Doublezett Studio разродилась сразу двумя переводами упоротого вхлам трешака. Непонятно где и с какой целью Агент Диего нашёл сии шедевры кинематографа, но он постарался привести их в более-менее удобоваримый вид своим переводом.
С кратким анонсом данных переводов можно ознакомиться в прилагающемся ролике:
А вот, собственно, и сами переводы — пародийные версии фильмов «Birdemic» и «Birdemic 2», получившими названия, соответственно, «Птички: Кошмар и Караульки» и «Птички 2: Выкапывание трупов»:
Помимо данных фильмов давно готова более качественно записанная версия перевода «Кунг Фьюри».
Привет! Наболело — зачем озвучивать в той манере, которую высмеиваешь? Ну спародировал пару раз, сгундосил, посмеялись.. Но — реально же бесит. Зачем целый фильм этой гадкой гнусятины? Это как увидеть на улице дерьмо, взять в руки и говорить — вот какое оно вонючее и мерзкое! Смотрите, смотрите — дерьмо. Вонючее. Фу-у-у!.
А может ты напротив,тайный фанат гнусавого толмача? Он твой кумир?
Как бы то ни было — несмотря на хорошие шутки, видеоряд и подборку звука — не могу смотреть из-за гнусавой атмосферы.
Удачи!
P.S. Ну все поняли,о ком я..
Святые суслики, что за ужасный фильм, эти «Птички». Так плохо, что даже хорошо.