Слив. Выполнен всё в том же ключе классического смешного перевода с прикрученным саморезами сбоку альтернативным вроде-как-сюжетом. На деле же это снова оригинальные диалоги с ситуативным стёбом и сортирщиной, которая здесь явно не удалась, в отличие от римейка первого «Фыганатора». Читать далее →
Слив. Выполнен всё в том же ключе классического смешного перевода с прикрученным саморезами сбоку альтернативным вроде-как-сюжетом. На деле же это снова оригинальные диалоги с ситуативным стёбом и сортирщиной, которая здесь явно не удалась, в отличие от римейка первого «Фыганатора». Все срачно-пердильные моменты с Сарой вызывают исключительно раздражение. В первом фильме их было в меру, но теперь с первых же кадров на зрителя водопадом потекло унылое говно из жопы дристливой мамы Джона. В итоге диалоги Сары с Зильберманом в дурке оказались бездарно слиты в унитаз.
Единственный, кто заставил улыбнуться в первый час — это приёмный папка Джона, который хочет смотреть телевизор, а ему мешают. Пожалуй, именно он — единственный запомнившийся персонаж. Остальные проработаны плохо, как и в первом «Фыганаторе». Но если в первом фильме они остались в примерно рамках оригинальных типажей (с несильным уклоном в пародию), то во втором фильме всё хуже. Особенно провальны сами терминаторы. Т-800 и Т-1000 регулярно открывают рот, а растерянные полубобры не знают, что с этим делать. В итоге оба превращены в обычные объекты изнасилования школьников, дорвавшихся до смешной переозвучки. Т-800 и в первом фильме немного напрягал подобранным ему голосом, но там его было хотя бы очень мало, в отличие от второго фильма. Особенно по-дурацки получается, когда он этим писклявым голосом произносит реплики, практически идентичные по смыслу оригинальным, только на пацанском сленге. Т-1000 же ещё и попал почти всюду под креатив авторов, решивших делать диалоги с ним альтернативными и смешными, и несёт в итоге какую-то скучнейшую галиматью. В общем, классика унылого школоло-перевода.
Последее. Саундтрек. Самоходная карета, едва ли не единолично вывезшая на себе первый фильм, здесь уверенно превратилась в гнилую тыкву. Отстойная подборка. Особенно плохо всё во время знаменитой погони по водостокам. Она настолько хороша, что вдохновляет практически всех переводчиков на подбор классного музыкального сопровождения. Полубобры же провалились и тут.
Хароший перевод. студия полбобра толковая!