Что-то типо обзорной портянки об авторах, выпустивших всего одну полнометражку в жизни. Причём сия первая инкунабула отличается достойным техническим качеством, ответственным подходом к озвучке и монтажу, а у автора сценария видны кругозор, эрудиция, образование выше среднего. И однако же кино не взлетело, не обзавелось зрителями да ещё и получило до кучи мощный заряд бодрости под хвост от жанровых критиков. Как итог, максимально вложившийся в первый секс с кинематографом автор не выдерживает того, что евонный потенциальный (как он надеялся) шедевр оказался комковатым блином, забивает болт на вольные переводы, меняет ориентацию и уходит в другие виды творчества или же бытовухи. А вдруг таким образом жанр теряет навсегда потенциального шедевропроизводителя? А вдруг горемыка попросту ошибся с выбором исходника и не смог в рамках выбранного кинища продемонстрировать должным образом свой мегаталант? Какбэ не все авторы начинают с годноты. Подчёркиваю, речь идёт не просто о первом проекте как таковом. Многие переводчики начинали с неудачной скороспелой спустярукавной скорострелки. Нет, речь идёт о неудачной, но не скороспелой, а долгорождаемой, старательно вылизанной-выстроенной монтажно и сюжетно поделки, порой с привлечением соратников на озвучку и/или монтаж. Типо куча сил и ресурсов потрачено, на выходе пшик, а потому нунахер дальше заниматься таким неблагодарным трудом, я обиделся, я устал, я мухожук, переводите сами, а я, непризнанный творец, пойду отмываться от гавнища, излитого на меня на сайте гандонов, в другие сферы деятельности.
Ясен пень, я вовсе не считаю, что неудачный проект нужно хвалить просто потому, что автор тужился и напрягался. Если евонное творение суть унылое говно, то пофиг, сколько сил бедолага вложил в собственный высер. Хейтили, хейтим и будем хейтить! То есть, не надо тут взывать к человеколюбию и всепрощению бездарей. В творчестве подобному не место. Сделай плохо — обосрут, сделай хорошо — похвалят. Похвалят не ранее, чем сделаешь хорошо. Посему ежели автор тонкожопый неуверенный в себе сомневашка, то пипец ему после первого же разгромленного критикой или попросту не замеченного зрителями проекта. Сольётся. Ежели под игнор или разгром попадает первый шаг автора в жанре, то зачастую вместо новой продуктивной студии мы получаем голову переводчика, прибитую к Стене плача, а в зубах у него торчит его выстраданный, но измочаленный критиками первый (и последний) блин. Комом.
Ну да ладно, к делу. Первым в списке замордованных и заигноренных авторов будет Готтлиб со студии Готтлиб Даймлер Филмс. Собственно, из-за него, разнесчастного, и пришла мысль накатать сей пост. Двух месяцев не минуло, как Готтлиб выпустил монтажный перевод новейшей трилогии «Звёздныйх войн». В основном, творение опирается на видеоряды «Пробуждения силы» и «Последних джедаев». Помимо монтажности, творение обладает весьма альтернативным альтернативным сюжетом (это не тавтология, это так надо!) и вообще весь проект выдаёт в авторе человека эрудированного, дисциплинированного и ответственного. Однако замахнулся Готтлиб сразу на несколько клишированных жанровых направлений, и неумело попытался скрестить ежа с ужом: сюжетную альтернативку с посредственными пошутейками, закисшей пошлятиной и беспричинным матом. С персонажами Готтлиб не умеет работать: они даже не картонные, а типо словно меловой контур вокруг теней на хиросимском мосту оригинальных персов, смываемый первой же тугой струёй. Сразу видно, что хотел Готтлиб слишком много всего и сразу, однако ни его талант, ни исходный материал не позволили впихнуть невпихуемое в «Звёздные войны». Хз, продолжит ли дебютант творить после такого обосрамса. Хотелось бы увидеть, как минимум, ещё один проект. Посоветовать автору осторожнее подходить к пошлятине и мату, которые у него ну очень уж не тему. Может, сделать упор именно на альтернативность сюжета, не жертвуя диалогами в угоду вялому подобию юмора. Или подобрать исходник, отвечающий представлениям автора о смешном. Так или иначе, Готтлиб явно же не откалиброванный школотрон, как уссатый Алекс, не безграмотное днище имбецильного уровня, как Осипов, не лишённый кругозора маразматик, как Моргана. Готтлиб вполне способен найти и занять в жанре нишу. Может, не на олимпе, но и не среди подплинтусных отстойников. Короче, господа, идите и смотрите готтлибовских «Злостных гоев».

Нехай это аж четвёртое изнасилование «Пробуждения силы» (после Гонфильма, Анзо Матрикса и Дебохподаст), но потерпеть стоит. Вдруг критики не так уж и правы?
Второй пример трудозатратного пшика — «Травокур», смищной перевод «Аватара» от Напалм Бёрн Студио. Хронологически четвёртая попытка перевести кэмероновский сайфайный сиджиай о голубых хвостоёбах. Вышел перевод Напалма в далёком уже 2017 году и был попросту уничтожен вылетевшими ему навстречу единой стеной критиками. Как ни подгорало у МэдМакса Наплмовича (создатель перевода), говномёты критиков оказались сильнее и в итоге потушили студию Напалм Бёрн окончательно и бесповоротно. Причём разнесли проект как критики, отличающиеся капризностью и переборчивостью, так и всеядные толерасты. Раздосадованный МэдМакс некоторое время убеждал комментаторов, что сделал неебический шедевр, истратил на сии боевые действия остатки производственных мощностей, увял и больше ничего не переводил. Нельзя, однако, не отметить, что сей автор вложился в перевод со всем старанием. Как большинство новичков, избрал себе кумира: в данном случае МэдМакса им оказался Гоблин, которого МэдМакс пытался и копировать, и пародировать. Массированное использование киноцитат в стиле не пришей к пизде рукав, занудная, неумело использованная пошлятина, бестелесные персонажи, вызывающие недоумение попытки пришить к оригиналу альтернативный сюжет в рандомных местах, короче, всё в переводе вопиёт о значительной киноэрудиции автора, о том, что мужик-то с мозгой, однако то ли «Аватар» не для него, то ли не на то сделал упор. В общем, обосрамс, невзирая на прилежание, старание и затраченные усилия. Как и в случает с Готтлибом, хотелось бы посоветовать МэдМаксу перевести ещё что-нибудь, дабы либо окончательно увериться в евонной безблагодатности, либо открыть-таки грани таланта. Увы, МэдМакс фсёкнул, растворился во тьме прошлого.
Третий образец фундаментального облома — «Гаврила Котелков и фармазонский камень» от тугосери Бонивура. Таки да, вы правильно догадались — это очередной перевод «Философского камня». Вышел в 2015 году, был почти проигнорен критиками и не замечен зрителями. Бонивур понаехал в жанр с ютуба и в этом смысле напоминает того же Любимова: порождал всякое короткометражное, имел успех, а потом замахнулся на большее, собственно, на перевод полнометра «Философского камня» и, в отличие от Любимова, не сдюжил. Пытался монетизировать творчество, не преуспел, и исчез из жанра. «Гаврила Котелков» напоминает «Травокура» поклонами в пояс Гоблину. Даже на момент выхода десять лет назад перевод выглядел ниибацца архаично: выполнен по заклишировавшимся ещё в начале нулевых канонам. До кучи, Бонивур в стиле того же Гоблина или Оксида пытался стебать текущую на тот момент повестку, стремительно растерявшую всю актуальность. Сразу видно, что при значительной общей эрудиции, в жанре Бонивур, окромя Гоблина, не знал никого и ничего, и в итоге сам того не ведая, напихал в «Философский камень» всё, что придумывалось влёгкую, с налёта, с поверхности. Не понимая, что его перевод очконавта уже чуть ли не двадцатый в жанре по счёту, и весь сам собой просившийся стёб использовали в переводах «Философского камня» задолго до Бонивура другие переводчики поттерианы. Конечно, застасканность исходника не является редфлагом. Тот же Любимов соорудил двадцать какой-то перевод «Философского камня» на радость публике, хотя и непроизвольно повторил часть стёба других переводчиков. Однако неискушённой публике зашло, чего не скажешь о «Гавриле Котелкове». Бонивур не совладал с длинным метром, зрители постарались не заметить неудачный проект. В итоге «Котелков» так и не получил развития, увяз в зыбучих песках времени, и ныне является одним из бесконечных однообразных памятников поттериане, высящихся Острове Хогвартса жанра, как моаи. Так что взирайте, лицезрейте, находите десять отличий одной каменной мордищи в очках от другой.
Четвёртый пример одинокого опуса, раздавленного критикой — монтажка на основе второго «Пипца» и двух «Дэдпулов» под названием «Мальвина и все-все-все». Неофициальное, фанатское продолжение франшизы «Лорды Зазеркалья». Создатели франшизы — студия Дебохподаст — оборвали её на втором фильме, так и не выпустив завершающую часть запланированной трилогии. Первая и вторая части вышли в 2011 году, а вот неожиданная неофициальная третья появилась в 2019-м от совсем другого автора, Артёма Приморского со студии Мунлайт. Фанат лордианы Приморский устал ждать финальную часть и вдохновился на её производство самолично. Придумал сюжет, концепт, старался подхватить атмосферу, пытался развить и закруглить сюжетные линии. Кругозор и эрудиция автора впечатляли, однако гармоничного погружения во франшизу не получилось. Проект изобиловал множеством ошибок дебютанта и являл собой скорее фанфик о натянутых на глобус персонажах дилогии. Цельной истории у Приморского не получилось, с юмором и вовсе не задалось. Зрители и критики, естественно, оценивали работу Приморского не только как таковую, но и через призму дебохподастовской дилогии, а на её фоне фанатский триквел выглядел особо удручающе. Приморский растратил все силы на расшаркиванье перед лордианой, огрёб полную кошёлку отрицательных отзывов и исчез из жанра. Интересно было бы посмотреть, как получился бы у Мунлайт Студио собственный проект, которому нет необходимости вписываться в стороннюю вселенную.
Спасибо за материал! Рад что стало немало таких статей, ребята.
Ответ: почему же авторы не взлетели? Ты же им не дал, Фриц. Такую милоту расписал. А что ты им писал на форуме, читали, знаем, помним.
участник студии La Condomina Entertainment, автор 149 рецензий
Тебе я тоже не давал. Хотя ты всегда об этом мечтала, бабка вниманиеблядствующая. Тебя смешивали с твоим собственным ээээ… творческим наследием, но ты продолжала гордо ползти по жанру дальше, по-пластунски под плинтусами, регулярно обрелизиваясь. За пятнадцать лет так и не выползла из жанра, а уж наследием наследила так, что заходящие в жанр мимокрокодилы брезгливо эвакуируются.
Так они со мной и не знакомы были. Ты же запретил со мной общаться, отправил в вечный бан.
А вот именно ты, да с такой надеждой быть замеченным, да у всех на виду, такой сверкающий говнюх всех напугал. Расписал своей унылой говнюшкой пророческое будущее этим авторам.
Очередная ностальгия, отписать в угоду себялюбию. Кто же тебя знает лучше? Никто. Даже Лосю, ты лжёшь
участник студии La Condomina Entertainment, автор 149 рецензий
Ниасилил. Судя по барбитуратному наполнению поста, это один из фрагментов сценария «Катерины».