Посмотрел, но не скажу что впечатлен. Многие сцены слишком оригинала слишком затянуты для смешного перевода, хотя и оригинал мне никогда не нравился. Титры тут вообще никаким боком не нужны, создается впечатление что все шутейки и сценарий придумывались на коленке во время озвучки. Читать далее →
Посмотрел, но не скажу что впечатлен. Многие сцены слишком оригинала слишком затянуты для смешного перевода, хотя и оригинал мне никогда не нравился. Титры тут вообще никаким боком не нужны, создается впечатление что все шутейки и сценарий придумывались на коленке во время озвучки. Голос Гоблина в конце ясно характеризует весь этот «шедевр», не знаю, кому бы это показалось смешным, даже на самоиронию не тянет. В целом — пара моментов улыбнуло, но и только, ощущения целостности нет, звук записан плохо, автор (как и я) явно не актер голосом, про дефект речи я молчу — он у многих есть, но фильму это шарма не придает. Короче, фильм на 1 раз, возможно юным детям перевод зайдет.
Нет, ребята, такой хоккей нам не нужен © Николай Озеров