Худший стрелок

Тип переводаСмешной с альтернативным сюжетом
ФорматПолнометражный
ИсходникЛучший стрелок
СтудияDjin Tolik
РежиссёрDjin Tolik
Дата выхода
Время1ч 22м
МатПрисутствует
МонтажПрисутствует

Описание:

Все ли легко осваивают программу обучения? В большинстве — да!

Но не наш герой. После провала миссии его вместе с напарником отправляют в колледж — на переобучение, и повышение квалификации.
Однако и здесь всё оказывается далеко не так гладко: личные отношения и сердечные переживания то и дело отвлекают его от учёбы, внося в жизнь новые сложности и неожиданные повороты.

Колледж, казавшийся сначала лишь временной остановкой на пути к возвращению в строй, постепенно превращается в арену внутренних испытаний. Новые знакомства, старые обиды, неразделённые взгляды и неожиданная поддержка — всё это сплетается в сложный узел, из которого не так-то просто выпутаться.

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Рейтинг критиков 0 (1 - 1)

Перевод смешной. Есть именно удачные места, есть проходные, но всё равно смешно или как минимум забавно. Шутки разной степени толщины. А вот само качество озвучки надо сильно поругать. Читать далее →

Перевод смешной. Есть именно удачные места, есть проходные, но всё равно смешно или как минимум забавно. Шутки разной степени толщины. А вот само качество озвучки надо сильно поругать.

Начал с того, что посмотрел целиком исходник (лет 20 назад, наверно, его смотрел, и то не целиком), чтобы понимать контекст и больше уловить контрастов. Подход Джин Толика к ТопГану древний как сам жанр: «героический герой» сделан придурковатым неумехой, под стать ему дополнено комическими чертами и окружение. На практике это далеко не во всех фильмах работает, но на пафосную рекламу американской военщины — самое то. В начале фильма весьма много диалогов сделаны слегка перевёрнутыми-передёрнутыми для создания комического эффекта. Кто исходника не видел — тем может эта часть показаться скучной. Мемы всякие повтыканы. Постепенно Джин Толик всё дальше отходит от исходника, и вторая половина мне показалась более насыщенной смешными моментами, острее. Вплоть до классики про «отца». Романтическая линия с милфой Юлей Щавель, которая хочет уже родить, особенно удалась, много потешных диалогов. Пошлятина и сортирщина присутствуют, но в меру и органично легло. Мата среднее количество. Пародийные шлягеры, которые исполняют Антон и штурман, удались. Имена забавные и запоминающиеся, но Систкастый меня не убедил.

Главный и жирный минус — это озвучка, качество обработки звука. Не всем надо пыжиться в бубляж, особенно если технически слаб. Джин Толику явно надо делать закадровый, оставляя фоновый английский. Липсинк не так уж плох, но сама обработка голоса у ряда персонажей получилась противной, раздражающей. Плюс звуковые пустоты. Причём женская озвучка явно получше двух предыдущих фильмов. Музыкальное сопровождение и аудиоэффекты нормальные, но для такого подхода и фильма бренчать что-то должно раза в 2-3 чаще. Видеомонтаж и спецэффекты — зачёт. Технически есть к чему придраться, но монтаж у Джин Толика работает и на юмор, и на сюжет. Уже начинается фильм за здравие, нейронка на вступительных титрах хорошо легла, сразу настраивает на комедийный лад (да и финальные короткие — ок). Сцена со смертью штурмана-двухсотого за счёт вставки из постороннего комедийного фильма становится потешной. В конце фильма воткнута смешная бомбардировка опять же. Вообще, все эти унылые полёты на самолетиках обильно порезаны и перемонтированы для генерации идиотства, и это пошло на пользу явно.

Как по мне, этот фильм самый смешной у Джин Толика, но озвучка существенно портит восприятие. В этом плане надо расти, развиваться и не тужиться пока в дубляж без крайней необходимости. 7из10, с нормальным звуком было бы больше.

«Бацилла» осталась среди лучших переводов 2025-го, но акции Толика с тех пор стабильно ползут вниз. Уже не отболтаться, что это заведомый проходняк и затычка между настоящими релизами. «Стрелок» не оправдывает надежд. Затянутое несмешное вступление переходит в примерно такой же основной перевод. Читать далее →

«Бацилла» осталась среди лучших переводов 2025-го, но акции Толика с тех пор стабильно ползут вниз. Уже не отболтаться, что это заведомый проходняк и затычка между настоящими релизами. «Стрелок» не оправдывает надежд. Затянутое несмешное вступление переходит в примерно такой же основной перевод. Юмора почти нет, исходник выбран не понятно зачем. Нет выигрышной концепции, которая позволяла бы воспользоваться видеоматериалом. Даже в пресловутом конкурсе был непопулярный, но очень сильный ролик от автора. Сцены полётов не переделаны ни во что пригодное. Происходящее между, с разговорами на ту же лётную тему, с оттенками военщины, нисколько не интересно. Слишком походит на правильный перевод. Даже начинают закрадываться сомнения, насколько существенны отличия. Нет ни одной причины делать подобную ерунду. Пусть исходник с Рэдклифом был неприятнее, но и здесь преобладающим чувством при просмотре оказывается отторжение. Озвучка едва приемлемая. Чтобы она лучше работала, подбирать сюжет и персонажей следовало подходящих под тон. Трудно наскрести тут познавательную ценность. Переживания перевод вызывает нулевые. Язык средний. Только за незатёртые лётные мотивы, из обычного благорасположения, натягиваю незаслуженные 4 из 10.

11 thoughts on “Худший стрелок

  1. Danilov Brothers

    Мне вкатило, особенно начало и вообще первые 30 минут мне было смешно и интересно (Все эти переклички в самолетах, сцена в баре где ГГ пел песню и «кадрил» телочку прям супер, такое по душе). А после 30 минут я уже проникся в атмосферу и было норм. Мне только технического качества не хватило, его бы подтянуть, даже не в плане самой озвучки (она на мой слух более менее нормальная, круто что есть женские голоса), чуть ровнее дорожку с диалогами, атмосфера и звуки пропадают на фоне в некоторых сценах (остается только голый голос в сцене что сильно прибедняет картинку) . А так в общее и целом «Хуавэй» получился нормальным

  2. цйууцйцйуц

    Монтаж хорош, скорая с Чарли Шином прикольнула, но это микроэпизоды.
    Озвучателям надо бегом к логопеду, большие проблемы с дикцией.
    Какой посыл в сюжете? Его нет
    на прикольную переозвучку это не тянет — слишком мало.
    Оригинальная мысль* Её нет
    В целом — местами забавная пустышка, с крайне неудачной финальной песней
    На что-то глубокое своё — не тянет
    без огонька подошли к фильму.
    Подам идею, даже две — найди комикс Киндзанатор, с твоим талантом монтажёра ты осилишь. а потом можно браться за что-то более серьёзное

    1. Djin Tolik

      всосал)
      да там очень много сапожного, я писал об узконаправленом юморе. больше подойдёт для людей связанных с авиацией, и выпускников лётных училищ.
      это моя любимая тема так скажем.
      был готов быть не понятым)

      1. цйуцйуцйу

        но как монтажер ты уже весьма хорош
        сценка с двумя чуваками , несущими бомбы, прикольнула в начале
        не хватает острых диалогов и долговременных шуток, фильм предоставляет возможности для этого.
        посмотри Чудный Залёт, сцену с флейтой. Я лежу от хохота каждый раз, когда её пересматриваю.
        Ещё не хватило эмоций. Озвучка аля армяне из колдфильм, когда идет перестрелка, а мужик вещает, словно опился пива и не может встать с дивана.
        Потренируй эмоции в голосе, шире раскрывай пасть при озвучке, добавь актёрщины.
        Сделай из Дюны Киндзадзу, или из Белого солнца пустыни. Прочти рассказ Письмо межгалактической почтой. твори на порывах вдохновения, как Репин

  3. Моргана

    Кино посмотрела. Технически выдержано. есть нюансы по тому что где прислушивалась что говорят, ну я обычно ещё и титрами смотрю у коллег, так что всё понятно. Очень нравится жаргонка спец у лётчиков. Персонажи все живенькие, очень вставило прям. Пересматривать хочется, а в нашем жанре когда хочется пересматривать. Смешно, весьма и с позывными, и вообще в репликах ажурно хорошо. Преподы колледжа шикарны, Юля Щавель более всех понравилась. Приколюха смешная, когда Мадуро ракетку в обхват, как дарственную получил. По сюжету выдержанно до конца, Джин Толик виват с хвостиком, то есть, спасибо за созданное кино.
    Кстати, когда я в рецензенты то попаду. Зелёная ВПП, от меня. 9 из 10. Шикарно

  4. Дитя Цветов

    участник студии La Condomina Entertainment, автор 158 рецензий

    За такие переводы джинам толикам полагается та же оценка, что и нечистым трубочистам.

    Умственно отсталые формы жизни, не знающие русского языка с его многочисленными правилами и в принципе не умеющие им пользоваться при составлении предложений, в круг рецензентов не допускаются. Сперва пускай научатся думать мыслями и блевать мюслями, а не наоборот.

  5. Моргана

    перевод для тех кто в теме вообще то. не хуй хаять. Лучшее кино Джин Толика

Добавить комментарий для Моргана Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *