Александрия Шкловская

Тип переводаСмешной перевод
ФорматПолнометражный
ИсходникАнастасия Слуцкая
СтудияNavinki Home Video
РежиссёрПавел Коновальчик
Дата выхода
Время1ч 32м
МатНемного
МонтажОтсутствует

Описание:

Шкловское княжество готовится к организации референдума о четвертом сроке для местного князя. Против этого выступает ордынская оппозиция и местные грантоеды. Электоральную поддержку власти могут оказать местные бомжи, обитающие в лесах, но их ещё надо убедить сотрудничать.

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Рейтинг критиков -4 (0 - 4)

Попытка политической сатиры, довольно топорная. Я глубоко убеждён, что этот поджанр должен быть намного тоньше, и есть множество положительных примеров. Режет слух незаглушенная в некоторых местах оригинальная звуковая дорожка. В техническом плане — я понял задумку автора, но наложение мызыки, слов и «эффекта толпы» в самом начале фильма создают непереносимую какофонию звуков. Читать далее →

Попытка политической сатиры, довольно топорная. Я глубоко убеждён, что этот поджанр должен быть намного тоньше, и есть множество положительных примеров. Режет слух незаглушенная в некоторых местах оригинальная звуковая дорожка. В техническом плане — я понял задумку автора, но наложение мызыки, слов и «эффекта толпы» в самом начале фильма создают непереносимую какофонию звуков. Слышу мужской, женский и детский голоса с определённым национальным акцентом (скорее всего, наигранным). Промелькнула мысль: «Это что же, белорусский аналог «Гонфильма»?» Вполне возможно, но не хватает остроумия. Характерная пародия на Володю-Володю добавила сходства с творчеством Оксида. В целом этот образ удался, узнаваемо.

Чтобы понять сюжет данного перевода, нужно быть сильно в теме политической жизни у наших западных соседей — я не в теме. Фамилии, аббревиатуры, параллели и отсылки — всё прошло мимо меня, ну, кроме отдельных мелочей и совсем очевидных вещей, что лежат на поверхности (вроде «ночного дозора»). Что касается видеоряда, мне было любопытно увидеть лица актёров, знакомых по более поздним кино-работам, в молодом возрасте — только и всего. «Беларусьфильм» вообще славится качеством изображения а-ля «Шосткинский химкомбинат», особенно в малобюджетных картинах. А вот подбором музыки я остался доволен — все композиции к месту, играют где-то на фоне и ничуть не раздражают, местами «чукотка», местами «атмосферка»,

На 14-й минуте прозвучало упоминание «донских докторов», Неужто это отсылка к Доктору Слону? Да не, показалось, не может этого быть, они же в разных временных промежутках проживают, фильм появился раньше. Интимные сцены — хороший пример двусмысленности и игры словами: пошленько и забавно. Забавно представлены президентские сроки Лукашенко в качестве детей, да и Александр, и Александрия — тоже понятно кто такие, един во всех лицах. Наркоманские мотивы, даже в единичном случае, лично для меня — железный повод для краснухи. В целом же перевод заслуживает 5 из 10. Скучно, но одним глазом глянуть можно. Отторжения не вызывает, уши и глаза остались целы и невредимы. И мозг особо напрягать не пришлось.

Просмотр перевода дался с трудом. Приходилось превозмогать. И периодически сердиться. Потому что фильм никак не хотел оправдывать надежд и ожиданий. Сердитый просмотр — сердитая рецензия. Читать далее →

Просмотр перевода дался с трудом. Приходилось превозмогать. И периодически сердиться. Потому что фильм никак не хотел оправдывать надежд и ожиданий. Сердитый просмотр — сердитая рецензия.

При начале просмотра некоторым может показаться, что это случай политсатиры в смешном переводе. Некоторые могут даже подумать, что тут есть (альтернативный) сюжет. Кто имеет такие надежды — возьмите и выбросьте. На самом деле, в наличии: набор шутеечек и каламбуров (чем дальше по хронометражу, тем более ситуативных), которые особого энтузиазма у меня так и не смогли вызвать. Слишком толстый троллинг; слишком дилетантская и любительская политсатира (если, конечно, она тут вообще есть). Неумелая и неумная. Слегка позабавили национальные словечки и говор.

Персонажи — не сказать, что в полном умопомрачении, но чуши нанесли от души. В определённый момент появились в кадре Тарзан Глушко и какой-то неадекватный карлан, и чуть было не подарили надежду на прилив лулзов. Но вышло только хуже. Неслучайно появившийся в кадре внезапный Ю.Будрайтис как бы символизировал: «Сказочные долбоёбы!»

Подбор музыки решительно чукотский. Не обошлось без творчества Ляписа Трубецкого. Работа очень на любителя. Чисто экспонат (для музея вселенной альтернативно-смешных переводов).

Полный арт-хаус эта ваша «Александрия Шкловская», лучше уж Гремлинов обозревать. Ужасный занудный голос под пиратские переводы. Белорусский акцент и словеса. Мелькает пародия на Путина с его причмокиваниями, тема с нефтепроводами, акционированиями, малыми бизнесами запихивается в совковый фильм про древние времена. Читать далее →

Полный арт-хаус эта ваша «Александрия Шкловская», лучше уж Гремлинов обозревать. Ужасный занудный голос под пиратские переводы. Белорусский акцент и словеса. Мелькает пародия на Путина с его причмокиваниями, тема с нефтепроводами, акционированиями, малыми бизнесами запихивается в совковый фильм про древние времена. Сочетается всё это как попало, если просто изображать прошлые века в современных терминах, смешнее от этого не станет. Подача по смыслу поверхностная. Политическая сатира очевидная, прямо по лбу, беззубо. Кусками хватаются за разное. То невидимую руку рынка с конкуренцией упомянут, то вертикаль власти и безвизовый режим. Смешного перевода от таких упоминаний не появляется, разве какой альтернативный сюжет так оформлять, но его не приметно за таким разбросом тем. Сомневаюсь, что за всем этим туманом про грузинский сценарий, мифическое право первой ночи, третьи и четвёртые президентские сроки, объявления референдумов, есть какой-то сюжетный стержень помимо нам не особенно интересной и актуальной старой вознёй вокруг правления Лукашенко, тем более в такой неудачной подаче. И такая тягомотина на все полтора часа, помесь псевдосредневековья, советского кина и Лукашенкороссии. Не исключаю, 15 лет назад и в соответственной стране это выглядело иначе. Или теперь могут найтись фанаты Лукашенко типа Оксида, для кого только это и надо. Музыкальный подбор в общем унылом стиле.

Когда перевод имеет какую-никакую известность, рекламируется в широкой прессе и к его созданию причастны некие публично известные (пусть и в региональных кругах) личности, от него ждёшь явно большего. «Александрия» изрядно разочаровывает и сильно напоминает большинство творений «Избранных». Такая же бестолковая сатирическая шизофазия. Читать далее →

Когда перевод имеет какую-никакую известность, рекламируется в широкой прессе и к его созданию причастны некие публично известные (пусть и в региональных кругах) личности, от него ждёшь явно большего. «Александрия» изрядно разочаровывает и сильно напоминает большинство творений «Избранных». Такая же бестолковая сатирическая шизофазия.

Сюжет рассыпчатый: в целом сохранена канва исходника, в который неаккуратно влита бочка политических и социальных реалий Белоруссии-2004, нить повествования потерять очень легко. Все княжеское семейство стало коллективным Лукашенко (князь Александр Григорьевич, княгиня Александрия Григорьевна, третий и четвертый срок вместо детей, даже молятся они на святого Луку), татары — национальной оппозицией с «Жыве Беларусь!» (странный выбор для оппозиционных авторов), местные язычники во главе с «Тарзаном» Глушко — обычными бомжами. Очень много локалмемов и упоминаний забытых, наверно, уже даже в Белоруссии персоналий вроде Владимира Наумова, Кебича, Зенона Позняка и прочих. В качестве политмассовки присутствует Путин (Оксид его пародирует гораздо лучше), Алексий II и ряд других. С юмором в переводе все уныло. Есть какие-то потуги с песецпроводом, борьбой с колорадским жуком и голубь-телекомом, но неизменно унылые (было лишь несколько забавных находок за весь фильм). Мата почти нет (одно слово за весь фильм). Присутствуют местами местный говАр и местный суржик.

Музыкальное сопровождение не назвать удачным — то фоном что-то блямкает, то примитивная чукоточка. Техкачество картинки и звука посредственное (что, впрочем, для 2004 года простительно). Озвучка многоголосая и неплохая (присутствует несколько женских голосов), фоном периодически слышна звуковая дорога оригинала (тоже на русском). Мелкие реплики оставлены без перевода, соотношение длины реплик с исходником не выдержано. Вмешательство в видеоряд отсутствует.

Подводя итог, посредственный артефакт времён зари жанра. Видно, что кругозор у авторов есть, но в кино они умеют даже хуже Беларусьфильма в «Княгине Слуцкой», да и с юмором у них туго. 4из10. Идея с «Александрией» неплохая, но реализация очень посредственная.

2 thoughts on “Александрия Шкловская

    1. Goodwin Автор записи

      автор 539 рецензий

      https://download.uft.lol/v2/s/TY7NCoMwEIRfpeRca_42Rp_Fy8aNKFqVphWk9N0bY8FevhlmmWHfbGEVq_MJ134a-qyb7z5be_JznePoh4ATPfoNs9AN47yGATes8_rFteA7lUuERNypRfLHlRJ1yo_EJt9edpH2rP2GfKL8G8JzLtZu90WzKwvxaeDSky5i00rBJVhPjoBAOVM0xsqmLME23EUVLXKHhYWWsOFklVEg48yTVcLwQplSgPl8AQ/%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B8%D1%8F+%D0%A8%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F+.mp4 — временная ссылка

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *