Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Долго пребывавшая в анабиозе студия Steb-edition возвращается к активной деятельности. Намечен перевод фильма «РЭД-2». Ранее студия была известна тем, что продолжала стилистику Держиморды. Что получится в данном фильме — посмотрим. Вполне возможно, что фильм выйдет уже к Новому году.
N.KLB.N Studios продолжает работу над смешным переводом «Блэйда». Вырезан большой объём сцен, в основном из-за нелогичности сюжета. Рабочего названия у перевода пока нет. Релиз по-прежнему ожидается в конце декабря.
Вернулся из армии и тут же приступил к смешным переводам Alex Enigmix. Выпустил 11-ю серию «Дневников вороны». Пора укреплять позиции сериала, пошатнувшиеся в отсутствие Алекса благодаря конкурентам — создателям «Дневников наркомана». Похоже, вампирские саги всё серьёзнее вдохновляют переводчиков-пародистов.
Студия МОРЖ выпустила-таки свой перевод «Мадагаскара» под названием «Гея-Зеландия». В данном переводе зрителя поджидают звери-пидоры. Без сомнения, «Гея-Зеландия» займёт своё достойное место рядом с аналогичным продуктом «Кот-кастрат и три гомосека». На форуме Альянса творение Морганы подверглось разгромной критике.
Alamat Studio выпустила новый эпизод своего перевода «Джона Картера». Полнометражный фильм превращён в сериал, и вышла уже вторая серия. Специфический юмор Халфанонима и весьма своеобразная озвучка уже становятся фишкой. Пожелаем им стать брендом!
А где 11-я серия Вороны качается?
участник студии La Condomina Entertainment, автор 145 рецензий
на просторах Вконтакте
O’K