Вышел тизер мультика «Леди Икс» — смешного перевода «Холодного сердца» от студии deBohpodast’. Напоминаем, «Леди Икс» — мюзикл, первый мюзикл в жанре альтернативного перевода, и одну из его песен можно услышать уже в этом тизере. Исполнила её одна из лучших актрис озвучки Dali — она озвучивает Эльзу (запись песни осуществлял вечный герой невидимого фронта Halfanonim).
Остальные роли озвучиваются. Полностью отстрелялись Леди К.О., озвучивающая Анну (процесс озвучки можно наблюдать здесь), Uta (второстепенные женские персонажи), Гном Пасаран (Кристоф и россыпь второплановых персонажей) и Адмирал Бэнбоу (герцог Варавски). Ожидается озвучка от гестов.
О самом переводе.
Основной фон здесь задаёт пародирование вселенной Икс-менов, которых немутанты постоянно преследуют, боятся и недолюбливают (но при этом вполне спокойно относятся к другим супергероям-немутантам, вроде Тора). Зашуганная родителями и собственными комплексами икс-менша (точнее, икс-вуменша) Эльза противостоит своей ни разу не мутантской сестре Анне, которая пытается как-нибудь исправить ситуацию с обрушившимся на её страну в разгар летнего сезона морозом. В общем, примерно как в оригинале, но циничнее, резче и, надеемся, смешнее. Перевод весьма насыщен кинозадротскими элементами — пасхалками, отсылками и цитатами. Основной видеоряд — «Холодное сердце», все вкрапления других мультиков-фильмов носят локальный характер.
Сроки выхода назвать не возьмёмся. Но именно «Леди Икс» сейчас в приоритете. Гному Пасарану приспичило сделать мюзикл — попробовать себя на этом поприще, — и все остальные проекты были отложены.
Ещё такой момент. Как известно, изначально Эльза в оригинальном «Холодном сердце» планировалась как стандартная злодейка, бессовестная Снежная королева — в общем, ни разу не няшка (хотя для кого как…) Всё изменила позитивненькая и прочувствованная песня «Let it go» — после неё сценарий был переписан, изначально злая Эльза исчезла, превратившись во всю такую разную носительницу любви и добра с особо богатым внутренним миром, а роль злодея досталась принцу Хансу. В пародийном переводе песня «Let it go» не настолько позитивная. Поэтому делать Эльзу хорошей не пришлось. Так сказать, вернули персонажа на своё место.
Ну и, собственно, сам тизер. Качество видео в тизере 360р, но не волнуемся — полнометражный перевод выйдет в 1080р.
Круто! Уже хочу, дайте два!!!
Хай-класс!!!
Мюзикл? Я хотеть О_О
Еще до того, как узнал о существовании всяких премий, обратил внимание на Dali. Жанру в целом и Гному Пасарану в частности повезло, что есть такая актриса! Не часто смотрю мультики, но этот жду точно. А не прицел ли это на телевидение и более широкую аудиторию?
Шиииииикарнооооооо!!!
как же я ненавижу песнопения в фильмах:(
Фильм без песни — плёнка на ветер.
«Ну вы, блин, даете…!» (с) Жду!
Песенка шедевр) Я бля стоя аплодировал, вить надо же было так здорово спеть) Оригинальный мульт просто обожаю, и после новости о том, что вы собираетесь его переозвучивать, меня немного смутила. Но услышав эту песню, я поменял свое мнение, и точняк буду ждать всего мульта. Чтоб услышать и другие песни, если таковые будут)
Из за столь внушительной коллекции песен в фильмах , вношу на рассмотрение предложение о выпуске сборника саундтреков от студии «ДеБохПодаст».
Жду очень озвучку. Будем смотреть с моими студентами))))
Тизер уже раз 7 посмотрела, песенка порадовала.
«Это видео недоступно»
автор 539 рецензий
Как-то не очень умно приходить смотреть тизер преследуемого копирастами контента на ютуб через 4 года после постинга. Давным-давно фильм есть целиком https://uft.lol/films/ledi-iks