Более глубокое погружение во вселенную Сени Шпротова, которая, надо сказать, проработана весьма неплохо. Волей-неволей проникаешься этой полуармейской полустуденческой атмосферой с фирменными приколами. Если вступление к первому фильму меня раздражало уродскими голосами, второй сразу берёт с места в карьер. Читать далее →
Более глубокое погружение во вселенную Сени Шпротова, которая, надо сказать, проработана весьма неплохо. Волей-неволей проникаешься этой полуармейской полустуденческой атмосферой с фирменными приколами. Если вступление к первому фильму меня раздражало уродскими голосами, второй сразу берёт с места в карьер. Стёба над видеорядом стало намного больше, и он стал сочнее. Один Зелёный Дрыщ чего стоит. Начало фильма вышло весьма бодрым, да и остальные два часа смотрелись легко, и без особых напрягов.
Как и в предыдущей части, порадовал саундтрек. Заметил связанный с этим момент: в первом фильме звучала песня Пушного из смешного перевода «Ночной базар», и здесь также звучит одна песня из того же источника. Зато стало гораздо меньше мелодий из сериала «Солдаты», преследовавших зрителя на протяжении всей первой части. Вся «ментовскость» первого перевода отошла куда-то на задний план. Она сохранилась лишь как фон и лишь потому, что этого требует антураж. По хронометражу раскиданы цитатки и отсылки.
Мат запикан (везде, кроме одного раза в конце) и его здесь в разы больше, чем в первой части. Добавлены видеоэффекты, такие, как надписи в газетах, хотя мимолётно бросились в глаза опечатки в этих самых добавленных заголовках (один раз вместо «вокзал» написано «воказ»). Частенько упоминаются IMD и Pentium. Так, к примеру, прапор Гаврила Петрович сравнивает градацию юзеров с известной армейской иерархией. Как и в первой части, разломана четвёртая стена: персонажи знают, что они находятся в фильме.
Диалоги стали более ироничными, даже немного напоминают стиль Гоблина, но только отчасти. Яркий пример подобной словесной перепалки Паши Большого с Барселоной Пейджер: «- Люди говорят, чем длиннее волосы, тем короче ум. — Плохо они про тебя говорят». В общем, чувствуется заметный прогресс в комедийном плане. Как я и говорил ранее, основу юмора составляет остроумный стёб над видеорядом. Баянных шуток практически не наблюдается. Как итог: вторая часть «Шпротова» понравилась мне чуть больше первой.
Один важный вопрос: если в финале предыдущего фильма главному герою пожаловали две лычки на погоны (к слову, под звуки не самой подходящей песни «День победы»), почему в сиквеле к нему опять обращаются, как к рядовому? Я что-то пропустил, когда его успели в звании понизить? Аналогичная ситуация была в «ДМБ», но там хотя бы за кадром упоминался некий косяк, за который героя разжаловали из ефрейторов. Ну, да ладно, это я уже куда-то не туда свернул. Ни разу не пожалел, что взялся за просмотр франшизы. 7/10.
Отличный перевод :) Спасибо, мужики! Поржал от души)))
ролик(онлайн) заблокирован перезалейте
смотрел . не понравилось. недосмотрел . уснул.
охеуно!