Doom

Тип переводаСмешной перевод
ФорматВеб-сериал
Статус сериалаЗакрыт
ИсходникDoom
СтудияMalicious Films Studio
РежиссёрMalicious Maniac
Дата выхода

Смотреть онлайн:

Список эпизодов:

  • s01e01 (06.06.2007)
  • s01e02 (07.06.2007)
  • s01e03 (08.06.2007)
  • s01e04 (08.06.2007)
  • s01e05 (18.06.2007)

Рецензии:

Рейтинг критиков -1 (1 - 2)

Достаточно спонтанно прикоснулся к легендам РетроFM переводу Doom-a от Malicious Films. Это такой прототреш 2007 года рождения в формате веб-сериала. Что-то переходное между видосами для мобилок и ранней GopCompany. Читать далее →

Достаточно спонтанно прикоснулся к легендам РетроFM переводу Doom-a от Malicious Films. Это такой прототреш 2007 года рождения в формате веб-сериала. Что-то переходное между видосами для мобилок и ранней GopCompany.

Сюжета особо не наблюдается, есть какая-то сквозная геймерская линия. Персонажи низведены до достаточно примитивных личностей. Юмор строится на матюгах и бычках-пошлости, но иногда и на абсурде происходящего. С «черепахами» забавно получилось, например. Многовато мусора и сортира, но местами что-то есть забавное. В пятой серии авторов понесло в сторону «это перевод» и рекламу древнего сайта Альянса, что как-то выбивалось из общего направления перевода.

Звуковые эффекты есть далеко не везде, но зачастую достаточно забавно воткнуты. Много звуков из игр. Саундтрек преобладает тяжелый, музыка подобрана неплохо. В первой серии еще слышен местами фоновый русский бубляж, но начиная со второй авторы его убрали. Озвучено с обильным применением программного искажения голоса. До уровня MiR-a не дошли, но местами явно перебор. Качество картинки, конечно, слабенькое, ближе к «коробку», а уж на черном фоне (которого в фильме много) смотрится совсем жалко и квадратично.

Не могу сказать, что мне перевод понравился, тем более, что до конца он не доведен. Но небезнадежно и в исследовательских целях (как один из прародителей треш-направления) стоит посмотреть. 5из10, за песок. Тогда и слов таких, как «веб-сериал», не знали еще.

Похоже на 1-ю серию «Запора» от GopCompany. Куча мата — сенсу ноль. Только с пидорка улыбнулся. Голос правда у него, уж больно писклявый. Если на таком уровне будет весь фильм, оценку дадут зрители. И будет она ниже плинтуса. Материться в микрофон — это уже не оригинально. Нужно стараться. Читать далее →

Похоже на 1-ю серию «Запора» от GopCompany. Куча мата — сенсу ноль. Только с пидорка улыбнулся. Голос правда у него, уж больно писклявый. Если на таком уровне будет весь фильм, оценку дадут зрители. И будет она ниже плинтуса. Материться в микрофон — это уже не оригинально. Нужно стараться. Если матюкаться — делать это красиво, чтобы было весело. Мат должен лишь подчеркивать шутку.

Ребяты, вы бы не делали серии такими короткими. Раза в три длиннее. Да и шутки я еще ни одной там не слышал.

В 4 серии только с Марио слегка улыбнулся. Ну и вставки с контры в тему. Но на меня не смотрите. У меня на переводах чувство юмора совсем сточилось. Но даже с моим сточенным чувством юмора ясно, что до шедевральности еще как до Антарктиды. Уровень «мобильных» приколов. В чем сюжет, я не понял.

Наверное, про геймеров. А раз про геймеров, действуйте именно в этой стезе, т.е. — больше геймеровских приколов. Аудитория обеспечена. Пускай эти думеры и вправду себе в подземельях контру замутят. Монстры — это типа, террористы. Ждем, что будет дальше…

Пожалуй это самые безумные смешные переводы, которые я видел. Хотя истинную ценность из себя представляет только веселуха в третьей серии, лишь за неё бы поклонился автору в ноги. Невообразимое безумие. Бывало по 30 раз на дню пересматривал (я не преувеличиваю).

2 thoughts on “Doom

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *