Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
В широкий доступ попали давние переводы студии Кретьюб. Одна из самых старых студий, основанная ещё в 2004-м году, отличалась редким в нашем деле отсутствием честолюбия — переводила практически в стол. Но пришёл критик Гудвин, отыскал следы Кретьюб в древних архивах, связался с представителем студии и вытряс из него всё творческое наследие — смешные переводы фильмов «Чужой против хищника», «От заката до рассвета» и «Кошмар на улице Вязов». Которые оказались весьма крепкими и забавными. Хотелось бы, чтоб эта студия продолжала творить и в дальнейшем.
Студия Дэдпул Прожект выпустила смешной перевод фильма «Нечто» (старого, карпентеровского, 1982 года) под названием «Гомункул» (предварительно был выпущен тизер с представлением персонажей). Это первый перевод ДэддиПро вне вселенной «Зловещих мертвецов» (которых он превращает в зловещих алкашей).
Усилиями БэдДога был выполнен ремастеринг одного из шедевров жанра — смешного перевода «Сонной лощины» от студии Оленор под названием «Конная скотина». Доселе данный перевод был доступен в крайне непрезентабельном качестве. Теперь картинка радует глаз. Аудиодорога фильма не редактировалась . Скачать можно с рутрекера.
Студия Зомби Филмс всё-таки продолжила (как минимум на одну серию) аниме-сериал «Хроники Ленки» — выпустила 14-й эпизод второго сезона. Поклонники ждали его ровно два года. В несколько непривычном для поклонников виде возродилась и сама Ленка Неркина — Некромант, до сих пор лично озвучивавший главного персонажа своего творчества, всё-таки доверил озвучку Ленки девушке. Немного иначе зазвучала и песня из опенинга — с метал-отливом.
Божья искра выпустила 4-ю часть проекта «Хобот». В этот раз на рутрекере заблаговременно пресекли возможность комментирования раздачи — дабы не разгорелся классический «подхоботный» срач между благодарными фанатами Гоблина, разочарованными фанатами Гоблина (разочарованных всё больше — 4-я часть едва ли не самая слабая), а также просто троллями различной толщины.
Студия Слон Филмс выложила тизер грядущего смешного перевода фильма «Мстители: Эра Альтрона» — «Гаджеты: Эра АНТОНа». Полноценный релиз на подходе — всё уже озвучено (в озвучке приняли участие как актёры студии, коих немало, так и гесты). Осталось лишь домонтировать музыкальный саундтрек и звуковые эффекты.
А где можно посмотреть эти три фильма студии Кретьюб? Нигде не могу найти.
Так на форуме есть http://forum.uft.lol/index.php?/topic/2207-cretube-bd-pupsic-co/
Огромное спасибо! И как я пропустил ту тему)
Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 77 рецензий
Стоит упомянуть что четырнадцатая серия Ленки — последняя. Из самой серии это не всем было понятно (например я этого не понял). Вообще серия-разочарование, увы.