Трешовый перевод сиквела «Меган» сделан существенно интереснее первой «Валюшки». Бредовость исходника здесь даже в плюс работает. Чувствуется, что автор уже набил руку и научился складывать всякий монтажный хаос в нечто связное и забавное. Читать далее →
Трешовый перевод сиквела «Меган» сделан существенно интереснее первой «Валюшки». Бредовость исходника здесь даже в плюс работает. Чувствуется, что автор уже набил руку и научился складывать всякий монтажный хаос в нечто связное и забавное. Первая серия с избиением Наташкой гостей с юга показалась вяловато-ознакомительной, дальше явно побольше весёлого стало. Мата среднее количество. Шутки разнообразные, даже какие-то политмемы проскакивают. Персонажи есть, включая эпизодников, шевелятся периодически. Серии обрываются резковато.
Очень толково автор работает со смешными звуками (высокая концентрация на отдельных участках) и музыкальными вставками, включая отсылочные к другим фильмам. Видеомонтаж серьезно вырос: игрушечный замес из разных фильмов под трёп Дога весьма удался, например. Переключение каналов в первом эпизоде явно было оммажем к ДезМаск. ВайлдГоп и Эмеральд вскользь тоже упоминаются. По озвучке надо прибавлять дальше. И с липсинком тщательнее работать, и кривую Р в отдельных словах забарывать.
Может быть, конечно, автор и подзавалит финальные эпизоды сериала, но хотелось бы на лучшее надеяться. Для треш-перевода весьма толково. 7из10. «Думерок» мне чуть больше зашёл (подозреваю, благодаря исходника), но и здесь хулиганство удалось.
опять ссыль выпрашивать(
Легко гуглиться/яндексица, ничего выпрашивать не нужно.
https://vk.com/club229086017
не, гугль не показал, а на яндекс я не сходил — потому вк и не увидел)
а так-то вполне ничо так) только я запутался в монтаже — стоило расслабицца, наслаждаясь историей про валюшку — херак, уже какой-то кукольный гном телек смотрит) как так вышло — я хз) пойду пересмотрю))
ага, я наконец-то понял, что меня сбивало при просмотре — внезапное появление кукольной мультяшки. до этого ничто не предвещало — всё развивалось в рамках научной фантастики (переселение рандомного духа в игрушки как-то не воспринимал всерьёз — просто челороботы с ии). но этот гном с телеком сразу переводит восприятие в область сказки — а это гораздо хуже, несмотря на имеющиеся пренценденты) и это прискорбно — до этого момента мне настолько всё нравилось, что пересмотрел ролик раз пять — никогда со мной еще так не бывало) хотя есть разные шероховатости (накладка голосов в некоторых местах, немного избыточный, но интересный монтаж, неудачный кусок с красноармейцем — текст не сопрягаецца с видео, недостаточно внятная озвучка игровой вставки) но до этого гнома насыщенность удачных шуток была такой плотной, что аж до мурашек) да и передачи в телеке почти все классные (кроме как с красноармейцем) — совершенно выбивает сам гном
а, да, еще моргана как через подушку звучит — вроде её кто душить собрался)
во 2й серии накал страстей значительно поутих — и темп уже не такой стремительный, и пошутеек стало заметно меньше, и прикольный монтаж из множества фильмов свёлся всего к двум лентам — это печалит. но смотреть всё еще интересно — а это радует)
В следующей исправлюсь. И карлик вернётся, и политсатира, и куча кадров из фильмов которые ещё нужно скачать и порезать.
не торопитесь — лучче дольче, да лучче ( почти в.и.ленин))
оригинал такой, что желание смотреть альтернативку не вызывает вообще
в 3й серии как-то окончательно испарился практически весь юмор — а с ним и интерес наблюдать за действом почти пропал. слехка оживилось всё на фразе «это конец света!» — но слабо и ненадолго. из веселой фантасмагории всё выродилось в довольно унылую альтернативку — и это прискорбно(
Вообще отлично! Сделано приемущественно в старом стиле.
Вначале может показаться, что неудача «Валюшки-1» ничему не научила Бигбаева. Теперь у него нет даже убойного залихватского вступления. Вводная у серии 2-1 скучная. Намного лучше бы начать всё сначала по другому исходнику, чем использовать инвалидные подпорки прошлого перевода, которые только мешают как следует ходить. Но это отговорки для слабых переводчиков. Текст надо лучше сочинять, а не ориентироваться на стандарты несмешных переводов. Если вместо хорошего текста надеяться только на смешные нарезки, то получится одна бадья с нарезками, а не перевод. Даже вставки Бигбаев не может сделать смешными, если они не являются такими сами по себе, без переосмыслений и вмешательства автора.
Если нет ничего смешного: на этом можно заканчивать любую негативную рецензию, всё остальное уже не важно. Но серия 2-2 начинается с хорошим подбором шуток. Где всё это было раньше? Всю 1-ю серию лучше выкинуть целиком и оставить только эту, она и все вводные лучше представляет. Политсатира тут внезапно начинает работать, все остроты попадают в цель. Серия стабильно отличная.
Серия 2-3 сбавляет смешные обороты, но нарезки не раздражают, можно смотреть как приемлемую содержательную альтернативку. Иногда и юмор проскальзывает, сатирические выпады продолжаются, хватка Бигбаева становится крепче. Давать рецензию на 3-й серии слишком рано, всё может обратно испортиться, но пока расклад выправился в положительную сторону. С небольшим перекрытием ранних неприятных впечатлений.