Фильм начинается шутками на тему Крыма, причём притянуто это только лишь через место съёмок. Политота – не конёк Anzo Matrix’а, ему лучше удаётся стебать видеоряд. Даже в этом переводе подобный стёб имеет место, хотя и весьма своеобразный – фабрика-прачечная, няша-прокурор, распил бюджета и т.п. Читать далее →
Фильм начинается шутками на тему Крыма, причём притянуто это только лишь через место съёмок. Политота – не конёк Anzo Matrix’а, ему лучше удаётся стебать видеоряд. Даже в этом переводе подобный стёб имеет место, хотя и весьма своеобразный – фабрика-прачечная, няша-прокурор, распил бюджета и т.п. Вообще, в смешных переводах редко встретишь такую политическую позицию, как у данного автора (чаще – как раз наоборот), и для разнообразия это даже не плохо. Опасаясь породить срач в комментариях, я всё же продолжу рецуху.
Саунд-трек не цепляющий, аляповатый. Постоянно повторяющиеся однотипные мелодии типа попсятины или рэпчика дико выбешивают. К тому же, если не ошибаюсь, часть композиций и незаглушенных реплик взяты из исходника, и это, по идее, должно было позиционироваться, как элемент стёба, но, увы, вызывает только раздражение. В общем, саунд-трек провальный. Как ни парадоксально, пара приколов неожиданно улыбнули, какие-то отдельные забавные фразы, но всё же в основной массе – это лишь несмешные потуги на юмор.
Патриотичный порыв автора, в целом, понятен, как и его яростное негодование, и попытка защитить светлую память Гайдая. Однако способ выбран несколько странный. Автор высказывает очевидные вещи, которые и так понятны любому здравомыслящему зрителю. А потом автор обвиняет всех, написавших негативные рецензии, в непатриотичности, дескать, критики пышут злобой не по поводу качества перевода, а тупо из-за неприятия его политической позиции. Такой подход очень наивен, тем более, что перевод действительно вышел слабым.
Высер-исходник не достоин того, чтобы быть превращённым в смешной перевод. Anzo Matrix этим переводом уделяет ему слишком много чести. Желая поглумиться над говноделами, он добился прямо противоположного эффекта: цитирование Гайдая именно Anzo Matrix’ом, а не говноделами, звучит вдвойне кощунственно, да и видеовставки усиливают отвращение. Зачем вообще был нужен этот перевод? Вряд ли даже сам Anzo Matrix сможет ответить на этот вопрос. К такому УГ лучше не притрагиваться, дабы не заразиться его мерзостью.
Подводя итоги, ещё раз повторю: стёб над видеорядом относительно неплохой, отдельные приколы вплетены в повествование стройно и удачно. Однако всё портит отвратительный исходник, который не спасти никаким переводом. Впечатление усиливает жуткий саунд-трек, от которого уши начинают кровоточить. Про политоту я высказался выше: в другой ситуации было бы забавно, но с таким исходником всё воспринимается в штыки. Этот перевод вообще не должен был никогда появиться на свет. Согласно названию, ему и оценка 2 из 10.
Anzo Matrix, так держать! Перевод очень смешной! А Гному Пасарану Вороноков и Ко с Маслячковым впридачу счет оплатили! Потому и не смешно, а страшно ему!
«Здесь же разоблачать НЕЧЕГО. Даже ребенку с первых минут понятно, что на экране творится кромешный ад. И спорить не с кем особо, потому что поклонников у этого кала нет. Смотрибельны только монтажные вставки из оригинала и ролик с «вестей» в конце о режиссере-мошеннике. На мой взгляд, для этих целей вполне хватило бы 15-минутного видеообзора трэшового исходника с вставками.»
Лучше вставьте люлей самому режиссеру-мошеннику, нежели переводчику. Иначе вы, Goodwin, будете сопричастны к созданию новых ремейков на советские кинокомедии.
https://www.change.org/p/%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%81%D1%82%D1%80%D1%83-%D0%BA%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D1%83%D1%80%D1%8B-%D1%80%D1%84-%D0%B2-%D1%80-%D0%BC%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D1%83-%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%B8%D1%82%D1%8C-%D1%86%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B5-%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D0%B3%D0%BE%D1%81-%D0%B4%D0%BE%D1%82%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B9-%D0%B2%D1%8B%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D1%85-%D0%BD%D0%B0-%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B8%D0%B7%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE-%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%83-%D0%BC-%D1%8E?recruiter=434779002
автор 541 рецензий
Я отечественный кинопром практически не смотрю даже в рипах, не то что в кино, и финансово создание этих говноделов не поддерживаю. К интернет-петициям абсолютно равнодушен, тк не склонен считать, что они на что-то могут повлиять
А от Анзо Матрикса с куда большим удовольствием посмотрел бы разбор какого-нибудь антирелигиозного «Золотого компаса» или саентологического «Поле битвы — Земля».
«А от Анзо Матрикса с куда большим удовольствием посмотрел бы разбор какого-нибудь антирелигиозного «Золотого компаса» или саентологического «Поле битвы — Земля».»
Может быть, может быть… Ваше пожелание я ему передам. Но и в нашем случае более половина «отечественного кинопрома» нуждается в смешном переводе…
«К интернет-петициям абсолютно равнодушен, т.к. не склонен считать, что они на что-то могут повлиять».
Вот и зря.
Стоило деградационному mdk-сообществу оскорбить умершую Фриске — и многие встали на её защиту. Итог петиции по Фриске — сейчас идет судебное разбирательство о закрытии данного гадючника.
А по кинематографу вопрос отдельный…
В 2012 году был снят ремейк «Джентльменов удачи» от продюсера, уроженца Казахстана, Тимура Бекмамбетова — и многие промолчали. А три года спустя выходцы из той же Средней Азии украли памятник Леонову в образе небезызвестного Доцента в Москве.
Что ж, если так будет всё продолжаться и в отношении «режиссера» ремейка «Кавказской пленницы», то мы, наверное, услышим в новостных сводках весть о краже памятника Шурику (а он действительно есть) этак через несколько лет от создания этого псевдокино…
Надо ли оно нам?
Актуальность, конечно, важный аспект оценки качества фильма. А значит, и альтернативных переводов. Но оценивать только по этому критерию… это нынешний Оскар.
Перевод отличный! Anzio продолжай в том же духе.
блин, ну и где ссыль на скачивание?
Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 77 рецензий
На рутрекере, на форуме, и даже в гугле.
Єто що ? Пародія? Та не…абасраліся……