Гаврик Потный и фашистское яйцо

Тип переводаСмешной с альтернативным сюжетом
ФорматПолнометражный
ИсходникГарри Поттер и философский камень
СтудияПерекососаундтрек рекордз
РежиссёрЭзоп
Дата выхода
Время2ч 36м
МатЗапикан
МонтажТочечный

Описание:

Сюжет продолжает кино и анекдоты про Штирлица. Действие происходит в восточной Германии в самый разгар холодной войны. Гаврик Потный — внебрачный сын Штирлица и радистки Кэт — оставлен кровавой гэбнёй в Западном Берлине с расчётом сделать из него самого крутого шпиона всех времён. В 1957 Гаврика принимают в специальную разведшколу в замке Вевельсбург, где из беспризорников и пролетарских детей куются кадры для разведки и партаппарата всего соцлагеря… Короче — кино и немцы, в конце Гитлера убьют (правда-правда!)
Среди учителей: пастор Шлаг, сделавшийся асом разведки; отставной Джеймс Бонд; Роза Доусон — пассажирка Титаника, член ЦК Коминтерна и супершпионка.

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Рейтинг критиков -3 (1 - 4)

Своеобразный Потник, выделяющийся из общего ряда махровым олдстайлом. Всё-таки чувствуется, что его делал человек заметно старше среднестатистического «поттеродела». Читать далее →

Своеобразный Потник, выделяющийся из общего ряда махровым олдстайлом. Всё-таки чувствуется, что его делал человек заметно старше среднестатистического «поттеродела».
Сюжет посвящён обучения сына Штирлица в разведшколе, а также противостоянию Гаврика с возрождённым Гитлером. Штази, берлинская стена и прочая клюква прилагаются. Мистика получила различные объяснения, сюжет более-менее складный. Саундтрек подобран соответствующий — советское и немецкое старьё. Слабо вписываются в подход сортирные имена персонажей и шуточки про дерьмо. Мата минимум, запикан наглухо.
Главный минус перевода состоит в том, что свой скрипучий голос Эзоп ещё и регулярно обрабатывал программами, за счет чего всякие досье (для них вообще «читалка» задействована) и ряд персонажей звучат ужасно.

Автор серьёзно заморочился с видеоэффектами и вставками, за счёт чего Гитлера и Штирлица просто до черта. Впрочем, все эти вставки и досье, а также затормаживания видео во время длинных трёпов еще больше затянули и так длинный фильм. Уж очень тягомотный перевод получился.
В принципе неплохо сделано, старательно. Но изобилие механических голосов, затянутость и чрезмерный уклон в олдстайл всё портят.

Посмотрел фильм, понравилось. Если учесть что поттерофф я уже пересмотрел колличество неимоверное, и видить эту очковую морду уже вроде бы сил нет никаких, «понравилось» это ОЧЕНЬ высокая оценка! Читать далее →

Посмотрел фильм, понравилось. Если учесть что поттерофф я уже пересмотрел колличество неимоверное, и видить эту очковую морду уже вроде бы сил нет никаких, «понравилось» это ОЧЕНЬ высокая оценка!
Напрягла озвучка. Зря использовал «читалку» на голосе диктора, раздражает. Твой собственный голос после обработки порой становится уж очень стрёмным.

Смехопереводчики частенько пытаются надеть на Поттера погоны и приписать ему какую-нибудь героическую биографию: то в Академию МВД его засунут, то в лётное училище направят, а Эзоп изъ*бнулся круче всех и сделал его сыном и преемником всеми любимого Штирлица. И я, честно говоря, даже не знаю, кто поступил хуже: он или ЕгаЗум, сделавший Штирлица главным антагонистом в своём «Агитаторе». Читать далее →

Смехопереводчики частенько пытаются надеть на Поттера погоны и приписать ему какую-нибудь героическую биографию: то в Академию МВД его засунут, то в лётное училище направят, а Эзоп изъ*бнулся круче всех и сделал его сыном и преемником всеми любимого Штирлица. И я, честно говоря, даже не знаю, кто поступил хуже: он или ЕгаЗум, сделавший Штирлица главным антагонистом в своём «Агитаторе». Автор знатно поигрался с компьютерными технологиями: часть реплик искусственно искажена, а все надписи озвучивала компьютерная говорилка, в том числе и многочисленные вставки-досье (их слушать тяжко). Слишком много «информации к размышлению», но отсылка засчитана.

Повсеместно звучит оригинальная музыка из исходника, но есть и альтернативные треки. Англоязычная озвучка также не заглушена. Видеомонтаж и рисованные (в «Пейнте») вставки на уровне начинающего пользователя. Пошлых сортирных шуточек хватает, имена персонажей исковерканы. До кучи напихали в эту сборную солянку всего понемногу: бывшего агента 007 Джеймса Бомжа (опять ЕгаЗум вспомнился, извини за икоту, я не нарочно!), восточно-германская разведка Штази, замок Вевельсбург (реальный прототип Вульфенштана), воскрешённого Гитлера и так далее. Встречаются цитатки из советских фильмов. Два с половиной часа хронометража. Вы серьёзно? Кто-то сильно задрочился…

Магия частично объясняется. Например, волшебная палочка — это специальный шпионский гаджет наподобие тех, которыми Кью снабжал настоящего Бонда. Ну, и всё в таком духе. Значительные куски можно проматывать — ничего важного не потеряете. В начальной заставке указано влияние Гоблина и «Божьей искры», но его стиль в переводе ни в коей мере не просматривается. В губы персонажи не попадают, видео запаздывает, это очень бросается в глаза. Политотный подтекст почти не прослеживается, но кое-какие обоснованные подозрения имеются. Фильм может зайти пламенным любителям соцлагеря (вроде упомянутого Пучкова), а вот свободолюбивым либерстам смотреть не рекомендуется.

Несколько слов по поводу саунд-трека, который начинается примерно через полчаса: лютая «чукотка», которая иногда звучит одновременно с репликами, и по ушам это бьёт не слабо. С немецкими маршами перебор, они тут обоснованы только нездоровой фантазией автора. Стёб над видеорядом здесь отсутствует, часть шуток роздана невпопад. Сюжет, как ни странно, есть, но он не цепляет и не затягивает, как у «Пассатижи» в их ранних переводах. Уровень юмора проиллюстрирован именами главных героев: Гаврик Потный, Геморройная Грыжа, Член Вислый. Сидор Лютый — очевидно, ещё одна отсылка к Гоблину. Слишком затянуто и скучно. Звуковые эффекты — это вызов, брошенный ушам зрителей.

В общем, перевод сильно на любителя, хотя это и не «Гремлины», конечно. В монтажных вставках автор сильно увлёкся историческим ликбезом, лепит свою вселенную, и перевод всё-таки ближе к альтернативному, чем к смешному. Но там уровень должен быть повыше (как технический, так и интеллектуальный), а вместо этого мы слышим одну сортирщину и пошлятину. Так что это всё-таки «альтернативка для школоты», вопреки словам Гудвина о том, что автор «заметно старше большинства поттероделов». Идея с разведшколой была неплохой, но слишком уж слабо вяжутся между собой все эти «информации к размышлению», фашисты и магия, чрезмерно пошлые шуточки. Очевидная «краснуха», 4 из 10.

Вяло и скучно. Некоторые положительные стороны заметны. Альтернативность сюжета хоть и представляет собой сову, натянутую на глобус, но разрывы на ней белыми нитками заштопаны крайне аккуратно. Второй сложный вопрос, для чего её вообще было натягивать. Читать далее →

Вяло и скучно. Некоторые положительные стороны заметны. Альтернативность сюжета хоть и представляет собой сову, натянутую на глобус, но разрывы на ней белыми нитками заштопаны крайне аккуратно. Второй сложный вопрос, для чего её вообще было натягивать. Харизмы особой нет, интересных идей немного по мелочи, персонажи невыразительные, с юмором туго. То есть вся работа — это аккуратное зашивание совы на глобусе, смысл в самом по себе пришивании подворотничка. Допустим, предыдущим Я смотрел «Марсианский булыжник» — там всё на три порядка нелепей и бессмысленней, однако автору это казалось забавным, и он смог передать видение этой забавности через экспрессию. Не каждому понравится его видение разделить, но это применимо к любому художественному произведению. «Чудной залёт», напротив, представляет собой близкий к идеальному архетип соответствия звука видеоряду — в исходнике было полно ошибок, умственно отсталые там почему-то выдавались за лучшие умы современности. Бэд Пупсик просто «починил» картину, в меру способностей и технических навыков. Самый примитивный приём — опошление. Он устроен примерно так же, но без особых изменений сюжета, чрезмерно слащавая речь заменяется на более пошлую, добавляется матерщина, и получается натуральней. Нет, и этого здесь нет. То есть опошление местами есть, но натуральнее оно не звучит, и даже в теории звучать не должно, напротив, градус ругани тщательно выверен без всякой художественной цели. Такой же подворотничок, подшитый просто по тому, что надо.
Дополнительный минус — слабая одноголоска. Далеко не худшая, но от плинтуса на пару сантиметров пониже. Единственный существенный плюс — редкий случай такого тщания в работе с белыми нитками. Удовольствию при просмотре мало для кого поспособствует, однако какую-то крупицу художественной ценности создаёт.

У «Потного» довольно бодрая манера перевода, не даст уснуть. Обработка дедовского голоса заметно помогает, без неё явно было бы всё намного более безнадёжно уныло. Читать далее →

У «Потного» довольно бодрая манера перевода, не даст уснуть. Обработка дедовского голоса заметно помогает, без неё явно было бы всё намного более безнадёжно уныло. Что справедливо и про наличие располагающей музыки. Каких-то заметных актёрских талантов или сюжетослагательных не встретилось. Взяться за детей Штирлица – ход, показывающий подражательную творческую несамостоятельность и паразитирование на чужих франшизах. Хотя использование перевода популярного «Поттера» само по себе всегда было заявкой на паразитирование. Обилие справок напоминает Будулаевщину ВладаЛьва. Что, понятно, не комплимент. Реплики перевода автор насыщает самыми первыми элементарными ассоциациями с именем Штирлица. Если как следует постараться, вытащить можно даже самую непривлекательную основную линию. Но Эзоп ищет самых лёгких путей или вовсе ничего не ищет. По всем составляющим кроме 2-3 пунктов набираются одни неудовлетворительные оценки. В перевод не вложено ничего достойного внимания.

14 thoughts on “Гаврик Потный и фашистское яйцо

  1. ГПшник

    Если есть ссылка, поделитесь. Нашел на торренте, но походу она мертвая(

    1. MrClon

      Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 77 рецензий

      https://download.uft.lol/v2/s/NcxNDoIwEEDhu3SliUB_mcpZ2EzbKSJSmgokxHh32bh-L9-HZdaxvtkxDWXZct8MWMro8BXGaqy2gmnZj2c14Uypbx5nPKbL_64Trdd6zprd2Pt0guWEEYzSEbhoBSerZUtWmBicVs57E4RG0TrrERQF6e9SRdSWIECgk1lZJwwYLi1Y9f0B/harryk%28vangroup.net%29.mp4

      Раз уж кушаешь весь этот сладкий хлебушек, так хоть отзывы пиши

      1. ГПшник

        ссылка та же что и на «Гаррибальди и урановый камень».
        Не умею отзывы писать, критик с меня фиговый)

        1. MrClon

          Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 77 рецензий

          Сарямба, промахнулся. Гриков этих…

          https://download.uft.lol/v2/s/RY9LbsMwDESvEmhd1aJE2VLO4g2jT-sYiA3LCZAWvXtlauHN8BHkDMFfsYqrGLs1bWleylLo-Yh7ZXn0W_wZuy96bdMs12V_vO9ykpnK91T2Mi9JvukelrEbnwrBHGoUqz4UGztWuvBS5ibxmJdMZL4x-0tzcEE8A9GdUQinu7GhM9XYZm6HPHPfxp_0msSHKPVhMtFE2yMQuAS9CQFu3qfBu4gBYkStXcwZtdXB5iqKFECo6UMC9LnG7OIKdrAKFVr8-wc/%D0%93%D0%B0%D0%B2%D1%80%D0%B8%D0%BA+%D0%9F%D0%BE%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9+%D0%B8+%D1%84%D0%B0%D1%88%D0%B8%D1%81%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5+%D1%8F%D0%B9%D1%86%D0%BE.avi

  2. Красный Конь

    автор 69 рецензий

    Звук от видеоряда отстаёт порядком. Я думал это просто выдающийся рассинхрон, но нет, от на протяжении всей ленты отстаёт примерно одинаково, задержка секунды на полторы-две. То есть это файл ломаный.

    1. MrClon

      Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 77 рецензий

      Действительно, прогрессирующий рассинхрон. Есть добровольцы заняться исправлением?

    2. Goodwin

      автор 539 рецензий

      Уже нашлась кошерная версия без рассинхрона (у Дитя Цветов). Так что скоро будет благостный онлайн

      1. Красный Конь

        автор 69 рецензий

        Спасибо, порадовал. А то работа в принципе интересная, обзора скорее всего заслуживает, но в таком качестве и речи идти не может. Ни поругать, ибо вряд ли брак заводской, ну и не проверить это, ни похвалить, ибо трындец полный.

        Ждём-с. :)

        1. Goodwin

          автор 539 рецензий

          «ибо вряд ли брак заводской»
          Бывает именно что авторский брак с рассинхроном. Таким был, например, второй «Данила» у Antiwriter-a, пока его не отремастерил Фармацевт.

    3. MrClon

      Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 77 рецензий

      Заменил онлайн на более нормальный, без рассинхрона

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *