Рыцарь Алексей

Тип переводаСмешной с альтернативным сюжетом
ФорматСериал
Статус сериалаПродолжается
ИсходникРыцарь семи королевств
Стадия1 серия вышла, 2 серия - объявлена
СтудияDjin Tolik
РежиссёрDjin Tolik
Время37м
МатПрисутствует
МонтажТочечный

Описание:

Алёша хоронит деда — богатыря Тихона, с которым они вместе путешествовали по Европе, последнего из тех, кто помнил, что значит быть богатырём. В наследство получает меч. Он остаётся один в незнакомых землях и думает, что делать дальше. Отправиться на Русь и быть Богатырём или начать всё с нуля и стать доблестным Рыцарем на западе? Жажда у Алёшки к приключениям большая, и он решает задержаться и ознакомиться с местным колоритом.

Смотреть онлайн:

Список эпизодов:

7 thoughts on “Рыцарь Алексей

  1. Danilov Brothers

    Оставлю комментарий тут, может это поможет сделать технически лучше 2 серию.
    Ну во первых HBO делает свои сериалы в -24 LUFS по громкости с погрешность +-2 и максимальный пик в диалогах -1дб. У тебя -16 LUFS то есть в 8 раз громче диалоги чем в оригинале, из за чего разбрасывается слишком большой динамический диапазон и приходится крутить громкость во время просмотра если хочется слышать все звуки.
    Ну это еще ладно…
    У тебя постоянно перегруз в диалогах, то есть звук по шкале дицебелл постоянно поднимается до 0, а это брак по звуку. Можно использовать лиметер или компрессор чтобы такого не было . Я вот пол фильма выписал чтобы наглядно было видно :
    6:27 — перегруз ,6:34 — перегруз, 10:46 — перегруз, 12:39 — перегруз, 12:53 — перегруз, 13:02 — перегруз,13:16 — перегруз, 13:22 — перегруз, 13:23 , 13:44 14:05 15:04 17:25 17:28 19:37 21:02 21:10 21:46 23:40 23:42 23:46 23:48 24:08 24:26 24:27 24:31 25:18 25:21 25:37 25:44

    1. Djin Tolik

      блин я в это плохо умею, и даже почти не понял, но я как ни будь возьму паузу обучиться мастерству звуковика. Перегрузы помотал в основном это все с нейронной обработкой. Щас я врятли с этим смогу совладать. Возможно подыму общую громкость фоновых звуков, что бы вы просто скручивали звук с 100% на 70%) или буду искать решение как постфактум избежать этого. Спасибо буду иметь в виду косяк такой. Аргументированно)

  2. Аноним

    Локализация внезапно очень зашла, прямо как будто так и снимали, такое ощущение) Ещё и лицо у главгероя такое специфическое, посконное)
    В плане техкачества — для простого зрителя вполне норм, мне только один момент ухо резанул, с пьяницей в таверне.

    1. Djin Tolik

      я даже знаю какая фраза) человек мне озвучил пропустив фразу, обнаружил через пару дней, мы потом бились бились а такого же качество не удалось получить)

    2. Danilov Brothers

      Ну что значит «обычному зрителю норм»?) я обычный зритель, мне не норм) живем в 2026 году, а не в 90-х, где лишь бы как нибудь. Хотя ладно, это мое мнение. Я выступаю за то чтобы переводчики хотя бы клиппинга не допускали. Когда «пердеж» в колонки идет, мне доставляет дискомфорт)

      1. Djin Tolik

        э ну пля харош, я понял) испытываем настольную по VHS понимаешь) я поработаю над этим) может сериал вообще гавно, и на 1 серии его фанаты мифологии решат отменить

Добавить комментарий для Djin Tolik Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *