих. А ну как начну добро причинять налево-направо, пользу наносить да ласкам подвергать. Все силы на любовь потрачу. И кто тогда будет зло забарывать? Короче. Здесь, в Шире, мы его прятать не будем. |
Не искушай меня, Федор! Ибо необуздан я в желаниях своих. А ну как начну добро причинять налево-направо, пользу наносить да ласкам подвергать. Все силы на любовь потрачу. И кто тогда будет зло забарывать? Короче. Здесь, в Шире, мы его прятать не будем. |
Не искушай меня, Федор! Ибо необуздан я в желаниях своих. А ну как начну творить добро налево-направо, будете все ходить скучные да вялые. А случись что, кто будет забарывать зло? Короче, в Шире мы его прятать не будем. |
152 |
Федор |
А че тогда делать? |
А че тогда делать? |
А че тогда делать? |
153 |
Пендальф / Гендальф |
Ха Валить тебе отсюда надо. |
Ха. Валить тебе отсюда надо. |
Ха. Валить отсюда |
154 |
Федор |
Как валить? |
Как валить? |
Как валить? |
155 |
Пендальф / Гендальф |
Бегом, елы-палы! |
Бегом, елы-палы! |
Бегом вали! |
156 |
Федор |
Да куда, блин? |
Да куда, блин? |
Куда, блин? |
157 |
Пендальф / Гендальф |
Главное, беги с хутора. Пробирайся в поселок Бри. |
Главное, беги с хутора. Пробирайся в поселок Бри. |
Главное, беги с хутора. Пробирайся в поселок Бри. |
158 |
Федор |
Бри? А ты? |
Бри? А ты? |
Бри. А там? |
159 |
Пендальф / Гендальф |
Встретимся там. На заднем дворе, у деревянного камня. |
Встретимся там. На заднем дворе, у деревянного камня. |
Вот там и встретимся на заднем дворе, у деревянного камня. |
160 |
Федор |
А как я тебя узнаю? |
А как я тебя узнаю? |
А как я тебя узнаю? |
161 |
Пендальф / Гендальф |
Пароль старый, Федор - трусы на голове. Кабак там есть с лошадиной фамилией. Посмотришь. А мне надо срочно перетереть с шефом. Он мужик при делах, башковитый. Может, чего и присоветует. И придумай себе фамилию попроще. Ну, "Иванов", что ли. Хотя, какой из тебя на фиг "Иванов". Постарайся добраться туда до выходных. Хотя бы до следующих. |
Пароль старый, Федор - трусы на голове. Кабак там есть с лошадиной фамилией. Посмотришь. А мне надо срочно перетереть с шефом. Он мужик при делах, башковитый. Может, чего и присоветует. И придумай себе фамилию попроще. Ну, "Иванов", что ли. Хотя, какой из тебя на фиг "Иванов". Постарайся добраться туда до выходных. Хотя бы до следующих. |
Пароль старый, Федор - трусы на голове. Кабак там есть с лошадиным названием. Посмотришь. А мне надо срочно перетереть с шефом. Он мужик при делах, башковитый. Может, чего и присоветует. И придумай себе фамилию попроще. Ну, "Иванов", что ли. Хотя, какой из тебя, блин, "Иванов". Постарайся добраться туда до выходных. Хотя бы до следующих. |
162 |
Федор |
Это мне как два пальца. Сперва по крышам пойду, а потом огородами. |
Это мне как два пальца. Сперва по крышам пойду, а потом огородами. |
Это как два пальца. |
163 |
Пендальф / Гендальф |
Дорогой Федор. Че мне нравится в новозеландских карапузах - так это незамутненность сознания. Реальные пацаны. Но знай, Федор: у вас в округе второй месяц орудует банда педофилов. Атас! А ну, колись, Сеня Ганджа! С какой целью подслушивал? |
Дорогой Федор. Че мне нравится в новозеландских карапузах - так это незамутненность сознания. Реальные пацаны. Но знай, Федор: у вас в округе второй месяц орудует банда педофилов. Атас! А ну, колись, Сеня Ганджа! С какой целью подслушивал? |
Дорогой Федор. Вот что мне нравится в карапузах - так это незамутненность. Хоть бы раз, как отчебучат чего-нибудь, хоть стой, хоть падай. Атас. Лягай! А ну, колись, Сеня Ганджа!С какой целью подслушивал? |
164 |
Сеня |
Да я тут чисто случайно. Так, шишки собираю, курю, никого не трогаю. |
Да я тут чисто случайно. Так, шишки собираю, курю, никого не трогаю. |
Да я тут чисто случайно. Типа сижу, курю, никого не трогаю. |
165 |
Пендальф / Гендальф |
Ты нам ваньку-то не валяй! На кого работаешь? |
Ты нам ваньку-то не валяй! На кого работаешь? |
Ты нам ваньку не валяй! На кого работаешь? |
166 |
Сеня |
Знать ничего не знаю, чтоб я сдох! |
Знать ничего не знаю, чтоб я сдох! |
Знать ничего не знаю, чтоб я сдох! |
167 |
Пендальф / Гендальф |
Это у меня запросто! Колись, олигофрен! |
Это у меня запросто! Колись, олигофрен! |
Что ты слышал? Колись, быстро! |
168 |
Сеня |
Да лабуду всякую про кольцо слышал. Не бейте меня, дяденька. Хотите, я вам тут полы помою? Только, ради Бога, мистер Пендальф, не надо со мной делать ничего противоестественного. |
Да лабуду всякую про кольцо слышал. Не бейте меня, дяденька. Хотите, я вам тут полы помою? Только, ради Бога, мистер Пендальф, не надо со мной делать ничего противоестественного. |
Да лабуду всякую про кольцо. Не бейте меня, дяденька. Хотите, я вам тут полы помою? Только, ради Бога, мистер Гендальф, не надо со мной делать ничего противоестественного. |
169 |
Пендальф / Гендальф |
Интересное предложение. Я тебя по-другому использую. Шевели копытами, Сеня! Не отставай. Будьте осторожны. Как говорил дружище Мюллер, здесь нет пустяков, особенно в таком деле, как это. Кольцо на месте? Никогда не одевай его - враг не дремлет. А кольцо притягивает педофилов. И запомни, Федор. Хорошенько запомни: колечко это ворованное. |
Интересное предложение. Я тебя по-другому использую. Шевели копытами, Сеня! Не отставай. Будьте осторожны. Как говорил дружище Мюллер здесь нет пустяков, особенно в таком деле, как это. Кольцо на месте? Никогда не одевай его - враг не дремлет. А кольцо притягивает педофилов. И запомни, Федор. Хорошенько запомни: колечко это ворованное. |
Неет. Я тебя по-другому использую. Шевели копытами, Сеня! Не отставай. Будьте осторожны. Как говорил дружище Мюллер, здесь нет пустяков, особенно в таком деле, как это. Кольцо на месте? Никогда не надевай его - враг не дремлет, стукачи повсюду. И запомни, Федор. Хорошенько запомни: кольцо это ворованное. |
170 |
Сеня |
Слышь, Федор? |
Слышь, Федор? |
Слышь, Федор? |
171 |
Федор |
Типа, че? |
Типа, че? |
Типа, че? |
172 |
Сеня |
Прикинь, я еще никогда так далеко от дома не уходил. |
Прикинь, я еще никогда так далеко от дома не уходил. |
Прикинь, я еще никогда так далеко от дома не уходил. |
173 |
Федор |
Забей, Сеня. Помнишь, че Бульба говорил: "Опасное это дело, Федор - выходить из дому. Или кошелек подрежут, или карманы на базаре вывернут, или большие дяденьки пристанут". |
Забей, Сеня. Помнишь, че Бульба говорил: Опасное это дело, Федор -выходить из дому. Или кошелек подрежут, или карманы на базаре вывернут, или большие дяденьки пристанут". |
Забей, Сеня. Помнишь, че Бильба говорил: "Опасное это дело, Федор - выходить на дорогу. Или кошелек подрежут, или карманы на базаре вывернут, или гопники по дороге привяжутся" |
174 |
Сарумян |
Дым на воде, огонь в небесах. Никак случилось че. Пендальф Серый скачет ко мне на стрелку. Здравствуй, дружище. Давно тебя не видел. Совсем забыл старика. |
Дым на воде, огонь в небесах. Никак случилось че. Пендальф Серый скачет ко мне на стрелку. Здравствуй, дружище. Давно тебя не видел. Совсем забыл старика. |
Дым на воде и огонь в небесах. Времени в обрез. Гендальф Серый скачет на стрелку. Здравствуй, дружище. Давно тебя не видел. Совсем забыл старика. |
175 |
Пендальф / Гендальф |
Здравствуй, Сарумян. |
Здравствуй, Сарумян. |
Здравствуй, Сарумян. |
176 |
Сарумян |
Так-таки нашлось? |
Так-таки нашлось? |
Точно нашлось? |
177 |
Пендальф / Гендальф |
Точнее не бывает. |
Точнее не бывает. |
Точнее не бывает. |
178 |
Сарумян |
Значит, нашлось колечко… |
Значит, нашлось колечко… |
Значит, нашлось колечко… |
179 |
Пендальф / Гендальф |
Смешно сказать, валялось в Шире без дела. Прямо под носом. |
Смешно сказать, валялось в Шире без дела. Прямо под носом. |
Смешно сказать, валялось в Шире без дела. Прямо под носом. |
180 |
Сарумян |
Видать, карапузы-то похитрее тебя оказались. Не умеешь ты еще с людями работать. |
Видать, карапузы-то похитрее тебя оказались. Не умеешь ты еще с людями работать. |
Видать, карапузы похитрее тебя оказались. Не умеешь ты еще с людями работать. |
181 |
Пендальф / Гендальф |
Кто старое помянет… Надо что-то решать с Сауроном. У нас есть время. |
Кто старое помянет… Надо что-то решать с Сауроном. У нас есть время. |
Кто старое помянет… Надо что-то решать с Сауроном. У нас есть время. |
182 |
Сарумян |
Время? Кстати, который час? Может, перекусим? |
Время? Кстати, который час? Может, перекусим? |
Время? Кстати, который час? Может, перекусим? |
183 |
Пендальф / Гендальф |
Саурон хочет вернуть кольцо. |
Саурон хочет вернуть кольцо. |
Саурон хочет вернуть кольцо. |
184 |
Сарумян |
Откровенно говоря, кольца, магия - это все так, только детей пугать. Мы тут сильно отстали от жизни, дружище. На самом деле, сейчас рулят танковые клинья и ковровое бомбометание. А глазом сверху смотреть - это без понтов. Ну и еще тактическое ядерное оружие, конечно. |
Откровенно говоря, кольца, магия - это все так, только детей пугать. Мы тут сильно отстали от жизни, дружище. На самом деле, сейчас рулят танковые клинья и ковровое бомбометание. А глазом сверху смотреть -это без понтов. Ну и еще тактическое ядерное оружие, конечно. |
Откровенно говоря, кольца, магия - это все так, только детей пугать. Мы тут сильно отстали от жизни, дружище. На самом деле, сейчас рулят танковые клинья и ковровое бомбометание. А глазом сверху смотреть - это без понтов. Ну и еще тактическое ядерное оружие, конечно. |
185 |
Пендальф / Гендальф |
"Гриб Саурона"? |
"Гриб Саурона"? |
"Гриб Саурона"? |
186 |
Сарумян |
Нда. Этот проект называется "Гриб Саурона". И очень скоро он будет закончен. |
Нда. Этот проект называется "Гриб Саурона". И очень скоро он будет закончен. |
Нда. Этот проект называется "Гриб Саурона". И очень скоро он будет закончен. |
187 |
Пендальф / Гендальф |
Какие ваши доказательства? А? |
Какие ваши доказательства? А? |
Какие ваши доказательства? А? |
188 |
Сарумян |
Сам видел. |
Сам видел. |
Сам видел. |
189 |
Пендальф / Гендальф |
Видеочат! Опаснейшая штука. |
Видеочат! Опаснейшая штука. |
Видеочат! Очень опасная штука. |
190 |
Сарумян |
С какого перепугу? С чего это нам бояться Интернета? |
С какого перепугу? С чего это нам бояться Интернета? |
А че? С чего бы это нам бояться Интернета? |
191 |
Пендальф / Гендальф |
Да мало ли, куда по ошибке законнектимся. Откуда знаешь, кто с той стороны подглядывает. |
Да мало ли, куда по ошибке законнектимся. Откуда знаешь, кто с той стороны подглядывает. |
Да мало ли, куда законнектимся по ошибке. Откуда знаешь, кто с той стороны. |
192 |
Сарумян |
Поздно пить "Боржоми". Саурон оживился. Уже заброшено девять диверсантов. |
Поздно пить "Боржоми". Саурон оживился. Уже заброшено девять диверсантов. |
Поздно пить "Боржоми". Саурон оживился. Уже заброшено девять диверсантов. |
193 |
Пендальф / Гендальф |
Когда? Кто такие? |
Когда? Кто такие? |
Целых девять штук? |
194 |
Сарумян |
Летом они перешли границу под видом спортсменов-конников. |
Летом они перешли границу под видом спортсменов-конников. |
Летом они перешли границу под видом спортсменов-конников. |
195 |
Пендальф / Гендальф |
Они уже нашли Шир? |
Они уже нашли Шир? |
Они уже нашли Шир? |
196 |
Сарумян |
Эти всех убьют. Всех зарежут. |
Эти всех убьют. Всех зарежут. |
Эти всех убьют. Всех зарежут. |
197 |
Пендальф / Гендальф |
Федор! |
Федор! |
Федор! |
198 |
Сарумян |
Это, конечно, если карапузы их не перебьют. В чем лично я сильно сомневаюсь. Карапузы - мастдай! Мордовия - фарева! Вступай в нашу шайку, Пендальф. Третьим будешь. Присоединяйся, брат - не пожалеешь. А иначе все одно - смерть. |
Это, конечно, если карапузы их не перебьют. В чем лично я сильно сомневаюсь. Карапузы - мастдай! Мордовия - фарева! Вступай в нашу шайку, Пендальф. Третьим будешь. Присоединяйся, брат - не пожалеешь. А иначе все одно - смерть. |
Это, конечно, если карапузы их всех не перебьют. В чем лично я сильно сомневаюсь. Карапузы - мастдай! Мордовия - фарева! Вступай в нашу шайку, Пендальф. Третьим будешь. Присоединяйся - не пожалеешь. |
199 |
Пендальф / Гендальф |
Толково придумано, Сарумян… Только не брат я тебе, гнида черножопая! |
Толково придумано, Сарумян… Только не брат я тебе, гнида черножопая! |
Толково придумано, Сарумян… Только не брат я тебе, тварь вербованая! |
200 |
Сарумян |
Не кривляйся, Пендальф, не на того напрыгнул. Мое кунг-фу сильнее твоего |
Не кривляйся, Пендальф. Не надо гнать про добро, про зло. Главное - у кого ружье! |
Наше дело предложить. Ты, главное, не гони: добро, зло… Главное - у кого ружье! |
201 |
Сеня |
Федор Михалыч? Федор Михалыч! Блин, я, типа, подумал, что ты слинял. |
Федор Михалыч? Федор Михалыч! Блин, я, типа, подумал, что ты слинял. |
Федор? Федор Михалыч! Я, типа, подумал, что ты слинял. |
202 |
Федор |
Че ты гонишь? |
Че ты гонишь? |
Че ты гонишь? |
203 |
Сеня |
Ну, я, типа, слова старикана вспомнил. |
Ну, я, типа, слова старикана вспомнил. |
Я, типа, старикана вспомнил. |
204 |
Федор |
И че? |
И че? |
А че? |
205 |
Сеня |
А он сказал: "Сеня, потеряешь пацана - глаз на жопу натяну". И ведь натянет. |
А он сказал: "Сеня, потеряешь пацана - глаз на жопу натяну". И ведь натянет. |
Он сказал: "Сеня, потеряешь пацана - глаз на жопу натяну". И ведь натянет. |
206 |
Федор |
Сеня, да мы еще только до огорода дошли. Ладно, забей |
Сеня, да мы еще только до огорода дошли. Ладно, забей |
Сеня, мы еще только до огорода дошли. Да ладно, забей |
207 |
Мерин |
Федор. |
Федор. |
Федор. |
208 |
Пипин |
Мерин, едрен-батон! Это ж Федор! |
Мерин, едрен-батон! Это ж Федор! |
Мерин, едрен-батон! Это ж Федор! |
209 |
Сеня |
А ну, отвали. |
А ну, отвали. |
А ну, отвали. |
210 |
Сеня |
Это че за ботва? Хищение сельхозпродукции! |
Это че за ботва? Хищение сельхозпродукции! |
Это че за ботва? Хищение сельхозпродукции! |
211 |
Сторож |
Ворье растет! Поймаю - пасть порву! Моргалы выколю! Рога поотшибаю! |
Ворье растет! Поймаю - пасть порву! Моргалы выколю! Рога поотшибаю! |
Ворье растет! Поймаю - пасть порву! Моргалы выколю! Рога поотшибаю! |
212 |
Пипин |
От же контра недобитая! Кулацкий подпевала! Картошки ему жалко стало. Дождется, гад! Скоро наши в деревню вернутся! |
От же контра недобитая! Кулацкий подпевала! Картошки ему жалко стало. Дождется, гад! Скоро наши в деревню вернутся! |
От же контра недобитая! Кулацкий подпевала! Картошки ему стало жалко. Дождется, гад! Скоро наши в деревню вернутся! |
213 |
Мерин |
Точно, Пипин. Все ему, гаду, припомнится! Бежим! |
Точно, Пипин. Все ему, гаду, припомнится! Бежим! |
Точно, Пипин. Все ему, гаду, припомнится! Бежим! |
214 |
Пипин |
А было круто! |
А было круто! |
Было круто! |
215 |
Мерин |
Кажись, я че-то сломал… |
Кажись, я че-то сломал… |
Кажется, я че-то сломал… |
216 |
Сеня |
Из тебя проводник как из дерьма пуля! |
Из тя проводник - как из дерьма пуля! |
Из тя проводник как из дерьма пуля! |
217 |
Мерин |
Пацаны, я ж, типа, напрямки хотел. |
Пацаны, я ж, типа, напрямки хотел. |
Пацаны, я ж, типа, напрямки хотел. |
218 |
Сеня |
Ну и че? Срезали? |
Ну и че? Срезали? |
Ну и че? Срезали? |
219 |
Пипин |
Грыбочки! |
Грыбочки! |
Грыбочки! |
220 |
Пацаны |
Сколько таких грибов надо, чтобы как следует закинуться? Я их еще не ел, а меня уже плющит! |
Сколько таких грибов надо, чтобы как следует закинуться? Я их еще не ел, а меня уже плющит! |
Руки убери, Мерин деревянный! |
221 |
Федор |
На дороге нас возьмут за задницу. Атас! Педофилы! Тихо! |
На дороге нас возьмут за задницу. Атас! Педофилы! Тихо! |
На дороге нас возьмут за задницу. Атас! Ховайся! Тихо! |
222 |
Мерин |
Че за нафиг? |
Че за нафиг? |
Че за нафиг? |
223 |
Сеня |
Никого? |
Никого? |
Никого? |
224 |
Федор |
Ник-кого! |
Ник-кого! |
Ник-кого! |
225 |
Пипин |
Так че происходит? |
Так че происходит? |
Че происходит? |
226 |
Мерин |
Какой-то мужик на лошади. Возможно, педофил. Ты как думаешь, Федор? |
Какой-то мужик на лошади. Возможно, педофил. Ты как думаешь, Федор? |
Типа мужик на лошади. Заблудился или чё? А, Федор? |
227 |
Сеня |
Лягай! |
Лягай! |
Лягай! |
228 |
Федор |
Вот что, пацаны. Нам с Сеней надо попасть в Бри. |
Вот что, пацаны. Нам с Сеней надо попасть в Бри. |
Вот что, пацаны. Нам с Сеней надо попасть в Бри. |
229 |
Мерин |
Легко. Форсируем реку на пароме. За мной! |
Легко. Форсируем реку на пароме. За мной! |
Легко. Форсируем реку на пароме. За мной! |
230 |
Пацаны |
Валим! Вот привязался, педофил! Бежим! Хватай мешки - паром отходит! Федор! Беги, Федор! Беги! Федор, прыгай! Быстрей! |
Валим! Вот привязался, педофил! Бежим! Хватай мешки - паром отходит! Федор! Беги, Федор! Беги! Федор, прыгай! Быстрей! |
Валим! Вот пристал, пиявка! Бежим! Бежим! Хватай мешки - паром отходит! Федор! Жми, Федор! Давай! Федор, давай! Быстрей, Федор, прыгай! |
231 |
Федор |
Переправа рядом есть? |
Переправа рядом есть? |
Переправа рядом есть? |
232 |
Мерин |
Мост километрах в 20ти, не меньше. |
Мост километрах в 20ти, не меньше. |
Мост километрах в 20ти, не меньше. |
233 |
Федор |
Пошли. |
Пошли. |
За мной! |
234 |
Мужик у калитки |
Че ломишься? |
Че ломишься? |
Че ломишься? |
235 |
Федор |
Сами мы не местные. Нам бы в кабак лошадиный. |
Сами мы не местные. Нам бы в кабак лошадиный. |
Сами мы не местные. |
236 |
Мужик у калитки |
Оба-на. Карапузы. Че, попрошайничать пришли? |
Оба-на. Карапузы. Че, попрошайничать пришли? |
Оба-на. Карапузы. Че, попрошайничать пришли? |
237 |
Федор |
Нам бы переночевать где-нибудь, дядя. |
Нам бы переночевать где-нибудь, дядя. |
Нам бы переночевать где-нибудь, дядя. |
238 |
Мужик у калитки |
Ходют тут, ходют… Понаехало, блин… Кабак рядом, за углом. Ходют тут всякие шпанюки, так и вертятся Лишняя осторожность не помешает |
Ходют тут, ходют… Ходют, ходют… Кабак рядом, за углом. Ходют тут всякие шпанюки, так и вертятся Лишняя осторожность не помешает |
Ходят тут, ходят…Ходят и ходят. Гостиница там, за углом. Ходят всякие шпанюки, так и вертятся. Лишняя осторожность не помешает |
239 |
Прохожий |
А ну, пшел с дороги, клоп ушастый! |
А ну, пшел с дороги, клоп ушастый! |
Пшел с дороги! Шляются тут! |
240 |
Вывеска |
Трактир «Копытом в рыло» |
Трактир «Копытом в рыло» |
Кабак «Удар копытом по голове» |
241 |
Федор |
Я Вас категорически приветствую |
Я Вас категорически приветствую |
Пардон |
242 |
Бармен |
Симметрично. Че будем заказывать? Поесть? Попить? Баню с девками? Баксы у Вас есть или евро? Рубли не берем. Мистер…? |
Симметрично. Че будем заказывать? Поесть? Попить? Баню с девками? Баксы у Вас есть или евро? Рубли не берем. Мистер…? |
Велкам. Че будем заказывать? Поесть? Попить? Баню с девками? Баксы у Вас есть или евро? Рубли не берем. Мистер…? |
243 |
Федор |
Бонд. Джеймс Бонд. |
Бонд. Джеймс Бонд. |
Бонд. Джеймс Бонд. |
244 |
Бармен |
Бонд, говоришь? Понятно. |
Бонд, говоришь? Понятно. |
Бонд, говоришь? Понятно. |
245 |
Федор |
Нам тут Пендальф, типа, стрелку забил. Пендальф, он же Серый. Ну, Пендальф. |
Нам тут Пендальф, типа, стрелку забил. Пендальф, он же Серый. Ну, Пендальф. |
Нам тут Гендальф, типа, стрелку забил. Гендальф, он же Серый. |
246 |
Бармен |
Пендальф-Шмендальф? Что за крендель? А-а… Это старикан такой, вроде Зи Зи Топа? Нее, он тут никогда не был. |
Пендальф-Шмендальф? Что за крендель? А-а… Это старикан такой, вроде Зи Зи Топа? Нее, он тут никогда не был. |
Гендальф-Шмендальф? Крендель. А-а… Это старикан такой, вроде Зи Зи Топа, тока в шапке? Нее, он тут никогда не был. |
247 |
Сеня |
Короче, че теперь? |
Короче, че теперь? |
Короче, че теперь? |
248 |
Федор |
Да ниче, Сеня. Чисто отдохнем. |
Да ниче, Сеня. Чисто отдохнем. |
Да ниче, Сеня. Чисто отдохнем. |
249 |
Посетитель |
А ну, пошел вон! |
А ну, пошел вон! |
А ну, пшел вон! |
250 |
Пипин |
Самогон? |
Самогон? |
Самогон? |
251 |
Мерин |
Это ерш, дружище. |
Это ерш, дружище. |
Это ерш, дружище. |
252 |
Пипин |
Говорят, русские пьют его пинтами. Возьму кружечку. |
Говорят, русские пьют его пинтами. Возьму кружечку. |
Говорят, русские пьют его пинтами. Возьму себе. |
253 |
Сеня |
Пипин, скотина, ты уже и так надрался! Смотри, чувак вон в том углу. Так на тебя и таращится. |
Пипин, скотина, ты уже и так надрался! Смотри, чувак вон в том углу. Так на тебя и таращится. |
Пипин, скотина, да ты и так уже надрался! Смотри, чувак вон в том углу. Так на тебя и таращится. |
254 |
Федор |
Пардон еще раз. Вон тот пассажир, в углу…Он че - педофил? |
Пардон еще раз. Вон тот пассажир, в углу…Он че - педофил? |
Пардон еще раз. Вон тот пассажир, в углу… Он че - педофил? |
255 |
Бармен |
Не. Он из этих. Опасный народец. Ни работы, ни места жительства. У нас таких называют бомжами. |
Не. Он из этих. Опасный народец. Ни работы, ни места жительства. У нас таких называют бомжами. |
Не. Он из этих. Опасный народец. Ни работы, ни места жительства. У нас таких называют бомжами. |
256 |
Федор |
Фига себе, "бомж". |
Фига себе, "бомж". |
Фига себе, "бомж". |
257 |
Голос |
Сумкин… Сумкин…Сумкин…Сумкин! Сумкин! |
Сумкин… Сумкин…Сумкин…Сумкин! Сумкин! |
Сумкин… Сумкин…Сумкин! Сумкин! |
258 |
Пипин |
Сумкин? А то я не знаю Сумкина! Да вон он, Федор Сумкин. Дядька его у нас в авторитете. А на той неделе семью бросил и свалил куда-то. |
Сумкин? А то я не знаю Сумкина! Да вон он, Федор Сумкин. Дядька его у нас в авторитете. А на той неделе семью бросил и свалил куда-то. |
Сумкин? А то я не знаю Сумкина! Да вон он, Федор Сумкин. Дядька его у нас в авторитете. На той неделе семью бросил и свалил куда-то. |
259 |
Федор |
Пипин, скотина! |
Пипин, скотина! |
Пипин, скотина! |
260 |
Пипин |
Не замай, Федор! |
Не замай, Федор! |
Не замай, Федор! |
261 |
Саурон |
Врешь! Не уйдешь! Я тебя вижу. А ворованные вещи придется вернуть! |
Врешь! Не уйдешь! Я тебя вижу. А ворованные вещи придется вернуть! |
Врешь! Не уйдешь! Я тебя вижу. А ворованное придется вернуть! |
262 |
Агроном |
Уж больно ты шустрый, мистер Бонд. |
Уж больно ты шустрый, мистер Бонд. |
Уж больно ты шустрый, мистер Бонд. |
263 |
Федор |
Че те надо? |
Че те надо? |
Че те надо? |
264 |
Агроном |
Поосторожней, сынок. Ты ж его не в ломбард несешь. |
Поосторожней, сынок. Ты ж его не в ломбард несешь. |
Осторожней , сынок. Ты ж не в ломбард его несешь. |
265 |
Федор |
Я ничего не несу. |
Я ничего не несу. |
Я ничего не несу. |
266 |
Агроном |
Да конечно! А это было от души. Я и сам в детстве в прятки играл профессионально, но чтобы так - посреди комнаты спрятаться? |
Да конечно! А это было от души. Я и сам в детстве в прятки играл профессионально, но чтобы так - посреди комнаты спрятаться? |
Да конечно! Это было от души. Я и сам в детстве в прятки играл профессионально, но чтобы так - посреди комнаты спрятаться? |
267 |
Федор |
А ты кто такой? |
А ты кто такой? |
Ты кто такой? |
268 |
Агроном |
Испугался, сынок? |
Испугался, сынок? |
Испужался, сынок? |
269 |
Федор |
Есть децл. |
Есть децл. |
Децл есть. |
270 |
Агроном |
Огорчу я тебя до невозможности: пришли за тобой. |
Огорчу я тебя до невозможности: пришли за тобой. |
Огорчу я тебя до невозможности: пришли за тобой. |
271 |
Сеня |
Отвали от него, небоскреб! |
Отвали от него, небоскреб! |
Отвали от него, небоскреб! |
272 |
Агроном |
За базаром следи, щегол! А фокусы тебе не помогут, Федор. Они уже пришли |
За базаром следи, щегол! А фокусы тебе не помогут, Федор. Они уже пришли |
За базаром следи, щегол! А фокусы тебе не помогут, Федор. Они уже пришли |
273 |
Федор |
Кто это такие? |
Кто это такие? |
Кто это такие? |
274 |
Агроном |
Это конные эсэсовцы. Когда-то были нормальными бюргерами. Саурон собрал из них зондер-команду. Каждому дал коня, саблю, бурку и патроны. Бесконечные патроны. А потом пустил беспредельничать. Теперь они себя зовут "Назгулами". Полные отморозки. Никаких понятий. Деньги отбирают, кольца, сережки. Даже зубные коронки выдирают начисто. |
Это конные эсэсовцы. Когда-то были нормальными бюргерами. Саурон собрал из них зондер-команду. Каждому дал коня, саблю, бурку и патроны. Бесконечные патроны. А потом пустил беспредельничать. Теперь они себя зовут "Назгулами". Полные отморозки. Никаких понятий. Деньги отбирают, кольца, сережки. Даже зубные коронки выдирают начисто. |
Это конные эсэсовцы. Когда-то были нормальными бюргерами. Саурон собрал из них зондер-команду. Каждому дал коня, саблю, бурку и патроны. Бесконечные патроны. А потом пустил беспредельничать. Сами себя они зовут "Назгулами". Полные отморозки. Никаких понятий. Деньги отбирают, кольца, сережки. Даже зубные коронки выдирают начисто. |
275 |
Федор |
Ты куда нас ведешь? |
Ты куда нас ведешь? |
Ты куда нас ведешь? |
276 |
Агроном |
На конспиративную квартиру. |
На конспиративную квартиру. |
На конспиративную квартиру. |
277 |
Мерин |
А не стукачок ли он, этот мил человек? |
А не стукачок ли он, этот мил человек? |
А не стукачок ли он, этот мил человек? |
278 |
Федор |
Выбора нет - у нас ни денег, ни паспортов. |
Выбора нет - у нас ни денег, ни паспортов. |
Выбора нет - у нас ни денег, ни паспортов. |
279 |
Сеня |
Мужик, ты хоть адрес-то знаешь? |
Мужик, ты хоть адрес-то знаешь? |
Мужик, ты хоть адрес-то скажи |
280 |
Агроном |
Бейкер Стрит, 221 Б, Сеня. Дом Агента Смита. |
Бейкер Стрит, 221 Б, Сеня. Дом Агента Смита. |
Бейкер Стрит, 221 Б, Сеня. Дом Агента Смита. |
281 |
Сеня |
Фига, Агента Смита! Мы пойдем к эльфам. |
Фига, Агента Смита! Мы пойдем к эльфам. |
Фига, Агента Смита! Мы пойдем к эльфам. |
282 |
Агроном |
Так, братва. Команды "распрягайся" не было. |
Так, братва. Команды "распрягайся" не было. |
Алло, братва. Команды "садись" не было. |
283 |
Пипин |
А, типа, порубать? |
А, типа, порубать? |
А, типа, порубать? |
284 |
Агроном |
Так уже поели. |
Так уже поели. |
Уже поели. |
285 |
Пипин |
А ты че, не в курсе, что можно два раза поесть? |
А ты че, не в курсе, что можно два раза поесть? |
Как насчет халвы, Бекас? А потом пивком полирнуть? |
286 |
Мерин |
Я должен принять ванну и выпить чашечку кофе. |
Я должен принять ванну и выпить чашечку кофе. |
Я должен принять ванну и выпить чашечку кофе. |
287 |
Пипин |
Ну, ты губу-то не раскатывай -"ванна, кофе"! Может, тебе еще вина красного да бабу рыжую? |
Ну, ты губу-то не раскатывай - "ванна, кофе"! Может, тебе еще вина красного да бабу рыжую? |
Ты губу-то не раскатывай - "ванна, кофе"! Может, еще вина красного да бабу рыжую? |
288 |
Мерин |
Да, в общем, и ты сгодишься. |
Да, в общем, и ты сгодишься. |
Да, в общем, и ты сгодишься. |
289 |
Сеня |
Пипин! |
Пипин! |
Пипин! |
290 |
Сарумян |
Алима! Балима!.. Саурон! Испрашиваю коннекту по секретной выделенной линии. Логин: Мутный Глаз. Пароль: Спаси Господи. |
Алима! Балима!.. Саурон! Испрашиваю коннекту по секретной выделенной линии. Логин: Мутный Глаз. Пароль: Спаси Господи. |
Алима! Балима!.. Саурон! |
291 |
Саурон |
Срочно делай мне армию, достойную великой Мордовии, тчк. И выводи строиться, тчк |
Срочно делай мне армию, достойную великой Мордовии, тчк. И выводи строиться, тчк |
Срочно делай мне армию, достойную Мордовии, тчк. И выводи строиться |
292 |
Урка |
[говорит не по-русски]Какие будут приказания, хозяин? Есть проблемы? |
[говорит не по-русски]Какие будут приказания, хозяин? Есть проблемы? |
[говорит не по-русски]Какие будут приказания, хозяин? Есть проблемы? |
293 |
Сарумян |
Да, урки. У нас есть проблема. |
Да, урки. У нас есть проблема. |
Да, урки. У нас есть проблема. |
294 |
Урка |
Корни очень толстые, гражданин начальник. Надо бы расценки повысить. |
Корни очень толстые, гражданин начальник. Надо бы расценки повысить. |
Корни очень толстые, гражданин начальник. Надо бы расценки повысить. |
295 |
Сарумян |
Поговори мне, вообще за харчи работать будешь. |
Поговори мне, вообще за харчи работать будешь.. |
Поговори мне, вообще за харчи работать будешь. |
296 |
Агроном |
Это старая заброшенная турбаза Амон Сул. Там и заночуем. Это вам на всякий пожарный. Держать под рукой. Я пойду заценю че как. Никуда не уходить. |
Это старая заброшенная турбаза Амон Сул. Там и заночуем. Это вам на всякий пожарный. Держать под рукой. Я пойду заценю че как. Никуда не уходить. |
Это старая заброшенная турбаза Амон Сул. Там и заночуем. Это вам на всякий пожарный. Держать под рукой. Я пойду заценю че как. Никуда не уходить. |
297 |
Пацаны |
У меня яйца лопнули. А колбаса не подгорела? |
У меня яйца лопнули. А колбаса не подгорела? |
У меня яйца лопнули. Колбаса не подгорела? |
298 |
Федор |
Вы че, вообще опухли?! |
Вы че, вообще опухли?! |
Вы че, вообще опухли?! |
299 |
Мерин |
Да мы, типа, хавчика немного надыбали. |
Да мы, типа, хавчика немного надыбали. |
Ну, мы, типа, хавчика немного надыбали. |
300 |
Сеня |
Не шуми, Федор - и тебе оставили. |
Не шуми, Федор - и тебе оставили. |
Не шуми, Федор - и тебе оставили. |
301 |
Федор |
Туши костер, уроды! Позицию засветите! |
Туши костер, уроды! Позицию засветите! |
Дебилы! Туши костер! |
302 |
Сеня |
Толково придумано: горячую золу мне на яйца сыпать. |
Толково придумано: горячую золу мне на яйца сыпать. |
Толково придумано: горячие головешки мне на яйца кидать. |
303 |
Федор |
Бежим! |
Бежим! |
Бежим! |
304 |
Сеня |
Отвалите, я щас милицию вызову! |
Отвалите, я щас милицию вызову! |
Отвалите, я щас милицию позову! |
305 |
Федор |
Помогите! Хулиганы зрения лишают! |
Помогите! Хулиганы зрения лишают! |
Помогите! Хулиганы зрения лишают! |
306 |
Сеня |
Федор! Федор! |
Федор! Федор! |
Федор! Федор! |
307 |
Федор |
Блин, курточке новой - хана. |
Блин, курточке новой - хана. |
Ох, Сеня… |
308 |
Сеня |
Бомж! Слышь, Бомж, помогай уже! |
Бомж! Слышь, Бомж, помогай уже! |
Бомж! Слышь, Бомж, помогай уже! |
309 |
Агроном |
Он ранен Мегаклинком. Это очень сильное колдунство. А до ветеринара два дня ходу. Ему бы день простоять да ночь продержаться. Бегом! |
Он ранен Мегаклинком. Это очень сильное колдунство. А до ветеринара два дня ходу. Ему бы день простоять да ночь продержаться. Бегом! |
Он ранен Мегаклинком. Это очень сильное колдунство. А до аптеки два дня ходу. Ему бы день простоять да ночь продержаться. Бегом! |
310 |
Сеня |
Сколько, говоришь, до ветеринара?Федор не выдержит! |
Сколько, говоришь, до ветеринара? Федор не выдержит! |
Сколько, говоришь, до аптеки? Федор не выдержит! |
311 |
Агроном |
Держись, Федор. |
Держись, Федор. |
Держись, Федор. |
312 |
Федор |
Пендальф! |
Пендальф! |
Гендальф! |
313 |
Сеня |
Федор? Федор холодный. Его даже трогать неприятно. |
Федор? Федор холодный. Его даже трогать неприятно. |
Федор? Федор коченеет |
314 |
Пипин |
Че, уже преставился? |
Че, уже преставился? |
Че, уже преставился? |
315 |
Агроном |
Еще нет. Но ласты уже заворачиваются. |
Еще нет. Но ласты уже заворачиваются. |
Еще нет. Около того |
316 |
Мерин |
Они рядом. |
Они рядом. |
Они рядом. |
317 |
Агроном |
Сеня! Ты в траве разбираешься? |
Сеня! Ты в траве разбираешься? |
Сеня! Ты в траве разбираешься? |
318 |
Сеня |
Только в ганджубасе, а че? |
Только в ганджубасе, а че? |
Только в ганджубасе, а че? |
319 |
Агроном |
А то, что надо хорошей травы. |
А то, что надо хорошей травы. |
А то, что надо хорошей травы. |
320 |
Сеня |
Хорошей? Сейчас найдем. |
Хорошей? Сейчас найдем. |
Хорошей? Сейчас найдем. |
321 |
Агроном |
Она содержит природный пенициллин. Живо шишки ищи! |
Она содержит природный пенициллин. Живо шишки ищи! |
Она содержит природный пенициллин. Живо шишки ищи! |
322 |
Арвен |
Так-так-так. Ну че, завалил службу, Зема? Федор, я Арвен. Передаю по буквам: Анна, Рая, Вера, Елена, Нина. |
Так-так-так. Ну че, завалил службу, Зема? Федор, я Арвен. Передаю по буквам: Анна, Рая, Вера, Елена, Нина. |
Так-так-так. Ну че, завалил службу, Зема? Федор, я Арвен. Передаю по буквам: Анна, Рая, Вера, Елена, Нина. |
323 |
Мерин |
Это че за овца? |
Это че за овца? |
Че эт за бикса? |
324 |
Арвен |
Федор. |
Федор. |
Федор. |
325 |
Сеня |
Да так, баба одна из местных. |
Да так, баба одна, из местных. |
Да так, баба одна из местных. |
326 |
Арвен |
А, черт. Мы его теряем. Надо срочно везти его к ветеринару. |
А, черт. Мы его теряем. Надо срочно везти его к ветеринару. |
Черт, мы его теряем. Надо срочно везти его к моему папаше-лекарю |
327 |
Пацаны |
Федор! Я ж тебя встречаю! Ты куда его тащишь? |
Федор! Я ж тебя встречаю! Ты куда его тащишь? |
Федор! Я ж тебя встречаю! Ты куда его тащишь? |
328 |
Арвен |
У вас на хвосте - пятеро эсэсовцев. Остальные - где-то в засаде. |
У вас на хвосте - пятеро эсэсовцев. Остальные - где-то в засаде. |
У вас на хвосте пятеро эсэсовцев. Остальные - где-то в засаде. |
329 |
Агроном |
Прикрой нас сзади. Я повезу Федора. |
Прикрой нас сзади. Я повезу Федора. |
Прикрой нас сзади. Я поскачу за помощью |
330 |
Арвен |
Лучше я повезу. У меня первый разряд по стоклеточным шашкам. |
Лучше я повезу. У меня первый разряд по стоклеточным шашкам. |
Лучше я. У меня первый разряд по лошадиным скачкам |
331 |
Агроном |
Ну, тогда конечно. |
Ну, тогда конечно. |
Тебе виднее |
332 |
Пипин |
Че она гонит? |
Че она гонит? |
Че она гонит? |
333 |
Арвен |
Мне бы только до реки добраться, а там уже наши. Фашисты туда не сунутся. |
Мне бы только до реки добраться, а там - уже наши. Фашисты туда не сунутся. |
Мне бы только до реки добраться, а там уже наши. Фашисты туда не сунутся. |
334 |
Агроном |
Аннаэсский! Арвен… Давай живо.Одна нога - здесь, другая - там. |
Аннаэсский! Арвен… Давай живо.Одна нога - здесь, другая - там. |
Аннаэсский! Арвен… Давай живо.Одна нога - здесь, другая - там. |
335 |
Арвен |
Кутынгясский джаляб! |
Кутынгясский джаляб! |
Корымаймунде кутага! |
336 |
Сеня |
Не гони - на пень наскочишь! |
Не гони - на пень наскочишь! |
Не гони - на пень наскочишь! |
337 |
Арвен |
Шевели копытами, тупое животное!. |
Шевели копытами, тупое животное! |
Скачи, коняшка! |
338 |
Эсэсовец |
Фюрляйн, отдофай малтшика! |
Фюрляйн, отдофай малтшика! |
Фюрляйн, отдофай малтшика! |
339 |
Арвен |
С мягким знаком! Надо, надо умываться по утрам и вечерам! А нечистым и фашистам - стыд и срам! Помойтесь, ребятки! Держись, Федор. Держись! Ты только на меня не сблевани. От свезло так свезло…Еще по дороге дуба врежет. |
С мягким знаком! Надо, надо умываться по утрам и вечерам! А нечистым и фашистам - стыд и срам! Помойтесь, ребятки! Держись, Федор. Держись! Ты только на меня не сблевани. От свезло так свезло…Еще по дороге дуба врежет. |
С мягким знаком! Да здравствует мыло душистое и полотенце пушистое! Помойтесь, ребятки! Держись, Федор. Федор, держись! Федор, до свадьбы заживет. Только не сейчас. От свезло так свезло…Еще по дороге дуба врежет. |
340 |
Агент Смит |
Федор! Может, хоть ты знаешь, где взять коды к компьютеру Зиона? |
Федор! Может, хоть ты знаешь, где взять коды к компьютеру Зиона? |
Гвиэ амингасский |
341 |
Федор |
Кто здесь? |
Кто здесь? |
Где я? |
342 |
Пендальф / Гендальф |
Просыпайся, Федор, трибунал проспишь. Ты в доме Агента Смита.Сейчас 10 часов утра, 24е октября, если вдруг тебе интересно. |
Просыпайся, Федор, трибунал проспишь. Ты в доме Агента Смита. Сейчас 10 часов утра, 24е октября, если вдруг тебе интересно. |
Добро пожаловать в реальный мир, Федор. Ты в доме Агента Смита.Сейчас 10 часов утра, 24е октября, если вдруг тебе интересно. |
343 |
Федор |
Пендальф! |
Пендальф! |
Гендальф! |
344 |
Пендальф / Гендальф |
Да, я здесь. Свезло тебе, Федор. Еще немного, и в твоем доме заиграла бы музыка. Но ты бы ее не услышал, дорогой мой хоббит. |
Да, я здесь. Свезло тебе, Федор. Еще немного, и в твоем доме заиграла бы музыка. Но ты бы ее не услышал, дорогой мой хоббит. |
Да, я здесь. Свезло тебе, Федор. Еще немного, и в твоем доме заиграла бы музыка. Но ты бы ее не услышал. |
345 |
Федор |
Че за ботва, Пендальф? Ты че стрелу задинамил? |
Че за ботва, Пендальф? Ты че стрелу задинамил? |
Че за ботва, Гендальф? Ты че нас не встретил? |
346 |
Пендальф / Гендальф |
Извиняй, Федор. Попал в пробку. Штопором. |
Извиняй, Федор. Попал в пробку. Штопором. |
Извиняй, Федор. Попал в пробку. Штопором. |
347 |
Сарумян |
|
|
Ну че ты ломаешься, Борода? Я ж тебе говорю: давай к нам, заживем как надо |
348 |
Пендальф / Гендальф |
Сколько тебе дали, Сарумян? Налоги со взятки, поди, не заплатил, волчара позорный. |
Сколько тебе дали, Сарумян? Налоги со взятки, поди, не заплатил, волчара позорный. |
Сколько тебе дали, Сарумян? Налоги со взятки, поди, не заплатил, волчара позорный. |
349 |
Сарумян |
Обидеть хочешь… А ведь мы хотели тебя партнером в долю взять. |
Обидеть хочешь… А ведь мы хотели тебя партнером в долю взять. |
Обидеть хочешь… А ведь мы хотели тебя в долю взять. |
350 |
Пендальф / Гендальф |
У Саурона нет партнеров, только шестерки. Ох, не один из вас будет землю жрать. Все подохнете без прощения. |
У Саурона нет партнеров, только шестерки. Ох, не один из вас будет землю жрать. Все подохнете без прощения. |
У Саурона нет партнеров, только шестерки.Не один из вас будет землю жрать. Все подохнете без прощения. |
351 |
Сарумян |
Ну ты хам… |
Ну ты хам… |
Ну ты хам… |
352 |
Федор |
Пендальф, окстись. |
Пендальф, окстись. |
Гендальф, окстись. |
353 |
Пендальф / Гендальф |
Да ничего. |
Да ничего. |
А, ничего, Федор, ничего |
354 |
Сеня |
Федор! Федор Михалыч! |
Федор! Федор Михалыч! |
Федор! Федор! |
355 |
Федор |
Сеня, брат! |
Сеня, брат! |
Сеня, брат! |
356 |
Сеня |
Федор, ну ты дал! |
Федор, ну ты дал! |
Федор, ну ты дал! |
357 |
Пендальф / Гендальф |
Сеня лично ставил тебе уколы. |
Сеня лично ставил тебе уколы. |
Сеня лично ставил тебе уколы. |
358 |
Сеня |
У меня это здорово получалось. Правда, Пендальф? |
У меня это здорово получалось. Правда, Пендальф? |
У меня это здорово получалось. Правда, Гендальф? |
359 |
Пендальф / Гендальф |
Ну, потом несколько укрепляющих клизм, и дело пошло на лад. Кстати, познакомься с Агентом Смитом. |
Ну, потом несколько укрепляющих клизм, и дело пошло на лад. Кстати, познакомься с Агентом Смитом. |
Ну, потом несколько укрепляющих клизм, и дело пошло на лад. Кстати, познакомься с Агентом Смитом. |
360 |
Агент Смит |
Добро пожаловать в реальный мир, Федор Сумкин. |
Добро пожаловать в реальный мир, Федор Сумкин. |
Ну че, Федор, теперь и ты знаешь кунг-фу |
361 |
Федор |
Бульба! |
Бульба! |
Бильба! |
362 |
Бульба / Бильба |
Федор, мой мальчик. |
Федор, мой мальчик. |
Федор, мой мальчик. |
363 |
Федор |
Бульба. |
Бульба. |
Бильба. |
364 |
Федор |
«Краткий курс истории карапузов под редакцией Бульбы Сумкина». Ну, типа, круто. |
«Краткий курс истории карапузов под редакцией Бульбы Сумкина». Ну, типа, круто. |
«Краткий курс истории карапузов под редакцией Бильбы Сумкина». Типа, круто. |
365 |
Бильба |
Я, поначалу, было домой засобирался, но мне тут пенсию нехилую положили. Плюс каждый день питательный бобовый суп. А если хорошо себя веду, дают симпатичного эльфа на ночь. |
Я, поначалу, было домой засобирался, но мне тут пенсию нехилую положили. Плюс каждый день питательный бобовый суп. А если хорошо себя веду, дают симпатичного эльфа на ночь. |
Я было уже домой засобирался, но здесь такой климат чудесный, комаров нет, мухи не кусают. Ну и плюс мне тут пенсию нехилую положили |
366 |
Федор |
А меня вот че-то на ностальгию пробило. Березку, что ли, обнять хочется. Или окушка поймать на удочку. У нас в речке вот такенный окунь берет на опарыша. Только место прикормить надо. Любишь это дело, Бульба? |
А меня вот че-то на ностальгию пробило. Березку, что ли, обнять хочется. Или окушка поймать на удочку. У нас в речке вот такенный окунь берет на опарыша. Только место прикормить надо. Любишь это дело, Бульба? |
А меня вот че-то на ностальгию пробило. Березку, что ли, обнять хочется. Или окушка поймать на удочку. У нас в речке вот такенный окунь берет на опарыша. Только место прикормить надо. Любишь это дело, Бильба? |
367 |
Бильба |
Да ты, я вижу, рыбаком вырос. |
Да ты, я вижу, рыбаком вырос. |
Да ты, я вижу, рыбаком вырос. |
368 |
Сеня |
Так. Че я еще забыл? |
Так. Че я еще забыл? |
Так. Че я еще забыл? |
369 |
Федор |
Никак собрался куда, Сеня? |
Никак собрался куда, Сеня? |
Никак собрался куда, Сеня? |
370 |
Сеня |
Да домой пора. Предки уже волнуются. |
Да домой пора. Предки уже волнуются. |
Домой пора. Предки уже волнуются. |
371 |
Федор |
А я думал, ты на эльфов хочешь потаращиться. |
А я думал, ты на эльфов хочешь потаращиться. |
А я думал, ты на эльфов хочешь потаращиться. |
372 |
Сеня |
Да я так… чисто приколоться. Я, типа, че подумал. Мы ж не нанимались в такую даль переться. Прикинь, пацаны уже скучают. И ты уже в порядке. Может, к дому двинем, а? |
Да я так… чисто приколоться. Я, типа, че подумал. Мы ж не нанимались в такую даль переться. Прикинь, пацаны уже скучают. И ты уже в порядке. Может, к дому двинем, а? |
Да я так… чисто приколоться. Я, типа, подумал: мы ж не нанимались в такую даль переться. Прикинь, пацаны-то скучают. И ты уже в порядке. Может, к дому двинем, а? |
373 |
Федор |
А ведь ты прав, Сеня. Мы ведь подписались кольцо только до поселка нести. Надо бы колечко участковому под расписку сдать. А потом - рвануть домой. |
А ведь ты прав, Сеня. Мы ведь подписались кольцо только до поселка нести. Надо бы колечко участковому под расписку сдать. А потом - рвануть домой. |
А ведь ты прав, Сеня. Мы ведь подписались кольцо только до поселка нести. Надо бы колечко участковому под расписку сдать. А потом - домой рвануть. |
374 |
Агент Смит |
Пацан практически здоров. |
Пацан практически здоров. |
Практически здоров. |
375 |
Пендальф / Гендальф |
Может, поздоровее кого найдем? Смотри: худенький, щеки ввалились, во лбу жилка синяя бьется. |
Может, поздоровее кого найдем? Смотри: худенький, щеки ввалились, во лбу жилка синяя бьется. |
Может, поздоровее кого найдем? Смотри: худенький, щеки ввалились, во лбу жилка синяя бьется. |
376 |
Агент Смит |
Зато резкий как понос. Такому палец в рот не клади. |
Зато резкий как понос. Такому палец в рот не клади. |
Зато шустрый - караул. Такому палец в рот не клади. |
377 |
Пендальф / Гендальф |
Ничего другого ему в рот тоже не клади - от него можно ждать чего угодно. Нельзя терять момент: он после комы - пойдет, куда скажут. |
Ничего другого в рот ему тоже не клади - от него можно ждать чего угодно. Нельзя терять момент: он после комы - пойдет, куда скажут. |
Ничего другого тоже не клади - от него можно ждать чего угодно. Нельзя терять момент: он после комы - пойдет, куда скажут. |
378 |
Агент Смит |
Пендальф. Один он не дойдет. Правда, у него приятель есть. Ничего такой парнишка. А вот двое других - просто олигофрены карликовые. А враг не дремлет. В черном-черном королевстве, в черном-черном городе, в черном-черном доме, в черной-черной комнате живет черный-черный старик в белом-белом халате. |
Пендальф. Один он не дойдет. Правда, у него приятель есть. Ничего такой парнишка. А вот двое других - просто олигофрены карликовые. А враг не дремлет. В черном-черном королевстве, в черном-черном городе, в черном-черном доме, в черной-черной комнате живет черный-черный старик в белом халате. |
Гендальф. Один он не дойдет. Правда, у него приятель есть. Ничего такой парнишка. А вот двое других - просто клиника. Враг не дремлет. В черном-черном королевстве, в черном-черном городе, в черном-черном доме, в черной-черной комнате живет черный-черный старик в белом-белом халате. |
379 |
Пендальф / Гендальф |
Знаю я его. Сарумян его фамилия, сын Вассермана. Заходил тут к нему намедни.Совсем из ума выжил, некрофил-самоучка. Драться лез, склонял к сотрудничеству. А потом запер меня на какой-то колокольне. Кольцо ищет, придурок старый. |
Знаю я его. Сарумян его фамилия, сын Вассермана. Заходил тут к нему намедни.Совсем из ума выжил, некрофил-самоучка. Драться лез, склонял к сотрудничеству, потом запер меня на какой-то колокольне. Кольцо ищет, придурок старый. |
Знаю я его. Сарумян его фамилия, сын Вассермана. Заходил к нему намедни. Совсем из ума выжил, некрофил-самоучка. Драться лез, склонял к сотрудничеству, потом запер меня на какой-то колокольне. Кольцо ищет, придурок старый. |
380 |
Агент Смит |
Эт-того я больше всего и боялся. Значит, скантовались они — Саурон и Сарумян! Пендальф, слушай, а они, часом, не родственники? С мордовских рубежей поступают тревожные сигналы. Мордовская хунта готовит акт агрессии. Кого бы еще подтянуть на нашу сторону? Гномов? Или, наоборот, прибалтийские республики? Опасаюсь, быстро у них, как обычно, ничего не получится. |
Эт-того я больше всего и боялся. Значит, скантовались они — Саурон и Сарумян! Пендальф, слушай, а они, часом, не родственники? С мордовских рубежей поступают тревожные сигналы. Мордовская хунта готовит акт агрессии. Кого бы еще подтянуть на нашу сторону? Гномов? Или, наоборот, прибалтийские республики? Опасаюсь, быстро у них, как обычно, ничего не получится. |
Эт-того я больше всего и боялся. Значит, они объединились — Саурон и Сарумян! Гендальф, слушай, а они, часом, не родственники? С мордовской границы поступают сигналы. Мордовская хунта готовит акт агрессии. Кого бы еще подтянуть на нашу сторону? Гномов? Или другие прибалтийские республики? Боюсь, это быстро у них не получится. |
381 |
Пендальф / Гендальф |
Если так, то придется подписывать на дело людей. |
Если так, то придется подписывать на дело людей. |
Придется подписывать на дело людей. |
382 |
Агент Смит |
Людей? Это жалкие, ничтожные личности. Всех остальных считают тупиковыми ветвями развития. По-моему, от них больше вреда, чем пользы. Я те напомню, как все было. Вечно с этими людьми геморрой один. Связался я с одним таким… Кличка "Кызылдур", который колечко притырил. Хотя знал, что чужое брать - нехорошо. |
Людей? Это жалкие, ничтожные личности. Всех остальных считают тупиковыми ветвями развития. По-моему, от них больше вреда, чем пользы. Я те напомню, как все было. Вечно с этими людьми геморрой один. Связался я с одним таким… Кличка "Кызылдур", который колечко притырил. Хотя знал, что чужое брать - нехорошо. |
Людей? Это жалкие, ничтожные личности. Всех остальных считают тупиковыми ветвями развития. По-моему, от них вреда больше, чем пользы. Я напомню тебе, как все было. Я сам там был… Сам я там был, три тыщи лет назад. Кызылдур взял кольцо. Хотя знал, что чужое брать - нехорошо. |
383 |
Агент Смит в прошлом |
Кызылдур, дуй за мной! |
Кызылдур, дуй за мной! |
Кызылдур, дуй за мной! |
384 |
Агент Смит |
Потом я привел Кызылдура туда, где сделали это кольцо, и где можно было спокойно от него отделаться. |
Потом я привел Кызылдура туда, где сделали это кольцо, и где можно было спокойно от него отделаться. |
Потом я привел Кызылдура туда, где сделали это кольцо, и где можно было спокойно от него отделаться. |
385 |
Агент Смит в прошлом |
В топку его, Кызылдур! В топку! Бросай! |
В топку его, Кызылдур! В топку! Бросай! |
В печку его, Кызылдур, в печку! Бросай! |
386 |
Кызылдур |
Неет. |
Неет. |
Неет. |
387 |
Агент Смит в прошлом |
Кызылдур! |
Кызылдур! |
Кызылдур! |
388 |
Агент Смит |
Я ему все объяснил и даже картинку нарисовал. Но жадность фраера сгубила. Сунул Кызылдур кольцо в карман - и был таков. Никому верить нельзя. Порой, даже собственной жене. |
Я ему все объяснил и даже картинку нарисовал. Но жадность фраера сгубила. Сунул Кызылдур кольцо в карман - и был таков. Никому верить нельзя. Порой, даже собственной жене. |
Но все было напрасно: жадность фраера сгубила. Кызылдур сунул кольцо в карман - и был таков. Никому верить нельзя. Порой, даже собственной жене. |
389 |
Пендальф |
Слушай. Есть у меня на примете один толковый паренек. Родом из Гондураса. |
Слушай. Есть у меня на примете один толковый паренек. Родом из Гондураса. |
Есть у меня на примете один толковый паренек. Родом из Гондураса. |
390 |
Агент Смит |
Бомжа имеешь в виду? Ну что ж. Лучше у нас все равно никого нет. |
Бомжа имеешь в виду? Ну что ж. Лучше у нас все равно никого нет. |
Бомжа имеешь в виду? Ну что ж, лучше у нас все равно никого нет. |
391 |
Баралгин |
Железяки какие-то. Хреново они тут экспонаты содержат. Блин, порезался. Пойду, йод поищу. |
Железяки какие-то. Хреново они тут экспонаты содержат. Блин, порезался. Пойду, йод поищу. |
Железяки какие-то. Хреново они экспонаты содержат. Блин, порезался. Пойду, йод поищу. |
392 |
Арвен |
Ты меня любишь, милый? Или тебе, как твоему предку Кызылдуру, лишь бы с саблями скакать? Говори уже. |
Ты меня любишь, милый? Или тебе, как твоему предку Кызылдуру, лишь бы с саблями скакать? Говори уже. |
Или тебе, как твоему предку Кызылдуру, лишь бы с саблями скакать? Говори уже. |
393 |
Агроном |
Я хочу от тебя маленького. А может, даже двух. |
Я хочу от тебя маленького. А может, даже двух. |
Я хочу от тебя маленького. А может, даже двух. |
394 |
Арвен |
Бери меня замуж! Пошли скорее в сельсовет. Там нас сразу распишут. Как тебе такое предложение? У нас кровь с разным резусом |
Бери меня замуж! Пошли скорее в сельсовет. Там нас сразу распишут. Как тебе такое предложение? У нас кровь с разным резусом |
Бери меня замуж! Пошли скорее к участковому. Он нас сразу распишет. Как тебе такое предложение? У нас кровь с разным резусом |
395 |
Агроном |
Возможно, будут проблемы. |
Возможно, будут проблемы. |
Возможно, будут проблемы. |
396 |
Арвен |
Это ничего. У меня есть хороший доктор, кандидат наук. И берет недорого. Ты меня любишь, милый? |
Это ничего. У меня есть хороший доктор, кандидат наук. И берет недорого. Ты меня любишь, милый? |
Это ничего. У меня есть хороший доктор, кандидат наук. И берет недорого. Ты меня любишь, милый? |
397 |
Агроном |
Ты че, уши не моешь? Я ж тебе вчера про это два раза уже сказал. Еще повторить? |
Ты че, уши не моешь? Я ж тебе вчера про это два раза уже сказал. Еще повторить? |
Ты че, уши не моешь? Я ж сказал, что люблю. Еще раз повторить? |
398 |
Арвен |
Все вы так говорите, ага. Обними меня покрепче. Обними как Ромео Джульетту. Помнишь, как у них было? |
Все вы так говорите, ага. Обними меня покрепче. Обними как Ромео Джульетту. Помнишь, как у них было? |
Все вы так говорите, ага. Обними меня как Ромео Джульетту. Помнишь, как у них было? Помнишь, как было? |
399 |
Агроном |
Я только "Каштанку" читал. Хочешь, за жопу укушу? |
Я только "Каштанку" читал. Хочешь, за жопу укушу? |
Я только "Каштанку" читал. Хочешь, за жопу укушу? |
400 |
Арвен |
Забей, я тебе потом почитаю. Как думаешь, за сколько можно вот эту феньку лохам на рынке впарить? |
Забей. Я тебе потом почитаю. Как думаешь, за сколько можно вот эту феньку лохам на рынке впарить? |
Я тебе потом почитаю. И про "Унесенных ветром", и про колобка, и про курочку Рябу. У меня очень большая библиотека. Возьми мою фенечку |
401 |
Агент Смит |
Господа! Я собрал вас сюда, чтобы сообщить принеприятнейшее известие. Очень скоро мы все огребем по полной программе. А ведь я вам говорил. Я вас предупреждал: доведут бабы и кабаки до цугундера. Предъяви кольцо, Федор. |
Господа! Я собрал вас сюда, чтобы сообщить принеприятнейшее известие. Очень скоро мы все огребем по полной программе. А ведь я вам говорил. Я вас предупреждал: доведут бабы и кабаки до цугундера. Предъяви кольцо, Федор. |
Господа! Я собрал вас здесь, чтобы сообщить принеприятное известие. Очень скоро мы все огребем по полной программе. А ведь я вам говорил. Я вас предупреждал: доведут бабы и кабаки до цугундера. Предъяви кольцо, Федор. |
402 |
Баралгин |
Значит, не врали. Это ж какое нам подспорье. Помните папашку моего героического? Да знаете вы его. Он еще начальником ГУВД был в Гондурасе. Так при нем урки не озоровали. Вот так всех держал! А теперь-то мы их, вообще, к ногтю прижмем - с Мегакольцом-то! Че молчите? Может, против кто? |
Значит, не врали. Это ж какое нам подспорье. Помните папашку моего героического? Да знаете вы его. Он еще начальником ГУВД был в Гондурасе. Так при нем урки не озоровали. Вот так всех держал! А теперь-то мы их, вообще, к ногтю прижмем - с Мегакольцом-то! Че молчите? Может, против кто? |
Значит, не врали. Эвон как все обернулось. Это ж какое нам подспорье. Помните папашку моего героического? Да знаете вы его. Он еще был начальником в Гондурасе. Так при нем урки не озоровали. А теперь мы их, вообще, к ногтю прижмем - с Мегакольцом-то! Че молчите? Может, против кто? |
403 |
Агроном |
Удивляюсь я с тебя. Колечко-то ворованное. Нельзя его нам использовать. Не по-честному это будет. |
Удивляюсь я с тебя. Колечко-то ворованное. Нельзя его нам использовать. Не по-честному это будет. |
Удивляюсь я с тебя. Колечко-то ворованное. Нельзя его нам использовать. Не по-честному это будет. |
404 |
Баралгин |
Ой-ой-ой, только бомжей спросить забыли! |
Ой-ой-ой, только бомжей спросить забыли! |
Ой-ой-ой, только бомжей спросить забыли! |
405 |
Логоваз |
Э-то не прос-той бомж! Э-то Аг-роном, сын Аг-ронома. Ты бы из-винился. |
Э-то не прос-той бомж! Э-то Аг-роном, сын Аг-ронома. Ты бы из-винился. |
Э-то не прос-той бомж! Э-то Аг-роном, сын Аг-ронома. Ты бы из-винился. |
406 |
Баралгин |
Агроном? Наследник Кызылдура? |
Агроном? Наследник Кызылдура? |
Агроном? Наследник Кызылдура? |
407 |
Логоваз |
И ко-роль Гон-дураса. |
И ко-роль Гон-дураса. |
И ко-роль Гон-дураса. |
408 |
Агроном |
Сядь, Логоваз. |
Сядь, Логоваз. |
Сядь, Логоваз. |
409 |
Баралгин |
А на фига нам король? Гондурас - республика. |
А на фига нам король? Гондурас - республика. |
На фига нам король? Гондурас - республика. |
410 |
Пендальф |
Агроном прав - это будет не по-честному. |
Агроном прав - это будет не по-честному. |
Агроном прав - это будет не по-честному. |
411 |
Агент Смит |
Тогда, если нет других предложений, кольцо надо изничтожить. |
Тогда, если нет других предложений, кольцо надо изничтожить. |
Тогда, если нет других предложений, кольцо надо изничтожить. |
412 |
Гиви / Гиммлер |
Слюшай, вот ни нада рэзину тянут, да! |
Слюшай, вот ни нада рэзину тянут, да! |
Слюшай, вот ни нада рэзину тянут, да! |
413 |
Агент Смит |
Гиви, блин, ты чего, не смотрел второго "Терминатора"? Такой мегадевайс нужно бросать в домну. Находится она в Мордовии. Но это все - фигня. Кстати, у нас в Матрице есть истории и покруче. Про иглу смерти, например. Игла смерти лежит в яйце, яйцо - в дятле, дятел - в зайце, а заяц - в хрустальном гробу на дереве. А деревьев там - тьма, и все в гробах… В общем, кому-то из вас придется шкандыбать в Мордовию. |
Гиммлер, твою маму восемь раз! Ты че, не смотрел второго "Терминатора"? Такой мегадевайс нужно бросать в домну. Находится она в Мордовии. Но это все - фигня. Кстати, у нас в Матрице есть истории и покруче. Про иглу смерти, например. Игла смерти лежит в яйце, яйцо - в дятле, дятел - в зайце, а заяц - в хрустальном гробу на дереве. А деревьев там - тьма, и все в гробах… В общем, кому-то из вас придется шкандыбать в Мордовию. |
Гиммлер, твою маму восемь раз! Ты че, не смотрел второго "Терминатора"? Такой мегадевайс нужно бросать в домну. Находится она в Мордовии. Но это все - фигня. Кстати, у нас в Матрице есть истории и покруче. Про иглу смерти, например. Игла лежит в яйце, яйцо - в дятле, дятел - в зайце, заяц - в хрустальном гробу на дереве. А деревьев там - тьма, и все в гробах… Короче вот что: кому-то из вас придется шкандыбать в Мордовию. |
414 |
Баралгин |
Знаю я эту Мордовию. Место гиблое - ни людей, ни зверья. Есть там одна дорога вдоль кладбища. Занесло меня туда как-то раз, ночью. Глядь, а над крестами гроб с покойничком летает, а вдоль дороги мертвые с косами стоят. И тишина. |
Знаю я эту Мордовию. Место гиблое - ни людей, ни зверья. Есть там одна дорога вдоль кладбища. Занесло меня туда как-то раз, ночью. Глядь, а над крестами гроб с покойничком летает, а вдоль дороги мертвые с косами стоят. И тишина. |
Бывал я как-то раз в Мордовии. Место гиблое - ни людей, ни зверей. Есть там одна дорога вдоль кладбища. Занесло меня туда как-то раз ночью. Глядь, а над крестами гроб с покойничком летает, а вдоль дороги мертвые с косами стоят. И тишина. |
415 |
Логоваз |
Брех-ня! Кольцо нужно сло-мать! Стар-ший при-казал! |
Брех-ня! Кольцо нужно сло-мать! Стар-ший при-казал! |
Брех-ня! Кольцо нужно сло-мать! Стар-ший при-казал! |
416 |
Гиви / Гиммлер |
Можэт бить, ты пайдешь к домнэ мардовской? |
Можэт бить, ты пайдешь к домнэ мардовской? |
Можэт бить, ты пайдешь к домнэ мардовской, да? |
417 |
Баралгин |
Может, пока столы накроем - пока базар-вокзал? |
Может, пока столы накроем - пока базар-вокзал? |
Может, мы пока столы накроем - ну, пока базар-вокзал? |
418 |
Гиви / Гиммлер |
Я адин нэ пайду! Минэ завтра на рынке лавка аткрыват! Елфы пуст идут! |
Я адин нэ пайду! Минэ завтра на рынке лавка аткрыват! Елфы пуст идут! |
Я адин нэ пайду! Минэ завтра на рынке лавка аткрыват! Элфы пуст идут! |
419 |
Федор |
Я отнесу его. Я отнесу его. Я оттащу кольцо в Мордовию. Только мне понадобятся новые кроссовки. |
Я отнесу его. Я отнесу его. Я оттащу кольцо в Мордовию. Только мне понадобятся новые кроссовки. |
Я отнесу его. Я отнесу его. Я потащу кольцо в Мордовию. Только мне понадобятся новые кроссовки. |
420 |
Пендальф / Гендальф |
Я покажу тебе дорогу, Федор. Но нам еще понадобятся фонарик и плащ-палатка. |
Я покажу тебе дорогу, Федор. Но нам еще понадобятся фонарик и плащ-палатка. |
Я покажу тебе дорогу, Федор. Но нам еще понадобятся фонарик и плащ-палатка. |
421 |
Агроном |
Возьмите меня с собой - я вам пригожусь. Не пожалеете. Я буду вас защищать. |
Возьмите меня с собой - я вам пригожусь. Не пожалеете. Я буду вас защищать. |
Возьмите меня с собой - я вам пригожусь. Не пожалеете. Я буду вас защищать. |
422 |
Логоваз |
А я - охо-титься. |
А я - охо-титься. |
А я - охо-титься. |
423 |
Гиви / Гиммлер |
А я - драва рубит. |
А я - драва рубит. |
А я - драва рубит. |
424 |
Баралгин |
В детстве я был командиром бойскаутов при ГУВД Гондураса. Умею разжигать костер с одной спички. Ну, только спички нужны гондурасские. |
В детстве я был командиром бойскаутов при ГУВД Гондураса. Умею разжигать костер с одной спички. Ну, только спички нужны гондурасские. |
В детстве я был командиром бойскаутов. Умею разжигать костер с одной спички. Только спички нужны гондурасские. |
425 |
Сеня |
Але! Я тоже пойду с Федором. |
Але! Я тоже пойду с Федором. |
Але! Я тоже пойду с Федором. |
426 |
Агент Смит |
Да куда уж без тебя. Тебя от него палкой не отгонишь. |
Да куда уж без тебя. Тебя от него палкой не отгонишь. |
Да куда уж без тебя. Тебя палкой не отгонишь. |
427 |
Мерин |
Э! Мы тоже пойдем! Мы все равно обратной дороги не знаем. |
Э! Мы тоже пойдем! Мы все равно обратной дороги не знаем. |
Э! Мы тоже пойдем! Мы все равно обратной дороги не знаем. |
428 |
Пипин |
Вам же нужны смышленые пацаны. А мы уже школу закончили. Церковно-приходскую. Вот. |
Вам же нужны смышленые пацаны. А мы уже школу закончили. Церковно-приходскую. Вот. |
Вам же нужны смышленые пацаны. А мы уже школу закончили. Среднюю. Вот. |
429 |
Мерин |
У тебя ж три класса и коридор? |
У тебя ж три класса и коридор? |
У тебя ж три двойки в четверти? |
430 |
Агент Смит |
Значит, девять рыл. Заметано. Чтоб никто не догадался, операцию назовем "Братва и Кольцо"! |
Значит, девять рыл. Заметано. Чтоб никто не догадался, операцию назовем "Братва и Кольцо"! |
Значит, девять рыл. Заметано. Чтобы никто не догадался, операцию назовем "Братва и Кольцо"! |
431 |
Пипин |
Ништяк! В двух словах, куда пойдем? |
Ништяк! В двух словах, куда пойдем? |
Ништяк! В двух словах, куда идем? |
432 |
Бульба / Бильба |
Старый джедайский меч. "Стингер" его фамилия. Бери, не бойся. |
Старый джедайский меч. "Стингер" его фамилия. Бери, не бойся. |
Старый джедайский меч, кличка "Жало". Бери, не бойся. |
433 |
Федор |
Батарейки рабочие? |
Батарейки рабочие? |
Батарейки рабочие? |
434 |
Бильба |
Батарейки немного подсели. Но когда рядом урки, у хорошего джедая лезвие все еще светится синим, а у плохого джедая - красным. Береги себя, мальчик мой. От еще отличная штука. Бронежилетка из шкуры с жопы дракона. Легкая как перышко. И при пожаре ты к ней не пригоришь. Одно плохо - царапается сильно. Оу. Мое козырное колечко. Дай поносить, в последний раз? Один разок? А? Блин, допился окончательно… Спаси Господи. А вообще, на твоем месте должен был быть я. Я тоже хочу новые кроссовки, красный галстук, саблю, барабан и щенка бульдога |
Батарейки немного подсели. Но когда рядом урки, у хорошего джедая лезвие все еще светится синим, а у плохого джедая - красным. Береги себя, мальчик мой. От еще отличная штука. Бронежилетка из шкуры с жопы дракона. Легкая как перышко. И при пожаре ты к ней не пригоришь. Одно плохо - царапается сильно. Оу. Мое козырное колечко. Дай поносить, в последний раз? Один разок? А? Блин, допился окончательно… Спаси Господи. А вообще, на твоем месте должен был быть я. Я тоже хочу новые кроссовки, красный галстук, саблю и барабан. |
Батарейки в нем сели. Но когда рядом урки, у хорошего джедая лезвие светится синим, а у плохого джедая - красным.Береги себя, мой мальчик. От еще отличная штука. Бронежилетка из шкуры с жопы дракона. Легкая как перышко, и при пожаре ты к ней не пригоришь. Одно плохо - царапается сильно. О… Мое старое колечко. Дай поносить, в последний раз? Разочек? Извини, вспылил был не прав. А вообще, на твоем месте должен быть я. Я тоже хочу новые кроссовки, красный галстук, саблю, барабан и щенка бульдога. |
435 |
Пендальф / Гендальф |
Будем идти прямо и прямо, пока не упремся. Там будет роща. В ней грибов красных - навалом. Если попрет, сдадим грибы барыгам местным - денег подымем. |
Будем идти прямо и прямо, пока не упремся. Там будет роща. В ней грибов красных - навалом. Если попрет, сдадим грибы барыгам местным - денег подымем. |
Пойдем прямо и прямо, пока не упремся. Там будет роща. В ней грибов красных - навалом. А повезет по дороге еще и ягод наберем, орехов мордовских. |
436 |
Баралгин |
Ать-два, ать-два! Зер гут. |
Ать-два, ать-два! Зер гут. |
Ать-два, ать-два! Зер гут. Шевели копытами. |
437 |
Агроном |
Шевели копытами. |
Шевели копытами. |
Жену свою учи, понял? |
438 |
Пипин |
Жену свою учи, понял? |
Жену свою учи, понял? |
|
439 |
Баралгин |
Ох, ловкач, Пипин. |
Ох, ловкач, Пипин. |
Ох, ловкач, Пипин. Быстрее! |
440 |
Гиви / Гиммлер |
Хады крывые роет падземный умный гном. Нармалные гэрои всэгда идут кругом. Пэндальф, а можит срэжим угол - двинэм черэз шахты каналызации? Можно будэт зависнут у маево братана Балына. |
Хады крывые роет падземный умный гном. Нармалные гэрои всэгда идут кругом. Пэндальф, а можит срэжим угол - двинэм черэз шахты каналызации? Можно будэт зависнут у маево братана Балына. |
Хады крывые роет падземный умный гном. Нармалные гэрои всэгда идут кругом. Гэндальф, можит срэжим угол - двинэм черэз Уморию, черэз каналызацию? Можно будэт зависнут у маево братана Балына. |
441 |
Пендальф / Гендальф |
Нет, Гиви. Мы пойдем через Панкисское ущелье, как образованные люди. Говорят, сейчас там спокойно. А в шахтах - караул че творится. |
Нет, Гиммлер. Мы пойдем через Панкисское ущелье, как образованные люди. Говорят, сейчас там спокойно. А в шахтах - караул че творится. |
Нет, Гиммлер. Мы пойдем через Панкисское ущелье. Говорят, сейчас там спокойно. А в шахтах - караул че творится. |
442 |
Пацаны |
Блин! Порезал! Бей гада! Главное - завалить, а там запинаем! Ломай ему член! За руки нечестно держать |
Блин! Порезал! Бей гада! Главное - завалить, а там запинаем! Ломай ему член! |
Блин! Бей гада! Главное - завалить, а там запинаем! Ломай ему член! |
443 |
Баралгин |
За руки нечестно держать |
За руки нечестно держать |
За руки нечестно держать |
444 |
Сеня |
Что это? |
Что это? |
Что это? |
445 |
Гиви / Гиммлер |
Кажитса, дожд сабираетса. |
Кажитса, дожд сабираетса. |
Кажитса, дожд сабираетса. |
446 |
Баралгин |
Подозрительная какая-то тучка. Прет против ветра. |
Подозрительная какая-то тучка. Прет против ветра. |
Подозрительная какая-то тучка. Прет против ветра. |
447 |
Логоваз |
Нас пре-дали! |
Нас пре-дали! |
Нас пре-дали! |
448 |
Агроном |
Ховайся! Сейчас обгадят все! Шухер! |
Ховайся! Сейчас обгадят все! Шухер! |
Ховайся! Шухер! |
449 |
Пендальф / Гендальф |
Шпионы Сарумяна. Специально обученные военные дятлы. Придется идти через ледники. |
Шпионы Сарумяна. Специально обученные военные дятлы. Придется идти через ледники. |
Шпионы Сарумяна. Специально обученные гигантские ласточки-убийцы. Придется идти через ледники. |
450 |
Агроном |
Федор! Баралгин. |
Федор! Баралгин. |
Федор! Баралгин. |
451 |
Баралгин |
С виду, вроде, золотое. А присмотришься - чисто медяха. Пять центов в базарный день. Такой переполох из-за такой фигни устроили. |
С виду, вроде, золотое. А присмотришься - чисто медяха. Пять центов в базарный день. Такой переполох из-за такой фигни устроили. |
С виду, вроде, золотое. А присмотришься - чисто медяха. Пять баксов в базарный день. А такой переполох устроили… |
452 |
Агроном |
Баралгин! Колечко-то Федору верни. |
Баралгин! Колечко-то Федору верни. |
Баралгин! Колечко-то Федору верни |
453 |
Баралгин |
Да забери. Дерьма не жалко. |
Да забери. Дерьма не жалко. |
Да на, забери. Дерьма не жалко. |
454 |
Сарумян |
Ну че, Пендальф? Через перевал пошел? Думаешь, сбежал от меня? Думаешь, обманул папу Сарумяна? Высоко сижу - далеко гляжу. Дальше-то куда пойдете? |
Ну че, Пендальф? Через перевал пошел? Думаешь, сбежал от меня? Думаешь, обманул папу Сарумяна? Высоко сижу - далеко гляжу. Дальше-то куда пойдете? |
Ну что, Гендальф? Через перевал пошел? Думаешь, сбежал от меня? Думаешь, обманул папу Сарумяна? Высоко сижу - далеко гляжу. Дальше-то куда пойдете? |
455 |
Логоваз |
Что-то ста-ло хо-лодать. |
Что-то ста-ло хо-лодать. |
Что-то ста-ло хо-лодать. |
456 |
Пендальф / Гендальф |
Атас! Это Сарумян! |
Атас! Это Сарумян! |
Атас! Это Сарумян! |
457 |
Агроном |
Туда не ходи, сюда ходи! Снег башка попадет - совсем мертвый будешь! |
Туда не ходи, сюда ходи! Снег башка попадет - совсем мертвый будешь! |
Туда не ходи, сюда ходи! Снег башка попадет - совсем мертвый будешь! |
458 |
Пендальф / Гендальф |
Нет! |
Нет! |
Вперед! |
459 |
Баралгин |
Умный в гору не пойдет! Умный гору обойдет! В обход надо идтить! |
Умный в гору не пойдет! Умный гору обойдет! В обход надо идтить! |
Умный в гору не пойдет! Умный гору обойдет! В обход надо идтить! |
460 |
Агроном |
Нельзя нам в обход - это ж крюк километров сорок! |
Нельзя нам в обход - это ж крюк километров сорок! |
Нельзя нам в обход - это же крюк километров сорок! |
461 |
Гиви / Гиммлер |
Зидэс должин быт падзэмный ход! Гдэ-то радом шахта каналызации. |
Зидэс должин быт падзэмный ход! Гдэ-то радом шахта каналызации. |
Зидэс должин быт падзэмный ход! Гидэ-то радом шахта каналызации. |
462 |
Сарумян |
Умория. Я знаю, ты боишься ходить под землей. Там темно, сыро, крыс полно и дерьма местами по ноздри. Там постоянно тусуются урки и гопники. И еще кое-кто зажигает. |
Умория. Я знаю, ты боишься ходить под землей. Там темно, сыро, крыс полно и дерьма местами по ноздри. Там постоянно тусуются урки и гопники. И еще кое-кто зажигает. |
Умория. Я знаю, что ты боишься ходить под землей. Там темно, сыро, крыс полно и дерьма местами по ноздри. Там постоянно тусуются урки и гопники. И еще кое-кто зажигает. |
463 |
Пендальф / Гендальф |
Че я, крайний что ли? Пусть сам решает. Федор? |
Че я, крайний что ли? Пусть сам решает. Федор? |
Че я, крайний? Пусть сам решает. Федор? |
464 |
Федор |
Мы пойдем через шахту. |
Мы пойдем через шахту. |
Мы пойдем через шахту. |
465 |
Пендальф / Гендальф |
Уболтал, черт языкастый! |
Уболтал, черт языкастый! |
Уболтал, чертяка языкастый! |
466 |
Гиви / Гиммлер |
Паздравлаю, дэвчонки, вот и Уморыя. |
Паздравлаю, дэвчонки, вот и Уморыя. |
Типа добрались. Вот и Умория (без акцента). |
467 |
Пендальф / Гендальф |
Не видно ни фига. Хоть бы посветил кто. Говорил Смиту, дай фонарик. Так нет - зажал. Тут написано: "Осторожно, злая собака! Скажи пароль и проходи". |
Не видно ни фига. Хоть бы посветил кто. Говорил Смиту, дай фонарик. Так нет - зажал. Тут написано: "Осторожно, злая собака! Скажи пароль и проходи". |
Не видно ни фига. Хоть бы посветил кто. Говорил Смиту, фонарик дай, так нет - зажал. Тут написано: "Осторожно, злая собака! Скажи пароль и проходи". |
468 |
Мерин |
Че-то я не понял. И в чем тут замес? |
Че-то я не понял. И в чем тут замес? |
Я типа не понял. И в чем тут замес? |
469 |
Пендальф / Гендальф |
Да тут все просто: говоришь пароль и проходишь. Сим-сим, откройся! Сим-сим, отдайся! Сим-сим, откройся! Сим-сим, отдайся! |
Да тут все просто: говоришь пароль и проходишь. Сим-сим, откройся! Сим-сим, отдайся! Сим-сим, откройся! Сим-сим, отдайся! |
Да тут все просто: говоришь пароль и проходишь. Сим-сим, откройся! Сим-сим, отдайся! Сим-сим, откройся! Сим-сим, отдайся! |
470 |
Агроном |
В подземный город не пускают собак, лошадей и китайцев. |
В подземный город не пускают собак, лошадей и китайцев. |
В подземный город не пускают собак, лошадей и китайцев. |
471 |
Сеня |
Лошадка, цоб-цобэ! |
Лошадка, цоб-цобэ! |
Лошадка, цоб-цобэ! |
472 |
Агроном |
Забей, Сеня. Лучше девчонку себе найди. А лошадь давай отпустим. Не шуми, дебил |
Пошел. Пошел! Забей, Сеня. Все равно конь через трубу не пройдет. Не шуми, дебил. |
Пошла! Забей, Сеня. Все равно конь через трубу не пройдет. Не шуми, баран. |
473 |
Пендальф / Гендальф |
Че-то я затупил… |
Че-то я затупил… |
Че-то я затупил… |
474 |
Федор |
А чей-то такое? Типа, шахтерский ребус, что ли? "Скажи пароль и проходи". А как по-эльфийски будет "пароль"? |
А чей-то такое? Типа, шахтерский ребус, что ли? "Скажи пароль и проходи". А как по-эльфийски будет "пароль"? |
Это че, типа, шахтерский ребус? "Скажи пароль и проходи". А как по-эльфийски будет "пароль"? |
475 |
Пендальф / Гендальф |
"Дэр пароль". |
"Дэр пароль". |
"Дэр пароль". |
476 |
Гиви / Гиммлер |
Скора, ррибята, атдахнем. Жал мабилы нэт, а то бы я брата прэдупрэдил. Сходым в баньку, водачки папьем, дэвок визовем. Эта рядом. Здэс мой брат живет, Балын-акя. И это ани называют падвалом! Эта же падзимелье! |
Скора, ррибята, атдахнем. Жал мабилы нэт, а то бы я брата прэдупрэдил. Сходым в баньку, водачки папьем, дэвок визовем. Эта рядом. Здэс мой брат живет, Балын-акя. И это ани называют падвалом! Эта же падзимелье! |
Скора, ррибята, атдахнем. Жал мабилы нэт, а то бы я брата прэдупрэдил. Сходым в баньку, водачки папьем, дэвок визовем. Эта рядом. Здэс мой брат живет, Балын-акя. И это ани называют падвалом! Эта ж падзимелье! |
477 |
Баралгин |
Ни фига себе, подземелье. Может, здесь тайное захоронение жертв репрессий? |
Ни фига себе, подземелье. Может, здесь тайное захоронение жертв репрессий? |
Это не подземелье. Тут красиво как в метро "Автово" |
478 |
Гиви / Гиммлер |
|
|
Блиин! |
479 |
Логоваз |
Гопники! |
Гопники! |
Гопники! |
480 |
Баралгин |
Говорил я вам, в обход нужно было идтить, хоть там и крюк километров сорок. |
Говорил я вам, в обход нужно было идтить, хоть там и крюк километров сорок. |
Говорил я вам, в обход надо было идтить, хоть там и крюк километров сорок. |
481 |
Агроном |
Уходим отсюда! Уходим! |
Уходим отсюда! Уходим! |
Уходим отсюда! Уходим! |
482 |
Сеня |
Федор! |
Федор! |
Федор! |
483 |
Федор |
Спасите! |
Спасите! |
|
484 |
Сеня |
Бомж! |
Бомж! |
Бомж! Отпусти его! |
485 |
Мерин |
|
|
Агроном! |
486 |
Федор |
Помогите! |
Помогите! |
Спасите! Помогите! |
487 |
Пендальф / Гендальф |
Бегом в подвал! |
Бегом в подвал! |
Бегом в подвал! |
488 |
Баралгин |
Логоваз! Бежим отсюда! Бегом! |
Логоваз! Бежим отсюда! Бегом! |
Бегом! |
489 |
Агроном(?) |
Замуровали, демоны. |
Замуровали, демоны. |
|
490 |
Пендальф / Гендальф |
Граждане, обратной дороги нет. Придется пробираться через калоотстойники. Так что поосторожнее. Урки гадят, где попало. Можно крупно вляпаться. Жаль, еды у нас маловато. Но ничего, в крайнем случае, сожрем одного карапуза. Их у нас трое лишних. |
Граждане, обратной дороги нет. Придется пробираться через калоотстойники. Так что поосторожнее. Урки гадят, где попало. Можно крупно вляпаться. Жаль, еды у нас маловато. Но ничего в крайнем случае, сожрем одного карапуза. Их у нас трое лишних. |
Так, граждане. Обратной дороги нет. Придется пробираться через калоотстойники. Так что поосторожнее. Урки гадят, где попало. Можно крупно вляпаться. Жаль, еды у нас маловато. Но ничего, в крайнем случае, сожрем одного карапуза. Их у нас трое лишних. |
491 |
Мерин |
Пипин тупорылый! |
Пипин тупорылый! |
Пипин урод! |
492 |
Пендальф / Гендальф |
Кажись, здесь мы уже были. |
Кажись, здесь мы уже были. |
Кажись, здесь мы уже были. |
493 |
Агроном |
Мы че, заблудились? |
Мы че, заблудились? |
Мы че, заблудились? |
494 |
Баралгин |
Похоже. Тоже мне, Иван Сусанин… |
Похоже. Тоже мне, Иван Сусанин… |
Похоже. Тоже мне, Иван Сусанин… |
495 |
Пендальф / Гендальф |
Тихо! Чапай думать будет. |
Тихо! Чапай думать будет. |
Тихо! Чапай думает. |
496 |
Пипин |
Мерин? |
Мерин? |
Мерин? |
497 |
Мерин |
Че? |
Че? |
Че? |
498 |
Пипин |
Жрать охота, че |
Жрать охота, че |
Жрать охота |
499 |
Федор |
Там внизу кто-то шарится. |
Там внизу кто-то шарится. |
Там внизу кто-то шарится. |
500 |
Пендальф / Гендальф |
Это Голый. |
Это Голый. |
Это Голый. |
501 |
Федор |
Голый? |
Голый? |
Голый? |
502 |
Пендальф / Гендальф |
Всю дорогу идет за нами. |
Всю дорогу идет за нами. |
Всю дорогу идет за нами. |
503 |
Федор |
А че ему надо? |
А че ему надо? |
Че ему надо? |
504 |
Пендальф / Гендальф |
Жрать хочет. Голодный. Будет ходить кругами, пока не найдет самого больного или старого. Потом отобьет его от стаи, порвет как грелку и сожрет. |
Жрать хочет. Голодный. Будет ходить кругами, пока не найдет самого больного или старого. Потом отобьет его от стаи, порвет как грелку и сожрет. |
Жрать хочет. Голодный. Будет ходить кругами, пока не найдет самого больного или старого. Потом отобьет его от стаи и порвет как грелку |
505 |
Федор |
Жалко, Бульба не замочил его в сортире. |
Жалко, Бульба не замочил его в сортире. |
Жалко, Бильба не замочил его в сортире. |
506 |
Пендальф / Гендальф |
Не скажи, Федор Михалыч. Знаешь, в чем сила, брат? Сила - в добре. А добро можно делать только с чистыми руками, холодной головой и горячим сердцем. Слышал про такое, Федор? А тебе лишь бы мочить. Не мочить надо, а ставить на путь исправления и сотрудничества с администрацией. Десять лет на строгом режиме для этого вполне достаточно. Такое мое мнение. Добро всегда побеждает зло. Уголовный Кодекс надо читать. Там добро всегда побеждает. |
Не скажи, Федор Михалыч. Знаешь, в чем сила, брат? Сила - в добре. А добро можно делать только с чистыми руками, холодной головой и горячим сердцем. Слышал про такое, Федор? А тебе - лишь бы мочить. Не мочить надо, а ставить на путь исправления и сотрудничества с администрацией. Десять лет на строгом режимедля этого вполне достаточно. Такое мое мнение. Добро всегда побеждает зло. Уголовный Кодекс надо читать. Там добро всегда побеждает. |
Жалко? А знаешь, в чем сила, брат? Сила - в добре. А добро можно делать только с чистыми руками, холодной головой и горячим сердцем. Слышал про такое, Федор? А тебе лишь бы мочить. Не мочить надо, а ставить на путь исправления и сотрудничества с администрацией. Десять лет на строгом режиме для этого вполне достаточно. Такое мое мнение. Добро всегда побеждает зло. Книги надо читать, там про все написано |
507 |
Федор |
Че ж твое добро - побеждает, побеждает, а победить никак не может? |
Че ж твое добро - побеждает, побеждает, а победить никак не может? |
Че ж твое добро - побеждает, побеждает, а победить никак не может? |
508 |
Пендальф / Гендальф |
Произошла типичная подмена понятий. Ты не путай теплое с мягким. Добро победит в перспективе, в отдаленном светлом будущем. Вот тогда настанет гармония и полная умиротворенность. А пока бери шашку, сынок, и рубай всю эту сволочь налево-направо безо всякой жалости. По-моему, это я красиво загнул. О, нам, кажись, наверх. |
Произошла типичная подмена понятий. Ты не путай теплое с мягким. Добро победит в перспективе, в отдаленном светлом будущем. Вот тогда настанет гармония и полная умиротворенность. А пока бери шашку, сынок, и рубай всю эту сволочь налево-направо безо всякой жалости. По-моему, это я красиво загнул. О, нам, кажись, наверх. |
Произошла типичная подмена понятий. Ты не путай теплое с мягким. Добро победит в перспективе, в отдаленном светлом будущем. Вот тогда настанет гармония и полная умиротворенность. А пока бери шашку, сынок, и рубай всю эту сволочь налево-направо безо всякой жалости. По-моему, это я красиво загнул. О, нам, кажись, наверх. |
509 |
Мерин |
Типа, вспомнил? |
Типа, вспомнил? |
Типа, вспомнил? |
510 |
Пендальф / Гендальф |
Нет. Просто там не так смердит от твоих немытых лап. Знаешь что, паренек? Мой лапы почаще. Че-то там черненькое белеется. Баатюшки! Да это ж подземный город коротышек! |
Нет. Просто там не так смердит от твоих немытых лап. Знаешь что, паренек? Мой лапы почаще. Че-то там черненькое белеется. Баатюшки! Да это ж подземный город коротышек! |
Нет. Просто там не так смердит от твоих вонючих лап. Знаешь что, паренек? Мой ноги чаще.Че это там черненькое белеется? Батюшки! Да это ж подземный город коротышек! |
511 |
Сеня |
Да тут красиво как в метро! |
Да тут красиво как в метро! |
Это и дураку ясно |
512 |
Пендальф / Гендальф |
Гиви! |
Гиммлер! |
Гиммлер! |
513 |
Гиви / Гиммлер |
Нэт! Нэт… Нэт. |
Нет! Нет… Нет (без акцента) |
Нет! Нет… Нет (без акцента) |
514 |
Пендальф |
"Спи спокойно, старый товарищ Балин, вечный шахтер-стахановец". Значит, помер твой братан. Какая неприятность |
"Спи спокойно, старый товарищ Балин, вечный шахтер-стахановец". Значит, помер твой братан. Какая неприятность |
"Спи спокойно, старый товарищ Балин, вечный шахтер-стахановец". Значит, помер твой братан. Какая неприятность |
515 |
Логоваз |
На-до у-ходить. Нель-зя тут за-дер-живаться. |
На-до у-ходить. Нель-зя тут за-дер-живаться. |
На-до у-ходить. Нель-зя тут за-дер-живаться. |
516 |
Пендальф / Гендальф |
"Я веду прямой репортаж из главной пещеры. Они захватили мост и вторую залу. Примерно две роты. Штыков двести. Пулеметы на флангах. Если прижмут к реке - крышка. Никаких гарантий. От пуль темно. У меня кончаются чернила. Все пропало…". Ублюдок тупой! А если бы ты нес патроны, а? |
"Я веду прямой репортаж из главной пещеры. Они захватили мост и вторую залу. Примерно две роты. Штыков двести. Пулеметы на флангах. Если прижмут к реке - крышка. Никаких гарантий. От пуль темно. У меня кончаются чернила. Все пропало…". Ублюдок тупой! А если бы ты нес патроны, а? |
"Они захватили мост и вторую залу. Примерно две роты. Штыков двести. Пулеметы на флангах. Если прижмут к реке - крышка. Никаких гарантий. Если прижмут - крышка. У меня кончаются чернила. Все пропало…". Придурок! Если бы ты нес патроны, а? |
517 |
Сеня |
Федор! |
Федор! |
Федор! |
518 |
Логоваз |
Урки. |
Урки. |
Урки. |
519 |
Агроном |
Все назад! Щас будет махач! |
Все назад! Щас будет махач! |
Все назад! Щас будет махач! |
520 |
Баралгин |
Фига! Они привели муми-тролля! |
Фига! Они привели муми-тролля! |
Фига! Они привели муми-тролля! |
521 |
Гиви / Гиммлер |
Запускаите па аднаму! Я им пакажу, гдэ раки начуют! |
Запускаите па аднаму! Я ихний мама дэлал! |
Запускаите па аднаму! Я их маму дэлал! |
522 |
Братва |
Заг-заг! Заг-заг! Заг-заг! |
Заг-заг! Заг-заг! Заг-заг! |
Заг-заг! Заг-заг! |
523 |
Сеня |
Ни фига себе! Чистый Квейк! |
Ни фига себе! Чистый Квейк! |
Ни фига себе! Чистый Квейк! |
524 |
Федор |
Агроном! Помоги, Агроном! |
Агроном! Помоги, Агроном! |
Агроном! Агроном! |
525 |
Агроном |
Федор! |
Федор! |
Федор! |
526 |
Сеня |
Федор! Федор!!! |
Федор! Федор!!! |
Федор! Федор!!! |
527 |
Агроном |
О, нет. |
О, нет. |
О, нет. |
528 |
Сеня |
Да он живой! |
Да он живой! |
Жив |
529 |
Федор |
Не гони, Сеня. Все ништяк. |
Не гони, Сеня. Все ништяк. |
Не гони, Сеня. Все ништяк. |
530 |
Агроном |
Ну че, Федор? Теперь и ты знаешь, что такое кунг-фу |
Клиент скорее жив, чем мертв. Даже разговаривает. |
Клиент скорее жив, чем мертв. Даже говорит. |
531 |
Пендальф / Гендальф |
Мощный хоббит попался! |
Мощный хоббит попался! |
Маленький да удаленький |
532 |
Гиви / Гиммлер |
Бранежилэтка. Шкура с жопи дракона, мистэр Сумкын. |
Бранежилэтка. Шкура с жопи дракона, мистэр Сумкын. |
Бранежилэтка. Шкура с жопи дракона, мистэр Сумкын. |
533 |
Пендальф / Гендальф |
Бежим, пока бурнаши мост не подожгли! |
Бежим, пока бурнаши мост не подожгли! |
Бежим, пока бурнаши мост не подожгли! |
534 |
Баралгин |
Че эт за хренотень? |
Че эт за хренотень? |
Это что за хренотень? |
535 |
Пендальф / Гендальф |
Балрог , призрак коммунизма. Давно тут бродит. Бежим! |
Балрог , призрак коммунизма. Давно тут бродит. Бежим! |
Бандер Лог, призрак коммунизма. Давно тут бродит. Бежим! |
536 |
Агроном |
Пендальф, это не коммунизм.Это ж Диабло первый. |
Пендальф, это не коммунизм.Это ж Диабло первый. |
Пендальф, это не коммунизм. Это Диабло первый! |
537 |
Пендальф / Гендальф |
Нет. Это Диабло второй! Веди их, ара. Мост уже рядом. Команда была "бегом"! Нечего без толку шашкой махать. |
Нет. Это Диабло второй! Веди их, ара. Мост уже рядом. Команда была "бегом"! Нечего без толку шашкой махать. |
Нет. Это Диабло второй! Мост уже рядом. Команда была "бегом"! Нечего без толку шашкой махать. |
538 |
Логоваз |
Пендальф! |
Пендальф! |
Гендальф! |
539 |
Баралгин |
Мерин! Пипин! |
Мерин! Пипин! |
Мерин! Пипин! |
540 |
Агроном |
Сеня! |
Сеня! |
Сеня! |
541 |
Гиви / Гиммлер |
Рруки убэри, да! Нэ трогай бороду, сволочь! |
Рруки убэри, да! Нэ трогай бороду, сволочь! |
Рруки убэри, да! Нэ трогай бороду, сволочь! |
542 |
Агроном |
Пригнись, браток! Прыгай! |
Пригнись, браток! Прыгай! |
Держись! Пригнись, браток! Давай! Прыгай! |
543 |
Пендальф / Гендальф |
Быстро на мост! Бегом! Всем стоять! Трамвай - прижаться вправо! |
Быстро на мост! Бегом! Всем стоять! Трамвай - прижаться вправо! |
Бегом на мост! Бегом! Всем стоять! Трамвай - прижаться вправо! |
544 |
Федор |
Пендальф! |
Пендальф! |
Гендальф! |
545 |
Пендальф / Гендальф |
Я майор милиции, заслуженный пожарный Поволжья и почетный народный дружинник! Выходить по одному - сабли на пол, руки за голову! Команда была "стоять"! Команда была "стоять"!!! |
Я майор милиции, заслуженный пожарный Поволжья и почетный народный дружинник! Выходить по одному - сабли на пол, руки за голову! Команда была "стоять"! Команда была "стоять"!!! |
Я майор милиции, заслуженный пожарный Поволжья и почетный народный дружинник! Выходить по одному - сабли на пол, руки за голову! Команда была "стоять"! Я сказал "стоять"!!! |
546 |
Федор |
Пендальф! |
Пендальф! |
Нет, нет, Гендальф! |
547 |
Пендальф / Гендальф |
Тикайте, хлопцы! Айл би бэк! |
Тикайте, хлопцы! Айл би бэк! |
Тикайте, хлопцы! |
548 |
Федор |
Нет! |
Нет! |
Нет! |
549 |
Мерин |
Агроном! |
Агроном! |
Агроном! |
550 |
Агроном |
Логоваз, построй отделение. |
Логоваз, построй отделение. |
Логоваз, построй отделение. |
551 |
Баралгин |
Дай ты передохнуть пацанам! |
Дай ты передохнуть пацанам! |
Дай передохнуть пацанам! |
552 |
Агроном |
В морге отдохнете! Сейчас в лес уходить надо. По вечерам здесь шпана с урками шастает. Уходим. Баралгин, Логоваз, Гиммлер - подъем! Вставай, сынок. Где Федор? Федор! |
В морге отдохнете! Сейчас в лес уходить надо. По вечерам здесь шпана с урками шастает. Уходим. Баралгин, Логоваз, Гиммлер - подъем! Вставай, сынок. Где Федор? Федор! |
В лес надо уходить. По вечерам здесь шпана с урками шастает. Валить надо. Баралгин, Логоваз, Гиммлер - подъем! Вставай, Сеня. Федор? Федор! |
553 |
Гиви / Гиммлер |
Вот что я вам, рэбяты, скажю. Гаварят, живет тут адин баба. Кто гаварит - калдунья, кто гаварит - нимфаманка. Клычка - Электродрэль. Извэстно точно: ни аднаво мужика нэ прапускает. |
Вот что я вам, рэбяты, скажю. Гаварят, живет тут адин баба. Кто гаварит - калдунья, кто гаварит - нимфаманка. Клычка: Электродрэль. Извэстно точно: ни аднаво мужика нэ прапускает. |
Вот что я вам, рэбяты, скажю. Гаварят, живет тут адын баба. Кто гаварыт - калдунья, а кто гаварыт - нимфаманка. Извэстно точно: ни аднаво мужика нэ прапускает. |
554 |
Электродрель |
Федор! |
Федор! |
Федор! |
555 |
Гиви / Гиммлер |
Старый-маладой - ей бэз разныцы. |
Старый-маладой - ей бэз разныцы. |
Старый-маладой - ей бэз разныцы. |
556 |
Электродрель |
Такой молоденький… Такой хорошенький… Ты ведь не сделаешь мамочке больно? |
Такой молоденький… Такой хорошенький… Ты ведь не сделаешь мамочке больно? |
Такой молоденький… Такой хорошенький… Ты ведь не сделаешь мамочке больно? |
557 |
Сеня |
Федор? |
Федор? |
Федор? |
558 |
Гиви / Гиммлер |
Гаварят, барадатых лубит. Нас, каратышек, голымы руками нэ вазмешь! Глаз как у сабаки, ннюх как у арла! Вах! |
Гаварят, барадатых лубит. Нас, каратышек, голымы руками нэ вазмешь! Глаз как у сабаки, ннюх как у арла! Вах! |
Гаварят, барадатых лубит. Нас, каратышек, голымы руками нэ вазмешь! А нюх как у сабаки, глаз как у арла! |
559 |
Эльф |
Не бойся. На такого, как ты, она даже в голодный год за мешок картошки не позарится. |
Не бойся. На такого, как ты, она даже в голодный год за мешок картошки не позарится. |
Не бойся. На такого, как ты, она даже в голодный год за мешок картошки не позарится. |
560 |
Агроном |
Очень приятно, царь. Здрасьте, девчонки. Попить не дадите? А то так есть хочется, что переночевать негде. |
Очень приятно, царь. Здрасте, девчонки. Попить не дадите? А то так есть хочется, что переночевать негде. |
Приехали. Здравствуйте, девочки. Попить не дадите? А то так есть хочется, что переночевать негде. |
561 |
Гиви / Гиммлер |
Аграном! Здаетса мнэ, что это засада! |
Аграном! Здаетса мнэ, что это засада! |
Аграном! Здаетса мнэ, что это засада! |
562 |
Эльф |
Вы зашли на частную территорию. Предъявите документы в развернутом виде. Если документов нет, пройдем в пункт охраны порядка - разберемся. |
Вы зашли на частную территорию. Предъявите документы в развернутом виде. Если документов нет, пройдем в пункт охраны порядка - разберемся. |
Вы зашли на частную территорию. Предъявите документы в развернутом виде. Идите за мной - разберемся. |
563 |
Главный эльф |
Агент Смит телеграфировал, что вас девять рыл. А че это вас только восемь? Куда старикана дели? Я бы с ним хотел поговорить. |
Агент Смит телеграфировал, что вас девять рыл. А че это вас только восемь? Куда старикана дели? Я бы с ним хотел поговорить. |
Агент Смит телеграфировал, что вас девять. А че это вас только восемь? Куда старикана дели? Я хотел бы с ним перетереть. |
564 |
Электродрель |
Сдается мне, старикан остался на предыдущем уровне. Не смог пройти. Не справился с призраком коммунизма. Я вижу, вы все храбрые ребята. Не вешать нос, пацаны. Утро вечера мудренее. А сейчас - все в душ. Кофе, сигара и рюмка ликера. Кто хочет - мартини с водкой. Смешать, но не взбалтывать. Приходи в полночь на сеновал, Федор… Не пожалеешь!.. |
Сдается мне, старикан остался на предыдущем уровне. Не смог пройти. Не справился с призраком коммунизма. Я вижу, вы все храбрые ребята. Не вешать нос, пацаны. Утро вечера мудренее. А сейчас - все в душ. Кофе, сигара и рюмка ликера. Кто хочет - мартини с водкой. Смешать, но не взбалтывать. Приходи в полночь на сеновал, Федор… Не пожалеешь!.. |
Сдается мне, он остался на предыдущем уровне. Не смог пройти. Попал в плен к бандерлогам. А вы, как я погляжу, бравые ребята. Не вешать нос, пацаны. Утро вечера мудренее. А сейчас - все в душ. Кофе, сигара… Приходи в полночь на сеновал, Федор. Не пожалеешь! |
565 |
Логоваз |
Пес-ня про Пен-дальфа. |
Пес-ня про Пен-дальфа. |
Пес-ня про Пен-дальфа. |
566 |
Баралгин |
А из хип-хопа у них ниче нет? |
А из хип-хопа у них ниче нет? |
А из хип-хопа у них ниче нет? |
567 |
Логоваз |
Здесь иг-рают толь-ко блюзы, му-зыку черных. |
Здесь иг-рают толь-ко блюзы, му-зыку черных. |
Здесь иг-рают толь-ко блюзы, му-зыку черных. |
568 |
Агроном |
Расслабься, Баралгин. Граница здесь на замке. |
Расслабься, Баралгин. Граница здесь на замке. |
Расслабься, Баралгин. Здесь граница на замке. |
569 |
Баралгин |
Не спится мне. У меня в голове кто-то говорит. Как будто радио какое. Говорит и говорит. Про папашку моего, начальника ГУВД гондурасского. Говорят, урожай на полях до сих пор не собран. Трубы, говорят, все полопались - как зимовать будем? Мой батя самых честных правил. А вот бояре у него - сволочи. Он-то думает, я вернусь - он меня начальником ГУВД поставит в нашем славном городке. Ты бывал там? Белые храмы с золотыми куполами… Красная крепостная стена… Мегапушка и Мегаколокол… Радио целый день играет. Видал когда-нибудь такую красотищу? |
Не спится мне. У меня в голове кто-то говорит. Как будто радио какое. Говорит и говорит. Про папашку моего, начальника ГУВД гондурасского. Говорят, урожай на полях до сих пор не собран. Трубы, говорят, все полопались - как зимовать будем? Мой батя самых честных правил. А вот бояре у него - сволочи. Он-то думает, я вернусь - он меня начальником ГУВД поставит в нашем славном городке. Ты бывал там? Белые храмы с золотыми куполами… Красная крепостная стена… Мегапушка и Мегаколокол… Радио целый день играет. Видал когда-нибудь такую красотищу? |
Не спится. У меня в голове кто-то говорит. Как будто радио какое. Говорит и говорит. Про папашку моего, начальника гондурасского. Говорит, урожай еще на полях не собран. Трубы, говорит, полопались - как зимовать будем? Мой батя самых честных правил. А вот бояре у него - сволочи. Он-то думает, я вернусь - меня мэром поставит нашего славного городка. Ты бывал там? Белые храмы с золотыми куполами… Красная крепостная стена… Мегапушка и мегаколокол… Радио целый день играет. Видал когда-нибудь такую красотищу? |
570 |
Агроном |
Ну, бывал я в Москве. Проездом. |
Ну, бывал я в Москве. Проездом. |
Бывал я в Москве. Проездом. |
571 |
Баралгин |
Да при чем здесь Москва? Я ж про Гондурас. Он, вообще, в другом полушарии, блин. |
Да при чем здесь Москва? Я ж про Гондурас. Он, вообще, в другом полушарии, блин. |
Да при чем здесь Москва? Я ж про Гондурас. Он, вообще, в другом полушарии, блин. |
572 |
Электродрель |
Хочешь в тазик посмотреть? |
Хочешь в зеркальце посмотреть? |
Хошь в зеркальце посмотреть? |
573 |
Федор |
А че я в тазу не видел? |
А че там кажут? |
А че там кажут? |
574 |
Электродрель |
Короче, говори так: "Ихтиандр, выходи, по порядку доложи: все, что было, все, что будет, мне, джигиту, покажи!" Это не простой тазик. Это спецтаз! Он всякое показывает, только вот с будущим у него постоянно какая-то ботва. Постоянно то ужасы всякие показывает, а то про любовь - сопли с сахаром. Смотря на какой канал настроиться. Но ты бы поостерегся. Сам знаешь, ищут тебя. Везде твои фотки расклеены. Берегись, Федор. |
Короче, говори так: "Свет мой, зеркальце, скажи, да всю правду доложи, я ль на свете всех милее, всех румяней и белее?". Я все знаю. Я подглядывала. Оно прошлое правильно кажет, а вот с будущим - постоянно какая-то ботва. То ужасы всякие показывает, то про любовь - сопли с сахаром. Смотря на какой канал настроиться. Но ты бы поостерегся. Сам знаешь, ищут тебя. Везде твои фотки расклеены. Берегись, Федор. |
Короче, говори так: "Свет мой, зеркальце, скажи, да всю правду доложи, я ль на свете всех милее, всех румяней и белее?". Я все знаю. Я подглядывала. Оно прошлое кажет, а вот с будущим - постоянно какая-то ботва. Оно то ужасы всякие кажет, то про любовь - сопли с сахаром. Смотря на какой канал настроиться. Но ты бы поостерегся. Сам знаешь, ищут тебя. Повсюду твои фотки расклеены. |
575 |
Федор |
Слышь, если хочешь кольцо поносить - бери. Только, чур, потом не обижаться. |
Слышь, если хочешь кольцо поносить - бери. Только, чур, потом не обижаться. |
Хочешь кольцо поносить - бери. Только, чур, потом не обижаться. |
576 |
Электродрель |
Что, вот так вот просто - и отдашь? Не будем кривляться - колечко козырное. Эх, я бы развернулась! Землю - крестьянам, фабрики - рабочим! От каждого по способностям - каждому по потребностям! Была бы я строгая, но справедливая! Как Лаврентий Палыч! Или даже как Иосиф Виссарионыч. Во меня заколбасило конкретно. Нет уж, ты его себе оставь. У меня своих колец навалом. Я лучше так и буду Электродрель. |
Что, вот так вот просто - и отдашь? Не будем кривляться - колечко козырное. Эх, я бы развернулась! Землю - крестьянам, фабрики - рабочим! От каждого по способностям - каждому по потребностям! Была бы я строгая, но справедливая! Как Лаврентий Палыч! Или даже как Иосиф Виссарионыч. Во меня заколбасило конкретно. Нет уж, ты его себе оставь. У меня своих колец навалом. Я лучше так и буду Электродрель. |
Что, вот так вот просто - и отдашь? Не будем кривляться - колечко козырное. Эх, я бы развернулась! Землю - крестьянам, фабрики - рабочим! От каждого по способностям - каждому по потребностям! Была бы я строгая, но справедливая! Как Лаврентий Палыч! Или даже как Иосиф Виссарионыч. Во меня заколбасило. Нет уж, ты его себе оставь. У меня своих колец навалом. |
577 |
Федор |
Одному мне не потянуть. |
Одному мне не потянуть. |
Одному мне не потянуть. |
578 |
Электродрель |
А я те поддержку дам, Федор. Морально. Мысленно. На расстоянии. Тебя выбрали - тебе с этим кольцом и париться. |
А я те поддержку дам, Федор. Морально. Мысленно. На расстоянии. Тебя выбрали - тебе с этим кольцом и париться. |
А я тебе поддержку дам, Федор. Морально. Мысленно. На расстоянии. Тебя выбрали - тебе с этим кольцом и париться. |
579 |
Федор |
Я не трус, но я боюсь. Думаю, не справлюсь я с заданием. |
Я не трус, но я боюсь. Думаю, не справлюсь я с заданием. |
Я не трус, но я боюсь. Боюсь, не справлюсь с заданием. |
580 |
Электродрель |
А ты не думай. За тебя партия думает. |
А ты не думай. За тебя партия думает. |
А ты не думай. За тебя партия думает. |
581 |
Сарумян |
Знаешь, откуда появились урки? Урками становятся эльфы после отсидки. Те, чьи матери курили во время беременности. Кого в детстве били пьяные родители. Сегодня… ты выходишь на волю, боевой цурюк. А ну, кто твой папочка? |
Знаешь, откуда появились урки? Урками становятся эльфы после отсидки. Те, чьи матери курили во время беременности. Кого в детстве били пьяные родители. Сегодня…ты выходишь на волю, боевой цурюк. А ну, кто твой папочка? |
Знаешь, откуда появились урки? Урками становятся эльфы после отсидки. Чьи матери курили во время беременности. Кого в детстве били пьяные родители. Сегодня… ты выходишь на волю цурюк-хаем. А ну, кто твой папочка? |
582 |
Цурюк-хай/цурюк |
Сарумян, оу-е! |
Сарумян, оу-е! |
Сарумян, оу-е! |
583 |
Сарумян |
Ну что, гопнички? Тунеядцы-хулиганы, наркоманы-алкоголики. На свободу - с чистой совестью! Запомнил сам - скажи другому, что честный труд - дорога к дому! Карапузов брать живьем. С остальными делай, че хочешь. Только ментам на глаза не попадайся. |
Ну что, гопнички? Тунеядцы-хулиганы, наркоманы-алкоголики. На свободу - с чистой совестью! Запомнил сам - скажи другому, что честный труд - дорога к дому! Карапузов брать живьем. С остальными делай, че хочешь.Только ментам на глаза не попадайся. |
Ну что, гопнички? Тунеядцы-хулиганы, наркоманы-алкоголики. На свободу - с чистой совестью! Карапузов брать живьем. С остальными делай, что хочешь. Только ментам на глаза не попадайся. |
584 |
Электродрель |
Счастливого пути, Федор Сумкин. Я дарю тебе Лампочку Ильича. Не забудь вкрутить ее, куда надо, и повернуть выключатель. Хамман'ы c'кип тащя! Иди, Федор. Засвети там всем по-взрослому. |
Счастливого пути, Федор Сумкин. Я дарю тебе Лампочку Ильича. Не забудь вкрутить ее, куда надо, и повернуть выключатель. Хамман'ы c'кип тащя! Иди, Федор. Засвети там всем по-взрослому. |
Счастливого пути, Федор Сумкин. Я дарю тебе Лампочку Ильича. Не забудь вкрутить ее в патрон и повернуть выключатель. Куттынгясский джаляб! Ступай, Федор. Засвети там всем по-взрослому. |
585 |
Агроном |
Федор. Зацени. Это, типа, наши древние короли. Маркс и Энгельс. Как стемнеет, поплывем на тот берег. Нас там никто не ждет. |
Федор. Зацени. Это, типа, наши древние короли. Маркс и Энгельс. Как стемнеет, поплывем на тот берег. Нас там никто не ждет. |
Федор. Зацени. Это, типа, наши древние короли. Маркс и Энгельс. Как стемнеет, переберемся на тот берег. Нас там никто не ждет. |
586 |
Пипин |
Да ты че? Там, как стемнеет, черт ногу сломит. Не пойду я туда ночью. |
Да ты че? Там, как стемнеет, черт ногу сломит. Не пойду я туда ночью. |
Там, как стемнеет, черт ногу сломит. Не пойду я туда ночью. |
587 |
Гиви / Гиммлер |
А динем там ище хужэ. Кругом балото, камары с кулак, хабатки как карандаш. Лэтит-звэнит - ухи от нево закладываэт. Ти знаешь, как ани кусаютса? |
А динем там ище хужэ. Кругом балото, камары с кулак. Хабатки как карандаш. Лэтит-звэнит - ухи от нево закладываэт. Ти знаешь, как ани кусаютса? |
А динем и того хужэ. Балоты вокруг, камар с кулак, хабатки как карандаш. Лэтит - уши от гула закладываэт. |
588 |
Агроном |
А кому щас легко? Отдыхай, нерусский. |
А кому щас легко? Отдыхай, нерусский. |
А кому щас легко? Отдыхай, нерусский. |
589 |
Логоваз |
На-до у-ходить. |
На-до у-ходить. |
На-до у-ходить. |
590 |
Агроном |
На том берегу пьяные урки. Подождем, пока они заснут. |
На том берегу пьяные урки. Подождем, пока они заснут. |
Нет. На том берегу пьяные урки. Подождем, пока они заснут. |
591 |
Логоваз |
Де-ло не в урках. Не нра-вится мне э-то мес-то. Кле-ва нет. Дичь попря-талась. |
Де-ло не в урках. Не нра-вится мне э-то мес-то. Кле-ва нет. Дичь попря-талась. |
Де-ло не в урках. Не нра-вится мне э-то мес-то. Кле-ва нет. Дичь попря-талась. |
592 |
Гиви / Гиммлер |
Атдахнешь с вами, как же! |
Атдахнешь с вами, сабакы гэурские! |
Атдахнешь с вами, сабаки! |
593 |
Мерин |
А где Федор? |
А где Федор? |
А где Федор? |
594 |
Баралгин |
Слышь, пацан. У нас все работают. Кто воду носит, кто дрова собирает. Может, тоже чем-нибудь займешься? А, Федор? Ты не рановато задембелевал, а? Думаешь, все тут тебе обязаны? Будь уверен, это не так. Пойми, Федор. Коллектив может от тебя отвернуться. |
Слышь, пацан. У нас все работают. Кто воду носит, кто дрова собирает. Может, тоже чем-нибудь займешься? А, Федор? Ты не рановато задембелевал, а? Думаешь, все тут тебе обязаны? Будь уверен, это не так. Пойми, Федор. Коллектив может от тебя отвернуться. |
Слышь, пацан, у нас все работают. Кто воду носит, кто дрова собирает. Может, тоже чем-нибудь займешься? А, Федор? Ты не рановато задембелевал, а? Думаешь, все тут тебе обязаны? Будь уверен, это не так. Пойми, Федор. Коллектив может от тебя отвернуться. |
595 |
Федор |
Ничего не могу с собой поделать. Я начальник. |
Ничего не могу с собой поделать. Я начальник. |
Я знаю, но ничего не могу с собой поделать. Я начальник. |
596 |
Баралгин |
Начальник? Над кем? Мы не рабы, рабы не мы, Федор. Если ты плюнешь на коллектив - коллектив утрется, но если коллектив плюнет на тебя - ты утонешь. |
Начальник? Над кем? Мы не рабы, рабы не мы, Федор. Если ты плюнешь на коллектив - коллектив утрется, но если коллектив плюнет на тебя - ты утонешь. |
Начальник? Над кем? Мы не рабы, рабы не мы, Федор. Если ты плюнешь на коллектив - коллектив утрется, но если коллектив плюнет на тебя - ты утонешь. |
597 |
Федор |
Все равно я главный. |
Все равно я главный. |
Все равно я главный. |
598 |
Баралгин |
А че это я должен вкалывать за тебя? Щас я тебя проучу. |
А че это я должен вкалывать за тебя? Щас я тебя проучу. |
Это почему я должен пахать за тебя? Щас я тебя проучу. |
599 |
Федор |
Нет. |
Нет. |
Нет. |
600 |
Баралгин |
Ты че, не понял? Ну, держись. |
Ты че, не понял? Ну, держись. |
Ты че, не понял? Тогда держись. |
601 |
Федор |
Отстань от меня. |
Отстань от меня. |
Отстань от меня. |
602 |
Баралгин |
Ну, это уже переходит всякие границы. Да ты просто маленький испорченный мальчишка. Я говорю,не рановато задембелевал, а? А ну, повернись, когда с тобой старший разговаривает! Я тебе задницу сейчас надеру! Да щас! Я тебя насквозь вижу! Я все понял! Кольцо разлагает неокрепшую детскую психику! Отдай его мне, а не то одно - смерть! Дай сюда! Я тебя еще поймаю. Еще поймаю, гаденыш маленький! От меня не спрячешься, козленок! Федор? Федор. Федор! Христом Богом прошу, прости меня, Федор! |
Ну, это уже переходит всякие границы. Да ты просто маленький испорченный мальчишка. Я говорю, не рановато задембелевал, а? А ну, повернись, когда с тобой старший разговаривает! Я тебе задницу сейчас надеру! Да щас! Я тебя насквозь вижу! Я все понял! Кольцо разлагает неокрепшую детскую психику! Отдай его мне, а не то одно - смерть! Дай сюда! Я тя еще поймаю. Еще поймаю, гаденыш маленький! От меня не спрячешься, козленок! Федор? Федор. Федор! Христом Богом прошу, прости меня, Федор! |
Ну, это уже переходит всякие границы. Ты просто маленький испорченный мальчишка. Я говорю, не рановато задембелевал, а? А ну, повернись, когда с тобой старший разговаривает, я тебе задницу надеру! Гаденыш! Я тебя насквозь вижу! Я все понял! Кольцо разлагает неокрепшую детскую психику! Отдай его мне, а не то одно - смерть! Дай сюда! Я тебя еще поймаю. Я тебя поймаю, гаденыш маленький! От меня не спрячешься, козленок. Слышишь, что я сказал?Сволочь такая… Федор? Федор. Христом Богом прошу, прости меня, Федор! Федор, прости! |
603 |
Агроном |
Федор? |
Федор? |
Федор? |
604 |
Федор |
Баралгин рехнулся! |
Баралгин рехнулся! |
Баралгин рехнулся! |
605 |
Агроном |
Где кольцо? |
Где кольцо? |
Где кольцо? |
606 |
Федор |
А ну, осади! |
А ну, осади! |
А ну, осади! |
607 |
Агроном |
Федор! В чем проблема? |
Федор! В чем проблема? |
Федор! В чем проблема? |
608 |
Федор |
Да я-то в порядке, сам-то как? Хошь колечко поносить? |
Да я-то в порядке, сам-то как? Хошь колечко поносить? |
Да я-то в порядке, а сам-то ты как? Хошь колечко поносить? |
609 |
Агроном |
Ты че городишь, щусенок? Тебе ж его до Мордвы нести надо. |
Ты че городишь, щусенок? Тебе ж его до Мордвы нести надо. |
Ты че городишь, щусенок? Тебе ж до Мордвы его нести надо. |
610 |
Федор |
Не говори никому, ара. Не надо. Нервы у меня ни к черту. |
Не говори никому, ара. Не надо. Нервы у меня ни к черту. |
Не говори никому. Не надо. Нервы, блин, ни к черту. |
611 |
Агроном |
Тикай, Федор! Беги. Беги-и! |
Тикай, Федор! Беги. Беги-и! |
Беги, Федор! Беги. Беги-и! |
612 |
Сеня |
Федор Михалыч! |
Федор Михалыч! |
Федор! |
613 |
Цурюк |
Бей городских! Мочи козлов! |
Бей городских! Мочи козлов! |
Бей городских! Мочи козлов! |
614 |
Агроном |
Вашу мать! |
Вашу мать! |
Вашу мать! |
615 |
Гиви / Гиммлер |
Агроном, давай сюда! (без акцента) |
Агроном, давай сюда! (без акцента) |
Агроном, сюда! (без акцента) |
616 |
Мерин |
Федор! Давай к нам! Скорее! Давай! |
Федор! Давай к нам! Скорее! Давай! |
Федор! Давай к нам! скорее! Давай! |
617 |
Пипин |
Че он делает? |
Че он делает? |
Че он делает? |
618 |
Мерин |
Остается. |
Остается. |
Остается. |
619 |
Пипин |
Нет! |
Нет! |
Нет! |
620 |
Мерин |
Пипин! Беги, Федор, беги! Эй! Эй, вы! Мы здесь! Сюда! Сюда-а! |
Пипин! Беги, Федор, беги! Эй! Эй, вы! Мы здесь! Сюда! Сюда-а! |
Пипин! Беги, Федор, беги! Э! Эй, вы! Мы здесь! Сюда! |
621 |
Пипин |
Прикинь, сработало! |
Прикинь, сработало! |
Прикинь, сработало! |
622 |
Мерин |
Да уж! Сработало, так сработало! |
Да уж! Сработало, так сработало! |
Да я вижу, что сработало! |
623 |
Логоваз |
Гон-дурасский мен-товский ро-жок. |
Гон-дурасский мен-товский ро-жок. |
Гон-дурасский ро-жок. |
624 |
Агроном |
Это Баралгин. |
Это Баралгин. |
Это Баралгин. Бежим, бежим! Нет! |
625 |
Баралгин |
Бегите! Бегите! Карапузов замели. |
Бегите! Бегите! Карапузов замели. |
Карапузов замели. |
626 |
Агроном |
Понятно. |
Понятно. |
Понятно. |
627 |
Баралгин |
Федор. Где Федор? |
Федор. Где Федор? |
Федор. Где Федор? |
628 |
Агроном |
Федор сдристнул. |
Федор сдристнул. |
Федор сдристнул. |
629 |
Баралгин |
Эх, черт, не успел я ему всыпать. Наглый пацаненок как обезьяна. |
Эх, черт, не успел я ему всыпать. Наглый пацаненок как обезьяна. |
Эх, черт, не успел я ему всыпать. Пацан наглый как обезьяна. |
630 |
Агроном |
Не переживай. Мы ведь знаем, куда он пошел. |
Не переживай.Мы ведь знаем, куда он пошел. |
Не переживай. Мы ведь знаем, куда он пошел. |
631 |
Баралгин |
А тут еще урки понабежали. В общем, не получилось у меня. И Федор убежал, и урки меня порешили. |
А тут еще урки понабежали. В общем, не получилось у меня. И Федор убежал, и урки меня порешили. |
А тут еще урки понабежали. В общем, не получилось у меня. И Федор убежал, и урки меня порешили. |
632 |
Агроном |
Подвел ты меня, Баралгин. А ведь я на тебя деньги поставил. Не ожидал я от тебя такого. |
Подвел ты меня, Баралгин. А я ведь на тебя деньги поставил. Не ожидал я от тебя такого. |
Подвел ты меня, Баралгин. А я все деньги на тебя поставил. Не ожидал я от тебя такого. |
633 |
Баралгин |
Во как. И тебя подвел, и деньги ты проиграл, и с Федором такая фигня получилась. Все пропало. Найди Федора, Агроном. |
Во как. И тебя подвел, и деньги ты проиграл, и с Федором такая фигня получилась. Все пропало. Найди Федора, Агроном. |
Во как. И тебя подвел, и денег теперь нет, и с Федором такая фигня получилась. Все пропало. |
634 |
Агроном |
Не горюй, Баралгин. Я еще и на орков деньги поставил, и на то, что Федор победит, хотя бы по очкам. |
Не горюй, Баралгин. Я еще и на орков деньги поставил, и на то, что Федор победит, хотя бы по очкам. |
Не горюй, Баралгин. Я еще и на орков деньги поставил, и на то, что Федор победит. Хотя бы по очкам. |
635 |
Баралгин |
Хорошо бы… хотя бы по очкам. Тогда за раз отыграешься. Извиняй, Агроном. Давай дальше без меня. |
Хорошо бы… хотя бы по очкам. Тогда за раз отыграешься. Извиняй, Агроном. Давай дальше без меня. |
Хорошо бы… хотя бы по очкам. Тогда за раз отыграешься. Извини, Агроном. Давай дальше без меня. |
636 |
Агроном |
Спи спокойно, простой паренек из Гондураса. |
Спи спокойно, простой паренек из Гондураса. |
Спи спокойно, простой паренек из Гондураса. |
637 |
Сеня |
Федор! |
Федор! |
Федор! |
638 |
Федор |
Замумило меня уже это кольцо. Это ж надо было так вляпаться. |
Замумило меня уже это кольцо. Это ж надо было так вляпаться. |
Замумило меня уже это кольцо. Это ж надо было так вляпаться. |
639 |
Пендальф |
Осторожнее, отставить панику. Делать нечего. Как говорится, взялся за гуж - не говори, что ингуш. |
Осторожнее, отставить панику. Делать нечего. Как говорится, взялся за гуж - не говори, что ингуш. |
Осторожнее, отставить панику. Делать-то нечего. Как говорится, взялся за гуж - не говори, что ингуш. |
640 |
Сеня |
Федор Михалыч! Федор Михалыч, не заводи баркас - взорвешься! |
Федор Михалыч! Федор Михалыч, не заводи баркас - взорвешься! |
Федор! Федор! Не заводи баркас - взорвешься! |
641 |
Федор |
Забей, Сеня. Иди назад, Сеня! Я на веслах в Мордовию двину. |
Забей, Сеня. Иди назад, Сеня! Я на веслах в Мордовию двину. |
Нет, Сеня. Я на веслах пойду. Иди назад, Сеня! Я один в Мордву пойду |
642 |
Сеня |
Конечно, Федор Михалыч. Только поближе подойду. |
Конечно, Федор Михалыч. Только поближе подойду. |
Щас, Федор Михалыч. Только поближе подойду. |
643 |
Федор |
Ты не умеешь плавать! Сеня! Сеня? |
Ты не умеешь плавать! Сеня! Сеня? |
Ты не умеешь плавать! Сеня! Сеня? |
644 |
Сеня |
Вот ты ништяк придумал, Федор. Старик че говорил: «Потеряешь Федора — глаз на жопу натяну». Нафиг мне нужны такие расклады. В натуре. |
Вот ты ништяк придумал, Федор. Старик че говорил: «Потеряешь Федора — глаз на жопу натяну». Нафиг мне нужны такие расклады. В натуре. |
Вот ты ништяк придумал, Федор. Старик че говорил: «Потеряешь Федора — глаз на жопу натяну». Нафиг мне нужны такие расклады. В натуре. |
645 |
Федор |
И то верно, Сеня. Давай, греби отсюда |
И то верно, Сеня. Давай, греби отсюда |
И то верно, Сеня. Давай, греби отсюда |
646 |
Логоваз |
По-торо-пились. На-до бы-ло с не-го са-поги снять. Мы что, не по-плывем? |
По-торо-пились. На-до бы-ло с не-го са-поги снять. Мы что, не по-плывем? |
Ско-рее. Федор и Сеня сбежали на тот берег. Что, не по-плывем? |
647 |
Агроном |
Да пошли они… |
Да пошли они… |
Да пошли они… |
648 |
Гиви / Гиммлер |
Харошинький дэла! Эта что палучаетса, зря ми гарбатилис? |
Харошинький дэла! Эта что палучаетса, зря ми гарбатилис? |
Харошинький дэла! Эта что палучаетса, зря ми гарбатилис? |
649 |
Агроном |
Дальше пойдем втроем. Шуму от них было много. Кстати, надо бы других пацанов поискать. Замучают их ироды окаянные. Хватайте свои сидора! Пойдем налегке. Пора пустить кровь уркам. |
Дальше пойдем втроем. Шуму от них было много. Кстати, надо бы других пацанов поискать. Замучают их ироды окаянные. Хватайте свои сидора! Пойдем налегке. Пора пустить кровь уркам. |
Дальше пойдем втроем. Шуму от них было много. Кстати, надо бы других пацанов поискать. Замучают их ироды окаянные. Хватайте сидора! Пора пустить кровь уркам. |
650 |
Гиви / Гиммлер |
Урра! |
Урра! |
Урра! |
651 |
Федор |
Вот и Мордовия. Надеюсь, остальные скоро подтянутся. |
Вот и Мордовия. Надеюсь, остальные скоро подтянутся. |
Мордовия… Надеюсь, остальные скоро подтянутся. |
652 |
Сеня |
Агроном их приведет. |
Агроном их приведет. |
Агроном их приведет. |
653 |
Федор |
Хоть одним бы глазком на них взглянуть. |
Хоть одним бы глазком на них взглянуть. |
Хоть одним бы глазком на них взглянуть. |
654 |
Сеня |
Мы их скоро увидим, Федор. Уже |
Мы их скоро увидим, Федор. Уже |
Мы их скоро увидим, Федор. Уже |
655 |
Федор |
Да, Сеня. Но только в другой серии. |
Да, Сеня. Но только в другой серии. |
Да, Сеня. Но только в другой серии. |