Премьера от Сержио Фальконе!
Вышла первая серия первого сезона сериала «Дефрагментация Тома» — альтернативного монтажного перевода на основе видеорядов фильмов с участием Тома Круза.
Скачать можно с Яндекс-диска. На трекерах серия появится чуть позже.
Премьера от Сержио Фальконе: «Дефрагментация Тома»
10 комментариев
Фальконе ты всегда хорош,просто супер!!!
Задумка весьма интересная . В оригинальном переводе «Мисия невыполнима» — полная хрень . А тут вроде должно получится . И кто мне скажет, от чего мужик в жилетке вылетает в окно на 9.07 ???
Что это за поебень?
Несмешное унылое говно.
Так фильм и не заявлялся как смешной! И название фильма, а также темы, в которой обсуждался начальный эпизод «Требуется ли лоботомия? С наркозом или без?» говорит о некоей интеллектуальной планке и специфических особенностях зрителя этого произведения!
«о некоей интеллектуальной планке и специфических особенностях зрителя»
Об олигофрении в степени лёгкой дебильности. Как минимум.
Администратор Альянса Вольных Переводчиков, участник студии deBohpodast’, автор 269 рецензий
Проходи мимо изначально не юмористических альтернативок.
Проблема не в отсутствии юмора.
Проблема в тупизне и безблагодатности «перевода».
Альтернативка тоже должна быть интересной.
Иначе нет смысла.
Администратор Альянса Вольных Переводчиков, участник студии deBohpodast’, автор 269 рецензий
Но ведь интересно. Агент с дикими тараканами в голове на службе в ЦРУ. Жду продолжения.
Ну, Аноним свой диагноз знает. Как минимум.
Ого у вас тут буза ! А кто то говорил что форум умер , да он по ходу живее всех живых ! Как тут правильно заметили , что суть «альтернативок» не сделать «гы гы гы как смИшно «… А показать как это может выглядеть по другому . У Фальконе реально удачно получилось склеить из разных отрезков — фильм , и наложить перевод .
И я бы посоветовал Анониму , быть менее требовательным , всё таки каждый перевод это чьё то творчество , или как говорится «частичка души».