Мёртвый сезон на студии deBohpodast’ в разгаре. Если не считать «Педагогии Монблана», студия почти не шевелится уже семь месяцев. За этот период от студии было аж три новости в ленте сайта, причём две из них — релизы пары выпусков «Педагогии». Полнометражные проекты застряли на этапах проработки сценария и предварительного монтажа. Проблемы, мешавшие заниматься смешными озвучками в первом квартале, не только не рассосались во втором, но и усилились. Не избежала студия кадровых потерь — например, мы утратили Моххо, многолетнего монтажёра и редактора-блохолова вегас-проектов. Он уехал из страны куда-то за океан и практически выпал из активного монтажа. У большинства остальных ребят в текущем году забот полон рот, а поскольку студия deBohpodast’ во многом семейный коллектив (большинство её участников связаны самыми что ни есть кровными узами), то несчастья, которые обрушиваются на одного из представителей, напрямую задевают и всех остальных и отодвигают на задний план любое творчество. Разнообразных неприятностей набралось дофига и трошки, так что было не до смешных переводов. Особенно это касается меня, вашего покорного слуги Гнома Пасарана. Мне ж надо писать юмористические сценарии, а тут едва схлынет волна говна с одного из представителей студии, едва моё душевное состояние начнёт приходить в порядок, и я уже готов взяться за сценарий смешного перевода, обсуждаю его с коллегами — как другого накрывает следующая волна. Между волнами удалось разве что немного помонбланить. Но в последние месяц-полтора злоключения вроде бы сошли на нет. Да и свободного времени лично у меня добавилось. И проекты снова зашевелились.
Ежегодно на нашей студии закладывается много потенциальных переводов, ведь всегда глаза разбегаются от прорвы окружающих тебя фильмов, хочется окучить их все. Что, конечно, невозможно, но нам пофиг, мы, как всем известно, всегда делаем сразу много, а потом смотрим, сколько вылупилось релизов в итоге. Примерно к середине года вырисовываются несколько проектов, которые наиболее продвинулись к релизу — и с этого момента именно им уделяется всё внимание, а остальное откладывается в долгий ящик. Так вот, сейчас таких продвинувшихся проектов всего два. А именно уже анонсировавшийся смешной перевод фильма «Фантастические твари и где они обитают» и смешной перевод фильма «Чудо-женщина», который не анонсировался. У «Фантастических тварей» готова примерно четверть детального сценария со всеми диалогами и смонтирован черновой видеоряд. У «Чудо-женщины» ситуация получше — тоже смонтирован черновой видеоряд и готово примерно 2/3 детального сценария. Надо сказать, что сценарий «Чудо-женщины» писался весьма легко, однако его первоначальная версия была разнесена в пух и прах коллегами на предварительной читке. Это у нас на студии такая процедура — я сажусь в кругу коллег и просто случайных жертв и читаю им написанное под черновой видеоряд. В общем, изначальный сценарий перевода никого не впечатлил, пришлось многое менять. А так бы наверняка сценарий был полностью готов уже в начале июня, и тогда можно было бы начать озвучку. Новый вариант с иным сюжетным и пародийным посылом, который разрабатывался уже в июле, пока что не вызывает у коллег особых нареканий, так что буду дописывать его в текущем виде до финиша. А там посмотрим.
О сюжетах обоих переводов пока распространяться не стану, разве что скажу, что «Чудо-женщина» будет связана со вселенной «Стар Треша» через Кирка — Криса Пайна.
Сроки релизов сложно указать даже приблизительно. В апреле я полагал, что к августу уж точно доделаю «Тварей», но всё сложилось иначе.
Кстати, у переводов «Тварей» и «Чудо-женщины» нет названий. Студия deBohpodast’ приглашает зрителей поучаствовать в их сочинении. Сюжетная привязка необязательна, лишь бы само название звучало сочно. Пишите свои варианты!
И на закуску несколько слов о самых ожидаемых переводах. Заключительный «Хоббит» всё ещё ждёт, когда у меня дойдут до него руки. «Карибский кризис 5» пока тоже ждёт, но другого — реакции Мегабобра. Не захочет переводить — возьмусь за этот фильм, поскольку очень многие зрители уже пару месяцев забрасывают меня запросами.
А вот новая «Педагогия» уже монтируется — один из последних фильмов вдохновил Монблана.
Желаю быстрых решения проблем и что бы они проходили вас стороной!)))))
Что за странный год в жанре , на фронтах довольно тихо (если не считать пару тройку громких проектов ) , надеюсь что к осени ситуация измениться в лучшую сторону !
Все умерли
Да, 2 майдана без последствий не проходят, даже для юморного жанра, хлеб насущный важнее.
И это абсолютно без сарказма.
Схлынула волна говна — это ж хорошо на!
Как насчет «Термодинамика волшебства» (твари, позволяет подключить пафос изменений климата) и «Цифровой век начинается» (wonder woman, отсылка к шерлоку холмсу из стар треша)?
А новая «Педагогия Монблана» — просто замечательно (заранее -авансом)!
Вот бы ещё и Нигры трепыхулись чуток…
От чего танцевать, предлагая варианты названий — только от самих названий? Менять местами и выворачивать наизнанку те же слова? Или просто гнать любую пургу?
«Фантастические твари и где они обитают»
— «Среднестатистическое Тварилище» или просто «Тварилище»
«Чудо-женщина» — «Чудила» или «Чудобище»
жена чудища)
Администратор Альянса Вольных Переводчиков, участник студии deBohpodast’, автор 269 рецензий
От чего угодно. От названий, от событий в исходном фильме. Гон пурги — тоже вариант)
«Тварный мир и его обитатели»
«Саламандер — мальчик из чемодана»
«Война с Саламандером»
«Багиня в короткой юбчонке»
«Фе-мина замедленного действия»
«ПротивопИхотная Fе-мина»
«Бой-баба»
«Саламандер — мальчик из чемодана» _прикольное название :) как мальчик из спичечной коробки)
Как Электроник. Книжка такая.
А будут ли продолжены Нигры- информации нет . Жаль,
какой потенциал трэшовости потеряли.
как по мне фильм «Фантастические твари и где они обитают» уныл как говно, интересно, сможет ли легендарная dBp слепить из этого говна конфетку.
студийцам могу сказать одно, жизнь как зебра, чёрная полоса, белая полоса, чёрная полоса, белая полоса а потом жопа, вот пока эта жопа не наступила нужно надеяться на лучшее и двигаться вперёд, удачи.
«Обитатели фантастических тварей» (типа, глисты). К слову, я этот фильм вообще не видел.
«Идентификация Кирка». Чудо-женщину тоже не смотрел, лол)))
«идентификация, кирка», потом «превосходство кирка», а когда выйдет «зелёный фонарь» с пэйном, будет «ультиматум кирка» :)
я бы предложил парочку идей ,ну к примеру ТВАРЕЙ обозвать — сопли веером ) а про бабу — Папёрла ) правда меня всёравно никто никогда не слушает !) подпись
Макс Отто фон Штырлиц (не зареган)
Администратор Альянса Вольных Переводчиков, участник студии deBohpodast’, автор 269 рецензий
Спасибо за набрасывание названий, продолжайте) Пока что мы в процессе поиска.
«Баба из баобаба», как вариант для Чуда-женщины. Связать с деревом-долгожителем вполне возможно )
В связи с 2 майданами , кризисом , и тайфунами из говн и исходя из логики «Добро побеждает зло» — предлагаю студии «Де Бох Подаст» объявить кампанию по сбору наличных средств .
Баба с верху. Cбежавший цирк уродов.
автор 539 рецензий
Жила-была одна баба
«Зоопарк из лондона» или «Фрик с чемоданом».
«Брутал-вумен», «А не лесбиянка ли это».
По «Тварям» единственное, что лезет в голову — это «Приключения жёлтого чемоданчика».
По «Чудо-женщине», на мой скромный взгляд, отлично подходит название — «Дуся-агрегат»
Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 77 рецензий
Fräulein WunderWaffe
Знать бы каков примерно сюжет у Тварей, и тогда можно было бы придумать какие-нибудь варианты названий, а так называть-то можно по-разному, но всё весьма возможно будет мимо.
Если глав.гер с чемоданчиком в смешном переводе, что-то типа КГБ-шника, а чемоданчик это некий типа секретный проект КГБ, то можно назвать как-то типа «Чудесатый сюрприз из Лубянки для наших манхэтенских друзей», как-то так примерно. Хотя опять же я не знаю, какова задумка авторов перевода.
Для Чудо-женщины можно особо не изголяться и назвать как тут уже предложили, типа «Чудо-баба» или «Дуся-агрегат», или «Мисс Эмансипация», ну или что-то в этом роде.
«сочная баба» или «чудо-нимфоманка»
«какие-то твари и милые звери»
надеюсь у вас всё разрулится и будет «чики-пуки» (с) :) удачи вам
Фантастические твари — «Смотритель зоопарка» или «Укротитель мутантов» или «Вот к чему приводят наркотики»
Чудо женщина — «Ухура на собеседовании» или «Есть женщины в русских селениях…» (ну или эти оба объединить в одно).
Назовите ее просто
ЗАРЯ- история советского супер солдата
Перуница (дочь Перуна — Дианп)
Жопонадирательница
Та,которая не умела ждать
Боевая коро…лосиха
Для тварей
ОН СОБИРАЕТ ШАУРМУ !
ШАУРМА ИЗ КАЕДЗЬЮ
БЕССЛАВНЫЕ УРОДЦЫ
«кирк дуглас меняет профессию»
(не помню точно какая у него фамилия:)
С днем варенья вас :)
Принимайте побольше счастья поутру! И так каждый день!
Чтоб в этом году было побольше радости и веселья!
Ваши фанатывас любят и уважают !
Всего хорошего! )
Честно, я фильмы эти не смотрел, потому что я обычно их смотою уже после вашей обработки ,поэтому особо не ругайтесь ,если название не соответствует картине .
Для ЧД :
Лето на Олимпе в 41-ом .
Летний солдат
Черпачиха
Голем с сиськами (ее ж из грязи слепили )
Электрофорез
Немцы тоже умеют плакать
Бедная Лиза
Для тварей :
Отлов сбежавших невест из Германии
Шаурма из Кай’дзью (не помню как правильно ,но идейка хорошая)
Кайедьзю Go (хотя это не прикольно )
Человек в футляре
Не шутите с Кавальски
Бэд Дог ищет уродов , которые от него отписались (я тебя найду и поубиваю )
А может взять для тварей отсылку про Алису из фильма ,,Гостья из будущего «?
И обратите внимание на фильм «Темный Кристалл» , это где все герои отвратительные игрушки