После предыдущих простецких переводов Фрутфокса (а также провала с «Львиным царем» там, где декларировалась «сложность») у меня были очень скромные ожидания от нового опуса на основе старинной «Матрицы». При этом уже после 15 минут просмотра «Модницы» возникло ощущение, что у автора существенный прогресс и перевод смотрится достойно. Читать далее →
После предыдущих простецких переводов Фрутфокса (а также провала с «Львиным царем» там, где декларировалась «сложность») у меня были очень скромные ожидания от нового опуса на основе старинной «Матрицы». При этом уже после 15 минут просмотра «Модницы» возникло ощущение, что у автора существенный прогресс и перевод смотрится достойно.
Можно сразу отметить главное: у Сатуло впервые появилась внятная идея и впервые получилось построить для фильма сюжетный и атмсоферный каркас про противостояние Гуччи и Баленсиаги в мире моды. Под идею заточен фильм от и до, все сюжетные моменты прояснены в этом духе. Реал и виртуал поменяны местами. За свет этого подхода старый фильм смотрится с новым интересом. Часть драчек вместе с рядом сомнительных сцен, конечно, следовало подрезать, но и в текущем виде перевод вполне удался.
Юмор в переводе присутствует, но его, пожалуй даже поменьше, чем в «Заморожено 2» (кринжа и кукожа тоже поменьше). Значительная часть смешных диалогов про модников под концепцию («это гранж»). Но есть и традиционные попытки автора стебать видеоряд, делать упоротых персонажей во главе с кутюрье Морфаном, а также ненормативная лексика. Всякий треш вроде диалогов про онанизм с бабкой Морфана местами тоже забавен. Иногда проскакивают всякие «бусики», «гривны» и прочие моменты, намекающие на то, что автор немного касается украинского «регионального компонента». Сам перевод ближе к концу, когда слишком много экшена и всякой чертовщины, все же промахивается, но останется интересным и внятным, концепция выдержана от и до.
Музыкальных вставок достаточно много, звуковых эффектов поменьше, они старательно работают на создание атмосферы в переозвучке. Также есть немножко видеовставок (включая модный Роблокс), всякие надписи, картинными, также ориентированные на авторский «модный» сюжет. Озвучено многоголоской, полноценный дубляж. Липсинк не всегда фонтан, но слышно всё хорошо, чётко и разнообразно. Новая главная актриса, которая озвучивала Лену/Трендити тоже понравилась.
Пока что одна из наиболее интересных полнометражек жанра за текущий год. Концепция хороша, автор наконец более-мееее реализовал свой потенциал.