Пересобран в Full HD 1080р фильм «Хоббит с татуировкой дракона» — занимающий первое место в ТОП-50 смешной перевод эпического фэнтези «Хоббит: Нежданное путешествие» от студии deBohpodast’. Никаких изменений в смысловом плане перевод не претерпел, только приобрёл качественную картинку. Ремастеринг выполнили Djin_Tolik и genetret.
«Хоббит с татуировкой дракона» от deBohpodast’ — ремастеринг в 1080p
42 комментария
А что, разве альт-переводы не слушают, а смотрят???
ну если к аудиоряду делают видеоряд значит спрос есть)
или ты думаешь все отживают жизнь как у тебя? у всех видения и интересы как у тебя, злого обиженного скуфа..?
У некоторых, например у всей мужской половины дебохподаста, не жизнь — а смерть ;)
Солитьюд, я не узнаю вас в гриме
Такое ощущение, что ты как ни от мира сего… Вообще-то кино (ЛЮБОЕ кроме немого) представляет собой СОЧЕТАНИЕ видео и аудио (и видеоклипов это тоже касается), а потому когда хорошая смешная озвучка с хорошим музыкальным сопровождением «прикручена» к хорошему видеоряду хотя бы приемлимого качества, — так это ж и ещё лучше, говоря простыми словами.
К слову, многие смешные моменты в смешно переведённых фильмах являются смешными именно в сочетании с теми видеосценами, которые были смешно озвучены, и если смешные диалоги таких сцен просто рассказывать на слух типа как анекдоты, то зачастую это может прозвучать как некая байка с каким-то странным и непонятным смыслом, если конечно не знать, из какого смешно переведённого фильма эти диалоги.
остальные части будут?
остальные части есть.
А если ты про ремастер, то скорее всего да. Устраивал голосование и люди хотят видеть ремастеры больше чем мой контент. Так что походу будем делать)
Класс!
Имхо, конечно.
Если есть умелые люди, с огоньком в душе и любовью к кино, было бы замечательно, если бы золотой фонд Альянса — 50 лучших переводов — потихоньку пересобрать в Full HD 1080р фильмы. Некоторые переводы сделаны давно, в силу ряда причин не очень лучшего качества.
Извините.
автор 120 рецензий
ТОП-50 постоянно меняется, если что.
Благодарю за ответ.
Нахyй иди с такими предложениями. Соль перевода — в переводе, а не в видео-дорожке.
Нет предела совершенству, дурында.
ну качай себе аудиокниги баран, авторы в визуал вкладываются часто не меньше чем тебе в уши, лучше бы конечно на воротник тебе вкладывались
Чувствую, нет тебе восемнадцати, раз за графикой и качеством видео гонишься, как самый последний школьник на росте гормонов. Юн ты, чтобы смешные переводы ценить. Юн и в жанре не в зуб ногой.
чувствую вы потребитель говна всех сортов и цветов. Любой человек кроме тебя наверное, когда садиться смотреть КИНО он хочет достойной картинки, игры актеров, и достойного звука.
Но тут один пишет я слушаю переводы и зачем все это, второй мне пофиг на картинку я мыло смотрю и мне норм.
Ну вы молодцы, тока с вашим подходом вам не пофиг дали ли фильму новое качество или нет? что бы тут свое ФЭ высказывать?
не ругайтесь, ваше любимое качество 240р никто не выпилил с сайта и интернета.
Приятного просмотра)))
Аноним, у тебя какая-то антилогика… Вот как раз таки с возрастом зрение может ухудшиться и в этом случае лучше, если картинка более чёткая.
И вообще смысл смешного перевода — это смешно переозвучить происходящее НА ЭКРАНЕ, т.е. смешной перевод — это не просто отдельно сочинённая смешная история для устного пересказа, а неотъемлимая часть единого целого (фильма), и в этом случае видео и аудио представляют собой неразрывный симбиоз. Да, я согласен, что в этом случае аудио должно быть наилучшим, чётко звучащим и без каких-нибудь там шипений и пр., но и видео тоже должно быть хотя бы приемлимого качества для просмотра как минимум на нормальном ноутбучном экране, а если видео хотя бы HD 720p, то и вообще хорошо.
он просто типичный потребитель контента Озона, лишь бы в уши срали, а то что дебохподаст отьюзали столько фильмов в ленте, то что есть шутки с привязкой к показаному на экране это фигня. Послушал перевод и сидит думает поди что там за мужик в горе
Вообще-то многие смешные моменты в смешно переведённых фильмах звучат смешно именно в сочетании с теми видеосценами, которые были смешно озвучены, и если смешные диалоги таких сцен просто рассказывать на слух типа как анекдоты, то зачастую это может прозвучать как некая байка с каким-то странным и непонятным смыслом, если конечно не знать, из какого смешно переведённого фильма эти диалоги.
участник студии Alamat Studio, автор 21 рецензий
Во, я тоже так считаю. Я вообще в основном презираю переводы через анекдоты. Потому что это уже не творчество в том плане, в котором я его понимаю.
участник студии La Condomina Entertainment, автор 152 рецензий
Смотрите-ка, опять пришёл внебрачный аборт Роджера Эберта и пишет слово «творчество», причём даже без ошибок.
участник студии Alamat Studio, автор 21 рецензий
Ну а че, я больше слежу за кипешом вокруг переводов, чем сами переводы.
участник студии Alamat Studio, автор 21 рецензий
Разве что у Мегабобра получилось что то более менее сносное.
участник студии La Condomina Entertainment, автор 152 рецензий
Такое впечатление, что Джин Толик украл несколько недель жизни, потраченных на пересбор видеоряда «Хоббита с татухой» не у себя, а у Анонима. Судя по тому, как тот кипятится и психует.
участник студии Alamat Studio, автор 21 рецензий
Не, это я еще не истерю, это так, небольшой пердеж в лужу.
Кстати, да. Классно было бы, если б например всем Старым Ворам ГонФильма сделали бы ремастеринг хотя бы в HD 720p, ну и Full HD 1080р тоже хорошо конечно же.
участник студии La Condomina Entertainment, автор 152 рецензий
Обратись к Халфанониму, он знаток видеоредакторов (я не шучу), изощрённых приёмов монтажа (я опять не шучу), он известный фанат Гонфильма (я снова не шучу, я скучный и унылый излагатель достоверных фактов, мне вообще не до шуток!), поэтому кто как не Халфаноним пересоберёт староворную франшизу в 1080р. Сразу после того как пересоберёт в эйчди-качестве своих обожаемых «Людей-Крестик», ведь для Халфа важна няшная картинка. С ней ему и гремлинская зелёная сперма слаще!
участник студии Alamat Studio, автор 21 рецензий
Я старых воров не смотрел, только Людей Крестик.
А насчет улучшения качества — это не ко мне. Я как то пытался, но там нужны мощности на компе, которых у меня нет. Хотя не знаю, может у Джин Толика есть способы попроще.
Старых Воров не смотрел ?!?
Ну нифигасе… Это ж классика жанра!
участник студии Alamat Studio, автор 21 рецензий
Я тебе больше скажу — я и Челопука не смотрел. Как то так.
участник студии La Condomina Entertainment, автор 152 рецензий
Ты в жанре не потому, что он тебе нравится (скорее, наоборот), не потому, что ты в нём разбираешься (увы, это не твоё), а потому, что окромя жанра и его обитателей в твоей жизни больше ничего нет.
участник студии Alamat Studio, автор 21 рецензий
Раскусил меня, ирод
участник студии La Condomina Entertainment, автор 152 рецензий
Поддерживаю трудягу Джин Толика: не надо ругаться! Будьте добрыми и креативными, как Джин Толик, поблагодарите его за антимартышкин труд. Славьте Гнома Пасарана и его друзей за упомянутых Старых воров, а заодно за то, как дружелюбные представители Дебохподаст активно отдыхают последние несколько лет от тяжкого смехпереводческого творчества. Не надо злиться друг на друга, обливать помоями и троллить! Возьмитесь за руки и наслаждайтесь моментом в эйчди-качестве.
Мм-да! Вот это срач! Одна малолетка(Вот прям по тексту видно!) устроила такой -бляпардон-ПИИИИ!
участник студии Alamat Studio, автор 21 рецензий
Вот уж эти малолетки! Вы то видно, что образованный, взрослый, достопочтенный гражданин! Горжусь вами!
мужичок в пиджаке тройка залетел на АВП
Я один до сих пор жду ремастервы в 1080p «Убить дебила» (Божья роса) и «Зелёное у**ище» (Вантуз)
я ничего этого не смотрел, но может найдется фанат и сделает)
автор 120 рецензий
К сожалению, нет – я уверен, что их больше, чем только ты.
Они не только лишь все.
Гном то еще живой?