Бл*динка для олигарха

Тип переводаСмешной с альтернативным сюжетом
ФорматПолнометражный
ИсходникБлондинка в шоколаде
СтудияГогошара Видео
РежиссёрАнтон Карповский
Дата выхода
Время1ч 25м
МатПрисутствует
МонтажОтсутствует

Описание:

Русский олигарх Зяма Газпромович направляет в США свою бывшую любовницу Ксению Стульчак, чтобы та подыскала ему новую невесту среди американских девушек, для последующего получения американского гражданства. Сотня-другая потенциальных американских невест съезжается в специально созданный интернат «Тама Сяма», где развратная и алчная Ксения вместе с многочисленными похотливыми племянниками олигарха должны будут выбрать одну единственную для олигарха. Одновременно с этим, белорусский президент засылает агента Богдана Засулича, а также спецназ для недопущения свадьбы, которая может стать предтечей взлета цен на газ в Белоруссии. Кто же станет невестой олигарха?

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Рейтинг критиков -1 (2 - 3)

Карповский покоряет с первых же предложений. Каждая фраза – повод для радости. Спасение от пластмассовых переводов типа «Сладкой бестии», ни по какому параметру не вызывающих желание показать табличку с высоким баллом. Включая «Блядинку» в перерывах между душными поделками, явно ощущаешь разницу. Читать далее →

Карповский покоряет с первых же предложений. Каждая фраза – повод для радости. Спасение от пластмассовых переводов типа «Сладкой бестии», ни по какому параметру не вызывающих желание показать табличку с высоким баллом. Включая «Блядинку» в перерывах между душными поделками, явно ощущаешь разницу.

Потовыжимательное пролетарское орудие Карповского, его голос истинно смешного переводчика, приметно отличается от всего что напоминает обычный любительский дубляж с заурядным наговором. Перенасыщенность средними голосами ради их унылого количества сейчас становится эпидемически разрастающейся проблемой практически каждого зыбуче-скучного тинно-тленного перевода. У Карповского такому не бывать.

Вторая столь же типично сильная сторона Карповского – работа с нашей живой понятно осязаемой реальностью, доподлинно данной нам в ощущениях. Карповский способен затягивать в свой перевод всю нашу планетарную геохимию, даже оставаясь в рамках как будто простой схемы приобретения продажных женщин. Карповский эту обычную затхлую систему разоблачительно пародийно расцветит сугубо своей сопереживательной небезразличностью и свяжет паутиной отсылок со столкновением межцивилизационного разнообразия. В наличии белорусские секретные диверсанты и две половины Таймыра, К. Собчак и газпромдоллары, американские куртизанки с их стратегиями захватов и тренировочными репетиционными лагерями, партийные ячейки, имена московских отелей и россыпи сочных мелочей. Происходящее с ними без проблем удерживает внимание наблюдателя.

Исходник самый подходящий и полный забавных сцен под идеи Карповского. Не безротая анимешка, не диснеевская кукольная мультипликация и не кулачно-перестрелочный боевик. За такое отдельно приходится благодарить на фоне съехавших в непролазную дичь предпочтений множества авторов.

Вменяемая попытка спасти один из самых безнадёжных фильмов (с рейтингом на кинопоиске в 1,5 балла). Исходник — невыносимая пошлятина и тупость с Пэрис Хилтон в главной роли. Читать далее →

Вменяемая попытка спасти один из самых безнадёжных фильмов (с рейтингом на кинопоиске в 1,5 балла). Исходник — невыносимая пошлятина и тупость с Пэрис Хилтон в главной роли.

Сюжет интереснее исходника. Как и в других переводах Карповского, присутствует идея, которая последовательно обыгрывается на протяжении всего фильма. Перевод имеет ярко выраженный сатирический оттенок (Газпромович, Обломович, банк Трёхлитровый, клуб «Чресла» и т.д.). Достаточно забавно розданы имена и фамилии (под стать персонажам и фильму), вполне удалась пародия на Ксению Собчак.
Мата относительно немного, зато пошлятины — половина реплик. Исходнику пошлость подходит, так как по видеоряду передвигаются презервативы, фалоимитаторы, дерьмо и какие-то шалавы, однако в таких количествах темы ниже пояса изрядно утомляют и надоедают. Хотя забавные моменты присутствуют.

Перевод, в отличие от исходника, можно кое-как смотреть и слушать, что уже является достижением. Но для того, чтобы «Блондинка в шоколаде» вызывала интерес, озвучки Карповского маловато. 5из10.

Единственное, что может хоть как-то претендовать на прикол – это исковерканные имена персонажей (Заеборга Обкусайте, остальных я не помню), да ещё стёб над белорусской разведкой. Это максимум, который выдаёт Карповский в этом переводе. Высмеивание гламурной тусовки с их сомнительными ценностями не удалось как в исходнике, так и в переводе. Несмешные шутки на физиологические темы. Читать далее →

Единственное, что может хоть как-то претендовать на прикол – это исковерканные имена персонажей (Заеборга Обкусайте, остальных я не помню), да ещё стёб над белорусской разведкой. Это максимум, который выдаёт Карповский в этом переводе. Высмеивание гламурной тусовки с их сомнительными ценностями не удалось как в исходнике, так и в переводе. Несмешные шутки на физиологические темы.

Целенаправленный стёб строго над одной категорией российского населения – Стульчак, Газпромович и пр. Опять присутствует персонаж по имени Манана, видимо, это любимое имя Карповского. Если в «Директоре» я хоть пару раз улыбнулся от забавной тупости, здесь – ни разу. Там даже сюжетная интрига была, здесь – ничего подобного. Сплошная, непроходимая, беспросветная пошлятина и стыдоба.

Вопреки привычной для него манере сверхбыстрого зачитывания текста, тут Карповский расставляет паузы. То есть технически это легче воспринимается на слух, вот только содержание реплик вгоняет в полнейшее уныние. Из принципа досмотрел, в фоновом режиме, чтобы не насиловать глаза. Как и предполагал, ничего стоящего не услышал. Бесполезное, отвратительное кино, даже хуже «Директора», 2/10.

Попытки пересмехуячить изначально комедийный (или заявленный таковым авторами) фильм — дело непростое. Удачных примеров того раз-два и обчёлся. Читать далее →

Попытки пересмехуячить изначально комедийный (или заявленный таковым авторами) фильм — дело непростое. Удачных примеров того раз-два и обчёлся. Навскидку приходит разве что Алекс-менов «Усталое прошлое в джакузи» и Гогошарский «Блядинка для олигарха».
Причём, несмотря на относительную древность работы Карповского, она не утратила своей привлекательности и поныне, в том числе благодаря верно подобранной тематике — извечность продажного блядства одних особ и олигархатства — способности «усё скупить» и одновременно швыряться деньгами на свои услады. «Гогошаром» достойно перекобенены и пришпандорены к новому сюжету и старой картинке фильма реальные имена персонажей светской тусовки.

…А вот на «Блядинку» напишу сейчас: она вообще пока лучшее, что у «Гогов» слышал.
Оригинал не смотрел, спс Хилтон, которую как только не пиарили в всяких желтых и экспресс-газетах, заела в общем. Этот перевод немного посмотрел, благо играть надоело на какое-то время. Читать далее →

…А вот на «Блядинку» напишу сейчас: она вообще пока лучшее, что у «Гогов» слышал.
Оригинал не смотрел, спс Хилтон, которую как только не пиарили в всяких желтых и экспресс-газетах, заела в общем. Этот перевод немного посмотрел, благо играть надоело на какое-то время.
Юмор и сюжет как обычно у «Гогошары», т.е никак. Да ещё видеоряд не в меру туп, американские комедия как она есть, в стандарте.
Зато работа голосом понравилась. Есть мнение, что автор сам фанился от этой озвучки, может потому и отвращения попытки его тут не вызвали.
Персонажи норм, отдельные даже похожи на тех «бедняжек», чьи имена исказили. Некоторые выглядят более вменяемо, чем самораздвижная сами знаете что, Хилтон)

За в этот раз понравившуюся работу голосом и не самые худшие прообразы 5 баллов из 10. Ещё не добротный середняк, но уже есть подвижки в сторону улучшения. На мой взгляд, конечно.

От автора

М-да... ну покуражились. Замечу, что "перевод" был сделан до того, как я узнал, кто будет озвучивать Пэрис Хилтон в прокате.

2 thoughts on “Бл*динка для олигарха

  1. Игор(потерялстарыйакк)

    Не понмю откуда, но у меня был диск с этим кино…
    Заливать перевод сюда уже не будут?

  2. Михаил Мудрик

    Чем то напоминает Дом 2. Куча генетического мусора, возомнившая себя телезвёздами.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *