Пила 2

Тип переводаСмешной с альтернативным сюжетом
ФорматПолнометражный
ИсходникПила 2
СтудияЖало сатиры
РежиссёрСтебалкин
Дата выхода
Время1ч 23м
МатПрисутствует
МонтажОтсутствует

Описание:

ТЫ ЗАКОДИРОВАЛСЯ !?
…бесплатный лечебный сенс по заказу министерства Здравоохранения.
Пила …Пила второй раз…
…А не надо было!
ТАК ВЫПЬЕМ ЖЕ ЗА ТРЕЗВОСТЬ!
Ужасная комедия или комедийные ужасы с стиле чёрного юмора.

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Рейтинг критиков -1 (2 - 3)

Затрудняюсь сказать, можно ли было перевести эту помесь ужастика с «Форт Боярдом» лучше, но
«Пила второй раз» от Стебалкина далека от шедевральности. Читать далее →

Затрудняюсь сказать, можно ли было перевести эту помесь ужастика с «Форт Боярдом» лучше, но
«Пила второй раз» от Стебалкина далека от шедевральности.

Сюжет, посвященный радикальному лечению от алкоголизма и наркомании, банальнее некуда для жанра. Доктор-фашист — ещё один зажёванный типаж. Персонажи в переводе серые и толком нераскрыты (на общем безблагодатном фоне слегка выделяется маньяк, но и он не блещет).
Чувствуется явный перебор с ненормативной лексикой и сортирной темой. Слишком много разговоров посвящены тематике «посрать/поссать», промахам мимо унитаза и т.п. В то же время, хватает угарных моментов и весьма удачных шуток. Цинизм и нулевая толерантность местами вполне доставляют. Жаль только, что рифмовок и поговорочек, по сравнению с «Титаником» стало значительно меньше.

Саундтрек — достаточно удачная чукотка, хорошо дополняющая и простёбывающая происходящий на экране трэшак. Музыкальная подборка съедобна, хотя явно преобладает попса и русский рок. С забавными звуками автору явно следовало больше заморочиться. Озвучено на приличном уровне, игра голосом в наличии.

«Жалу» удалось неплохо перелопатить атмосферу оригинала, перевод смешной получился, однако перебор с сортирщиной и матом расстраивает. У меня «Пила 2» пошла лучше, чем «Титаник», но всё равно уж больно много минусов. 6из10.

Уже само по себе странно переводить вторую часть «Пилы», не прикасаясь к первой. Впрочем, это единичный проект, никто не задумывал переводить всю франшизу. Мата в диалогах очень много, но не через край. Озвучка не самая плохая, игра голосом ограничивается разными интонациями для мужских и женских персонажей. Читать далее →

Уже само по себе странно переводить вторую часть «Пилы», не прикасаясь к первой. Впрочем, это единичный проект, никто не задумывал переводить всю франшизу. Мата в диалогах очень много, но не через край. Озвучка не самая плохая, игра голосом ограничивается разными интонациями для мужских и женских персонажей. Саундтрек довольно насыщенный и весьма «чукотский», присутствуют звуковые эффекты. Однако, есть к чему придраться: оригинальная звуковая дорожка не везде заглушена, порой музыка накладывается на реплики.

Сюжет не сильно отличается от оригинала, только утрирован до дебилизма: маньяк мучает своих жертв, чтобы те избавились от зависимостей, к тому же зачем-то приплели сюда фашизм (аллюзия на доктора Менегеле). Диалоги не блещут остроумием, одна сплошная сортирщина. Юмора, как такового, я не заметил. Минимальный стёб над видеорядом и несколько едва заметных отсылок, которые условно можно считать шутками. Подобные приколы понравятся особо непритязательным зрителям. Как говорится, настолько плохо, что даже хорошо.

Ощущения от просмотра двойственные. С одной стороны, мне очень не нравится быдляцкий стиль общения, да и темы фашизма/алкоголизма в смешных переводах заезжены до неприличия. С другой стороны, видал и менее культурные переводы, от которых тянуло блевать намного сильнее. Конечно, зелёную рецензию этот перевод от меня не получит, но на средненькие 5 из 10 вполне тянет. В паре мест я даже засмеялся, но больше от тупости происходящего, чем от полученного эстетического удовольствия. Пошлый и неинтеллектуальный перевод.

«Пила второй раз» (Пила 2) от «Жала сатиры» зашла несколько слабее их «Титаника». Впрочем, скорее всего здесь сказалось изначальное невосприятие оригинальной сдвинуто-маньячной начинки исходника (хотя, судя по информации и количеству отснятых фильмов -8, эта хренотень пользуется спросом). Читать далее →

«Пила второй раз» (Пила 2) от «Жала сатиры» зашла несколько слабее их «Титаника». Впрочем, скорее всего здесь сказалось изначальное невосприятие оригинальной сдвинуто-маньячной начинки исходника (хотя, судя по информации и количеству отснятых фильмов -8, эта хренотень пользуется спросом). В мотивационно-изменённом сюжете проводится линия оздоровления — излечения от алкоголизма и наркомании зверско-садистскими методами. То есть модная ныне тенденция (паскудно именуемая «трендом») — борьба за здоровый образ жизни, как в заплесневелом анекдоте про борьбу за мир, после которой камня на камне не остаётся. Неплохо удался переосмысленный образ врача — «специалиста по ебанатам»: «харкну в морду и заражу!», неплохи и остальные типажи — латино-маньячино, озабоченный негроид-коп и неадекватные разнополые напарники-полисмены. Соответствуще подобранная музыка настраивает на надлежащий ряд осознания творящегося на экране трэша. Несмотря на недостатки качества и скачки звука, фильм достоин коллекции.

Удивительно, что перевода так мало раздающих! Качать пришлось долго. Оно того стоило! Перевод необыкновенный, как и «Титаник» от того самого Стебалкина, дай ему бог здоровья и вдохновения! В переводе идея Крамера о познании ценности жизни, оказавшись на пороге смерти, вывернута с присущим Стебалкину цинизмом. Читать далее →

Удивительно, что перевода так мало раздающих! Качать пришлось долго. Оно того стоило! Перевод необыкновенный, как и «Титаник» от того самого Стебалкина, дай ему бог здоровья и вдохновения! В переводе идея Крамера о познании ценности жизни, оказавшись на пороге смерти, вывернута с присущим Стебалкину цинизмом. Оказавшихся в закрытом доме людей лечат от нездоровых зависимостей, наркомании и алкоголизма, прибегая к кровавой жестокости. Чёрный юмор перевода упоителен! Отбросьте ханжество, ведь это же смешной перевод с чёрным юмором, чего вы ещё ждали? Не думаю, что смешной перевод садистского хоррора возможно сделать без глумления над злоключениями жертв Крамера. Тем паче, что в переводе они изображены далёкими от вызывающих сочувствие. Остаётся отбросить предрассудки и посмеяться над недюжинным стёбом, сдобренным сочным ненормативом. Перевод словно бы объявляет войну ложной толерантности и вчистую выигрывает её! Изумительная работа от выдающегося мастера стёба и сатиры!

После облома с «Титаником» от Стебалкина, решился на просмотр второй его работы — возможно, она зайдёт лучше. Всё-таки совершенно другой исходник — там сопливая драма, здесь камерный мясорубный триллер Читать далее →

После облома с «Титаником» от Стебалкина, решился на просмотр второй его работы — возможно, она зайдёт лучше. Всё-таки совершенно другой исходник — там сопливая драма, здесь камерный мясорубный триллер. И следует отметить, что данная  работа действительно получилась более живой и смотрибельной. Однако, как и в случае с «Титаником», большинство шуток выглядели выпендрёжно и тупо, а многочисленные персонажи получились удивительно постными, несмотря на взвихренную стилистику повествования. Унылая беготня унылых личностей по замкнутому помещению. Чёрного цинизма хватает, но на чёрный юмор он здесь не тянет вообще.
Всё-таки, пока что никто, кроме студии Кретьюб, не может сделать хороший смешной перевод ужастика.

4 thoughts on “Пила 2

  1. Игорь

    Найти видео оказалось не так просто, может подскажете направление?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *