На этих выходных в сеть будет выложен мультфильм «Белая бестия» — смешной перевод «Красавицы и Чудовища» от студии deBohpodast’. Сегодня последние гесты прислали свои роли, так что звукоряд теперь собран полностью, а видеоряд был собран ещё в начале лета, поэтому мультфильм осталось лишь отрендерить и пустить в открытое плавание.
Как уже сообщалось, «Белая бестия» — перевод без особых сюжетных изысков, зато с ругательными нецензурными матюгами. Предпросмотры показали, что данный мультик, несмотря на прогнозы самопровозглашённых авторитетных диванных аналитиков, не похож на «Медвежью услугу». Автор перевода Гном Пасаран от комментариев на предпросмотрах воздержался (хотя его на предпросмотрах и не было, он притворяется ужасно занятым). А мы считаем своим долгом предупредить, что в сравнении с «Медвежьей услугой» «Белая бестия» более издевательская и безжалостная, и юмор в ней отнюдь не белый. Если кому-то не по нраву маты или же кто-то трепетно любит оригинальную «Красавицу и Чудовище», то просмотр не будет для вас приятным. В остальном это классический проект студии: диалоги, персонажи — всё по дебохподастовским канонам и традициям. Актёры озвучки потрудились на славу, и диванные эксперты на предпросмотрах, в первую очередь, отмечали именно актёров озвучки — Агента Диего, Килла, Юми Роуз, Бэд Дога, Оксида и прочих — с полным списком актёров озвучки можно ознакомиться на странице фильма.
В общем, на выходных мультфильм пойдёт в сеть. Это может быть в пятницу, может быть в субботу, может быть на следующий день после субботы. Точнее сказать трудно — рендеры подчас штука долгая и противная.
Значит, основную составляющую юмора определяет второе слово из названия. Матюкаться Гном умеет, Монблан свидетель,- чисто (не грязно), так что, думается, будет няшно!
Таки хочется надеяться на покатуху!
Готовим закуски и ждём.