Один из самых нетипичных смешных переводов в базе сайта, а всё потому, что сделала его студия, которая специализируется на обычных переводах (как правило, трешовых фильмов ужасов). Голос Хихикающего Доктора — лучшее снотворное, я уже года три-четыре прекрасно засыпаю под его безэмоциональный механический бубнёж. Однако в этом фильме голос как будто другой, звучит совершенно не знакомо. Читать далее →
Один из самых нетипичных смешных переводов в базе сайта, а всё потому, что сделала его студия, которая специализируется на обычных переводах (как правило, трешовых фильмов ужасов). Голос Хихикающего Доктора — лучшее снотворное, я уже года три-четыре прекрасно засыпаю под его безэмоциональный механический бубнёж. Однако в этом фильме голос как будто другой, звучит совершенно не знакомо.
Как гласит описание, этот фильм — побочный продукт каждодневной переводческой рутины. Его слепили из неудачных дублей озвучки, а также синхронного комментирования происходящего в кадре (особенно мне впечаталась в память сцена бритья ног — так мило и непосредственно). Есть сюжет, завязанный на бездарно загубленной актёрской карьере, но и шуток, придуманных экспромтом, немало.
Нужно отметить, что чувство юмора у авторов весьма своеобразное, и шутки на любителя. Всё-таки я не могу назвать это полноценным смехопереводом, несмотря на наличие сюжета. В большей степени это импровизация, высмеивание видеоряда и актёрского «таланта» Ника Стала, в своё время обмишурившегося с ролью Коннора. Кстати, говоря об исходнике, первые «Зеркала» зацепили меня гораздо сильнее.
Саунд-трек, как я понял, оригинальный. Отсутствуют шуточки в стиле Гоблина, то бишь наглое цитирование фраз из советских кинофильмов. Шутки писал, видимо, сам Док. Сказать, что его юмор пошлый — значит, ничего не сказать. Его юмор извращённый, если не казать «поехавший», в частности, в этом фильме наблюдается нездаровый интерес к шуткам на тему мануального самоудовлетворения.
Фильм подкупил меня своей оригинальностью — не так уж часто в последнее время я вижу тотальное закадровое комментирование событий из видеоряда. Современный зритель избалован модой на альтернативные и монтажные проекты, а «Дуня Кулакова» веет старой школой. Я люблю и то, и другое, в равной степени. Перевод, конечно, на любителя, однако он вполне достоин ещё одной зелёной рецензии.
Довольно интересно, смешно! Фильм называется- Миряорс 2 или Терминатор и Дуня Кулакова, а была ли первая часть Миряорс 1 ?
автор 541 рецензий
Нет. У Хихидока это была разовая акция, насколько мне известно.
Жаль, очень жаль!
ХАХАХАХА ДА ЭТО ОН