Фрунзик Тимерзяев в поисках Неупиваемой Чаши

Тип переводаСмешной с альтернативным сюжетом
ФорматПолнометражный
ИсходникИндиана Джонс и последний крестовый поход
СтудияNothankss Creations
Режиссёрnothx
ЦиклАнти-Марвел
Дата выхода
Время1ч 58м
МатОтсутствует
МонтажОтсутствует

Описание:

На дворе 1944 год. Советский Союз воюет с Германией, а Фрунзик Тимерзяев, уйдя из ЧК после событий 1928 года, относительно спокойно преподает в Профессиональном техническом училище им. Бауманна для умственно отсталых антинаучную историю Советского Союза. Но чекистское прошлое снова находит Фрунзика. После работы за ним приезжает «воронок» и отвозит на тайную вечерю с самим главой НКВД Лаврентием Павловичем Берией. Суть задания заключается в том, что для достижения победы над противником Союзу срочно необходимо новое оружие. И высший комиссариат видит его в обнаружении мифической Неупиваемой Чаши, которая, по легенде, дает человеку сверхспособности…

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Рейтинг критиков 0 (4 - 4)

Фильм, конечно, получился забавный — интересней оригинальной версии, но — кой-чего не хватает… Читать далее →

Фильм, конечно, получился забавный — интересней оригинальной версии, но — кой-чего не хватает…
Может — прикольной музыки, может — чего-то иного, скорее всего — и того, и другого сразу.

Не понравилось. В начале выдержал 16 минут, что в целом много для меня, видеоряд интересный по дефолту — начало фильма позабыл уж. Читать далее →

Не понравилось. В начале выдержал 16 минут, что в целом много для меня, видеоряд интересный по дефолту — начало фильма позабыл уж. Остальное либо прощелкал, либо моментами посмотрел.

Особо уж очень плохого ничего выделить не могу. Банально, не смешно, стандартно.
Разве что голос зачастую — пиздец полный, то перенапряженный, то мегаписклявый, переигрываешь часто. Иногда непонятно, кто, где и что говорит.
Саундтрек как-то по-особому банальный (хоть я к саундтрекам и не привередлив), в большинстве либо попса, либо совок какой.

В остальном, как я уже говорил, все вполне стандартно и банально. Хоть и не провал все же, бывало хуже.

Дошли руки, наконец, и до единственного фильма из «антимарвелской» серии без голоса Оксида. Фильм для перевода, на мой взгляд, достаточно неожиданный, но получилось забавненько Читать далее →

Дошли руки, наконец, и до единственного фильма из «антимарвелской» серии без голоса Оксида. Фильм для перевода, на мой взгляд, достаточно неожиданный, но получилось забавненько. Отсылки к фильмам «Гонфильма» присутствуют, но «Тимерзяев» вполне смотрится и отдельно.
Видно, что nothx серьезно поработал над сценарием и персонажами — история получилась связной и интересной. Сюжет от оригинала уходит явно дальше, чем в том же «Ван Штирлице», хотя и сделан в той же околосоветской стилистике.
Юмор по большей части состоит из бородатых анекдотов и фразочек-отсылок к советским фильмам, но есть и импровизация (несколько раз посмеялся за фильм). Национал-гомосексуалисты (я о них в свое время в лурке читал) вписались хорошо. Саундтрек в связи с soviet-style перевода соответствующий — преобладают советские мелодии и российская попса (хотя в процентном отношении и поменьше, чем в «Ван Штирлице»). Вроде всё и в тему, но ничего такого, особо цепляющего. Музыка громковата была относительно реплик, на мой вкус.
По части озвучки — всё-таки чувствуется, что на роль «человека-оркестра» nothx не тянет, какие-то голоса у него получились (главный герой, девушка и Вахтанг), а на некоторых персонажах автор совсем уж сваливается в писк. Еще с акцентами явный перебор (хотя видеоряд со всякими смуглыми и немецкими товарищами располагает), не все у nothx получились удобоваримо. Хотя за Вахтанга плюсик — и звучало забавно, и вообще персонаж получился хороший. Качество звука в среднем вполне приличное.

Неплохой перевод, чтобы скрасить вечер, с душой сделано, но и пересматривать «неупиваемую чашу» регулярно не потянет. Достойно для дебюта. 6 из 10. Возможно, серию про Индиану-Тимерзяева автору следовало бы продолжить (особенно «Хрустальным черепом», который посвежее и поклюквеннее).

Друганы мои (не со студии) наткнулись на «Индиану» «Nothankss Creations», упитые в гроб господень, смотрят, орут, аж меня заразили, хоть я и не пил, так как за рулём. Читать далее →

Друганы мои (не со студии) наткнулись на «Индиану» «Nothankss Creations», упитые в гроб господень, смотрят, орут, аж меня заразили, хоть я и не пил, так как за рулём.
В переводе голоса пиздец какие кривлянские, Индиана хуй поймёшь, что бурчит, а тут ещё тот эсэсовский профессор! Из-за этих голосов хуй проссышь сюжет, но оно и не надо! Всё равно ржака, в том числе, потому что автор явно какой-то сюжет хотел втиснуть. Я им так говорю, что автор хотел и сюжет есть, и от этого становится ещё смешнее — какой ещё сюжет??)) океан позитива!Х))

В начале у жирного пацана пиздатый голос и реплики уморитильные. И ещё тот хуй, который в шляпе Индианы, тоже как заговорил своим прокуренным хрипом, то вообще пузо набок, мозги нахуй! Если здраво судить, то голоса по ситуации никак не катят, но это и смешно. И ещё эти цитаты из Ильфа-Петрова. Они почти всегда затасканные и несмешные, но этими голосами идут жОстко.
На руторе ещё есть коммент по фильму, мол, его психически больной делал. Не в обиду, но рядом с этими голосами персов так и кажется, и это угарно! Х))) Обоссака! И персы ещё говорят так глубокомыслено, словно автор сидит в аркхеме в одиночке с мягкими стенами и серьёзно верит, что пишет серьёзный сценарий, как робот Ш.И.К.А.Р.Н.О в South Park-е.

В общем, реально смешно! Сила смешного перевода в правильном настрое и подходящей компании. Мы его уже по второму кругу смотрим! это охуительно заебательское кино!

Начало очень слабое: цитаты из фильмов, цитаты великих людей, несмешные анекдоты и их обрывки, какие-то баянные шутки про пионеров, голоса с «гопническими» акцентами, которые наполовину не разобрать, у других персонажей их национальные акценты чересчур утрированы. Всё это дополняется весьма «чукотским» саунд-треком. И тут я понял, что это будет очень долгий фильм… Читать далее →

Начало очень слабое: цитаты из фильмов, цитаты великих людей, несмешные анекдоты и их обрывки, какие-то баянные шутки про пионеров, голоса с «гопническими» акцентами, которые наполовину не разобрать, у других персонажей их национальные акценты чересчур утрированы. Всё это дополняется весьма «чукотским» саунд-треком. И тут я понял, что это будет очень долгий фильм…

Единственное, что понравилось – стёб над видеорядом и ряд шуток, основанных на игре слов. А вот стёб на политическую тематику мне, наоборот, не понравился. Персонажи продуманы и неплохо отыграны, хотя некоторым совершенно не подходит их экранный образ (Лаврентий Берия – ярчайший тому пример). Связь с «Ван Штирлицем» раскрывается исключительно в отсылках.

Весь перевод выдержан в классическом стиле со всеми присущими ему стилю приёмами. Но смотрится вяло, в один ряд с легендарными авторами я бы его не ставил. Хотя фильм и относится к циклу «Анти-Марвел», в нём не замарался Оксид. Элементы треша: Содом Гусейн, Соединённые Штаты Армении и другие подобные перлы. Запомнилось несколько забавных фразочек в репликах героев.

Сюжетная мешанина из аллюзий на советскую реальность с НКВД, шпионами и радистками. С другой стороны, действие происходит в вымышленной вселенной, поэтому проводить параллели с историческими личностями и событиями бессмысленно. Понравилась интеллигентская направленность (автор цитирует стихи Гумилёва), мат я заметил всего в паре мест, да и то это были песня и анекдот.

Запомнился также стёб над Вах-Вахом 007 (Шон Коннери) и над национал-гомо-социалистами. Несмотря на все вышеперечисленные позитивные моменты, в целом я от «Фрунзика» не в восторге. Не хватает ему красок, что ли. Многоголоска с использованием гестов была бы украшением неплохого, по сути, сценария. А так скучновато. Как ни крути, не могу я поставить этому фильму больше 4/10.

А мне вот фильм очень нравится. И не только потому, что из моей оперы. Душевный он. Надо отметить, что многие недочеты, по сравнению с бетой, исправлены. Читать далее →

А мне вот фильм очень нравится. И не только потому, что из моей оперы. Душевный он. Надо отметить, что многие недочеты, по сравнению с бетой, исправлены. К звуку почти никаких претензий нет. Конечно, можно прикопаться к «олдскульности», стандартным саундтрекам и штамповости некоторых моментов, но в фильме есть некий запал, который это все как бы растворяет. Такой же запал присутствует в работах Дес-Масковцев, то есть, сам фильм создает веселую атмосферу, независимо от содержания. Видно, что проделана большая работа и вышел качественный продукт.
Надеюсь, мы не окончательно прощаемся с Фрунзиком и его приключениями, и где-нибудь еще, помимо «Приключений Лёхи», он мелькнет.

Все-таки решил посмотреть фильм. Ну что сказать? Юмора действительно побольше, чем в «Ван Штирлице», хотя в основном за счет бородатостей Читать далее →

Все-таки решил посмотреть фильм. Ну что сказать? Юмора действительно побольше, чем в «Ван Штирлице», хотя в основном за счет бородатостей и прямых цитирований анекдотов. Картинка для меня почти идеальная. А вот к звуку есть претензии: где-то слишком тихо, приходится делать громче, чтобы понять о чем говорят персонажи, а где-то наоборот, слишком громко. Музыка в паре мест тоже значительно громче основной дорожки. Еще бесит визгливый голос толстяка (Фурманова вроде?), особенно в начале, где они с Фрунзиком еще пионэры. А вот сюжет неплохой, цельный и продуманный. Вроде и про фашистов, а не банально.

В общем, лично для меня фильм на один раз, пересматривать вряд ли буду, но работа вполне достойная.

Перевод, утонувший в собственном альтернативном сюжете. Во время просмотра не покидало ощущение, что автор тратил неимоверные усилия на то, чтоб увязать оригинал со своими сценарными идеями Читать далее →

Перевод, утонувший в собственном альтернативном сюжете. Во время просмотра не покидало ощущение, что автор тратил неимоверные усилия на то, чтоб увязать оригинал со своими сценарными идеями, а «Крестовый поход» отчаянно сопротивлялся. В итоге Носэнкс победил, альтернативка получилась. Другое дело, что она получилась крайне неинтересной, сюжет уныл донельзя, да и юмор (если смотреть без веществ) явно не блещет. Один из образчиков переводов, где озвучивающий не слышит сам себя  — не может поставить себя на место зрителя и понять, что говорит он зачастую крайне неразборчиво. Игра голосом настолько безобразна, что хочется взять и… таки принять вещества, чтоб по-настоящему угореть с «актёрских» ужимок озвучивающего.

Стилистически это ни капельки не похоже на Анти-Марвел. «Фрунзик» Носэнкса вписывается в эту вселенную даже хуже, чем перевод «Мести ситхов» от В_космина — во вселенную Старых воров.

8 thoughts on “Фрунзик Тимерзяев в поисках Неупиваемой Чаши

  1. Хулио Ибальдес

    А на мой взгляд достаточно хорошо получилось! Может не супер-пупер в плане очень такого утончённого юмора, но хорошо, поскольку веселит, т.е. стёб над видеорядом удался вполне, — а это самое главное в смешных переводах.
    Жаль, что автор не продолжил эпопею Индиана Джонса и не озвучил такие фильмы как:
    1. «В поисках утраченного ковчега»
    и
    2. «Индиана Джонс и храм судьбы»

  2. Аноним

    в связи с раздачей слонов (онлайнов), решил глянуть, хоть и знал, што не пайдёт) и не прагадал — таки не пашло) вопщем-то, все критики правы — есть и +++, и — ) с одной стороны — невнятность, пережатость, драно-баянность, а с другой — исходник-то какой, ёлы-палы (прям классика ностальжи)) комедийность самого исходника во многом выручает перевод, што само по себе уже весело для жанра)) но хоть кое-кто и утверждал давеча, што речка движецца и не движецца (мол, што 2009й, што 2019й — все приёмы одинаковы и время остановилось нафсехда), однако фильма это ярко опровергает — перевод безнадежно застрял в эпохе «расцвета застоя» и сейчас воспринимаецца как заскорузлая кирза из старых-добрых-времён) а паскольку он и тады не был вершиной жанра, то нынче и фправду может пойти тока под веществами))

  3. Нико

    хрень полная, криворукий перевод. не тратьте свое время на сие убожество

    1. Дитя Цветов

      участник студии La Condomina Entertainment, автор 152 рецензий

      Очевидно же, что комментарий написан под влиянием и во славу загнивающего Запада. Комментатор льёт воду на мельницу либо Эльдамара, либо Валинора и тайно мечтает, что посредством написания подобных комментариев заслужит благосклонность либо эльдар, либо Валар, и те увезут его в свой Аман за Великое Море. Однако заслуживать благосклонность посредством угнетения ископаемых шедевров не есть хорошо. Пора ФСБ реально отрабатывать свой хлеб, закрыть этого Нико.

Добавить комментарий для Дитя Цветов Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *