К «Тайне Черномора» можно продублировать всё то же самое, что писал к «Булыжнику Халявы». Начальные минуты, вроде бы, ещё смотрятся бодрячком и иногда смешат (особенно сцена с Данилой, блуждающим по каким-то подворотням с износившимися проститутками). Но когда действие переносится в Хогвардс (или как там его именуют в этой версии перевода?), начинается тоска и уныние. Читать далее →
К «Тайне Черномора» можно продублировать всё то же самое, что писал к «Булыжнику Халявы». Начальные минуты, вроде бы, ещё смотрятся бодрячком и иногда смешат (особенно сцена с Данилой, блуждающим по каким-то подворотням с износившимися проститутками). Но когда действие переносится в Хогвардс (или как там его именуют в этой версии перевода?), начинается тоска и уныние. Как и обычно, Тимоха просто бубонил и бубонил текст на протяжении всех 160 минут (160 минут, Карл!), то склоняя зрителя в моём лице в сон, то начиная откровенно раздражать. Ещё и некоторые фразы периодически начинают повторяться и приедаться («Ничего, шарик круглый», «Та мне то-то, а я тебе пятёрку в четверти поставлю»). Так же, как и в остальных релизах от АнтиРайтер, жутко не хватает добавления ОСТа и всяческих звуканов. Иногда проблески чего-то весёлого всё же встречались и в середине картины. Например, сцена, где Будулай требует уплаты долгов с профессора Обдолбоняна, позабавила. Там и текст зашёл, и озвучка показалось чуть более энергичной, чем в большей части фильма. Но принципиально такие редкие удачные моменты картины не меняют. Возможно, перевод зайдёт лучше, если смотреть его кусками минут по 30-40, делая перерывы хотя бы по часу-другому между каждым кусочком. Просмотр же целиком 2 часов 40 минут перевода в подобной стилистике за раз лично для меня стал почти что пыткой. Фильм-снотворное. 4 балла из 10. Больше не могу дать. Тимоха — определённо не мой автор.
не, ребят, реально видеоряд только издалека смотреть на большинстве ( всего лишь переозвучки) ребята что просто не могли взять норм видеоряд? нормального качества, , написано Монтаж отстутствует , так руки в жопе или где чтобы прикрутить к хотябы 720р ????
или учить с программами работать надо?
участник студии La Condomina Entertainment, автор 145 рецензий
Так прикрути, советчик, тебе здесь спасибо скажут. Кому интересен какой-то перевод без изменений видеоряда, те уже давно сами прикрутили его аудио к нормальному видео. «Горшков» хоть и не днище ебаное, но перевод далеко не самый популярный. Не нашлось пока доброхота прикрутить дорогу к 1080р. Ты вообще радуйся, что хоть какое-то видео есть. Далеко не у каждого перевода есть привилегия онлайна.
автор 539 рецензий
Хостинг резиновый что ли, для каждого перевода не первой свежести и популярности запиливать 720р? Студия не входит ни в Альянс, ни в группу «Лучших вне Альянса», онлайн здесь и так выдан с барского плеча по решению администрации, как и ряду других работ. Ситуацию можно улучшить донатами.
Кстати, в этом переводе исходно в авторском файле образца 2007 года был очень проблемный прогрессирующий рассинхрон картинки и звука, больших усилий стоило, чтобы его в смотрибельный вид привести и прикрепить к вменяемому видеоряду.
Тем более , что большинство озвучек это просто набор слов который видимо Авторам пришёл в голову в тот момент , никакой продуманности
Эх жаль что мы никогда не увидем остальные фильмы о Гарри Поттере в версии от antiwriter
автор 539 рецензий
Долгое время была надежда на третий фильм, но как-то померла опять