Мультфильм по «Старым Ворам» от Гонфильма

Премьера от ТО Гонфильм!
Вольное расширение вселенной «Старых Воров» и одновременно пародия на «Моану» — в общем, мультфильм, причём видеоряд его создан полностью с нуля. Это первая подобная работа Оксида, но далеко не последняя. Титану жанра стало тесно в рамках чужих видеорядов, и он взялся за мультипликацию.

24 thoughts on “Мультфильм по «Старым Ворам» от Гонфильма

  1. M@e$+r0

    Оригинальная штучка! Я вообще всегда завидовал (зачёркнуто) уважал тех авторов, кто способен на такой вот креатив — не только текстовый юмор, но и что-то нарисовать на компе в плане мультипликации. Ролик не длинный, но это вполне объяснимо — это же, как заявляется, первый опыт. Я бы и десять секунд не смог нарисовать. Кстати, качество мультипликации очень достойное — вроде бы, ничего свехЪестественного, зато красиво и слаженно. Да боже мой, тонны мультов для детей, что идут по телевидению, нарисованы в стопятьсот раз кривее! Отдельно хочу поблагодарить озвучку, ну конечно Oxid не такой уж певец-мюзикант, как ребята со студии deBohpodast’, но всё равно спел недурно, даже мелодично, слух не режет. И в завершение, знаете о чём подумал? Хорошо бы было, наверное, таким же макаром продолжить «Наших в космосе и не только», а то всего два эпизода там, дика мало. Понимаю, что в техническом плане это будет намного сложнее. Тут-то в три минуты всего два персонажа нарисовано, а там — больше. Но это как пожелание. В качестве послесловия, так уж получилось, что это первая и спонтанная рецензия на творчество студии, которую лично я боготворю и отношу к корифеям жанра, наверное поэтому и стеснялся высказываться насчёт многочисленных и любимых полнометражек Oxid’а

    1. Oxid

      А че, Проха уже нарисованный имеется. Из сундука Рюмкина. Я его не из мульта вырезал, а самолично нарисовал. Только этого никто не заметил)
      А кроме шуток, лучше уж рисовать то, чего нельзя перевести в ряду отсутствия исходников. А такого тьма. Это тебе и Крестики и Старые Воры до 2-го эпизода и дополнительные материалы к Гарипотеру. Да и Хулиганы, застопорившиеся из-за вялых исходников теперь смогут расчехлиться. Теперь все дороги будут открыты, если постараться.

      1. M@e$+r0

        Главное, не останавливайтесь на достигнутом! Желаю Вам удачи. Искренне

  2. MrClon

    Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 77 рецензий

    Оно конечно хорошо, но над качеством ещё нужно работать. Пока-что это выглядит не многим лучше PiDiшного 3D.

    P.S. вангую: анимировал и рисовал в Synfig? Уж очень на их демонстрационные работы похоже

    1. Oxid

      Над качеством можно работать до второго пришествия. Гонфильм технически растет в процессе. Впрочем, с мультяхами процесс идет быстрее, чем с переволдами. Следующий мультик будет лучше, последующий — еще лучше и так далее. Это совершенно новая для нас стезя. Многое еще нужно освоить, во многих вещах понаблотыкаться. Главное — работать.
      И херовая из тебя Ванга. Аниме-студио форева.

      1. MrClon

        Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 77 рецензий

        Работать над качеством можно. И работать над качеством нужно. Иначе будешь косьмином

  3. Анонизмус

    Если палец макнуть в говно, то можно рисовать на стенке сортира.

    1. genetret

      автор 114 рецензий

      Или на вашем лице в Варфоломеевскую ночь, сударь. А что, простор для творчества широк)0)

  4. Станислав

    Обозначился вектор развития в сторону не просто создания смешных/альтернативных переводов, но в сторону создания новых творений. В будущем остается еще совершить переход на создание новых основ, постепенно отходя от чьих-либо идей, чужих фильмов, наладить производство собственных, оригинальных лент, если, конечно, возникнет такое желание и возможность его реализации как в творческих замыслах, так и с технической стороны. Ну и различная поддержка и помощь, как исполнительная, так и финансовая, если масштабы начнут расти. Надеюсь в таком случае, что сможете совмещать как переводы, так и создание собственных творений, а то как-то не хочется терять будущие переводы полностью. Ну если только не выстрелит настолько, что переводы отойдут даже не на второй, а на третий план.
    Качество исполнения судить пока не берусь, думаю, что оно будет видно в будущем, с учетом приобретенного опыта после определенного промежутка времени за работой над данными проектами. Там и поглядим. Надеюсь, что дело себя оправдает. Удачи.

    1. M@e$+r0

      «…А там, как знать, может быть, лет через восемь в Васюках состоится первый в истории мироздания междупланетный шахматный турнир!» (с)

      1. Станислав

        Да, расписал, скорее, желаемое, нежели действительное, но все же дай пофантазировать спокойно, ей Богу ! :)
        Хотя не так уж это и несбыточно, кто ж знает, как вся эта затея в итоге обернется. Если и не полностью, то частично уж точно имеет место быть такая перспектива, если все удачно сложится. И на нашей «Васюковской» улице тоже наступит праздник.
        В любом случае — успехов Оксиду, да и всем остальным, в подобных начинаниях !

        1. M@e$+r0

          «но все же дай пофантазировать спокойно, ей Богу»
          Так я же это не в упрёк сказал, я сам тот ещё фантазёр!
          Ну, очень уж манера изложения напомнила О.Бендера.

    2. Gerald Broflovski

      Этот самый «вектор развития» давно таки освоен. Есть такая студия «Алибастер», которая за копейки снимает достаточно смешные фильмы-пародии («Колобаха», «Ятинсотэнс»). Студию эту не спонсирует государство, как всех этих новоявленных «талантливых» российских режиссёров.

      1. MrClon

        Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 77 рецензий

        Ты удивишься на какую хуйню можно получить деньги от нашего государства (я про РФ). Тут весь фокус в том что-бы уметь получать. По крайней мере ещё несколько лет назад гранты выдавались на охуительные проекты

        1. Gerald Broflovski

          Та шо тут удивляться, те или иные «шедевры» российского кинематографа, раскритикованные Женей Баженовым, мне тоже известны.

        2. Gerald Broflovski

          Но ребята из «Алибастер» по духу своему что-то типа смешных переводчиков, только при этом они сами фильмы снимают, и хоть с очень дешёвыми декорациями, но как ни странно, однако получается у них неплохо.

      2. Станислав

        С «алебастровыми» не знаком еще. Как будет время, возможно, исправлю это упущение. Надеюсь, оно того стоит. Спасибо за наводку.

  5. Oxid

    Обещать пока ничего конкретного не могу. Разве что только буду дальше расти и развиваться в этом направлении, так как оно меня конкретно зацепило. Этот мультик далеко не последний — это я могу гарантировать.

  6. Rick Alen

    Оксид, спасибо тебе, я фанат твое творчества. И считаю тебя одним из метров стиля в жанре «удивлять» альтернативным… не только переводом, но и виденьем окружающем всего…

  7. Майя

    я тут одна из украины, или дело не в блокировке вконтакта? где еще можно глянуть?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *