Перевод заявлен как антиклерикальный, но правильнее было бы его назвать антиправославным, причём в самом худшем значении слова»православие», когда у них бюсты мироточат. Здесь стёб не над верой, а над теми персонами, у которых от веры чердак потёк. Автор стоит на той позиции, что «хороших верунов» не бывает, поэтому и кроет их со всей своей беспощадностью. Читать далее →
Перевод заявлен как антиклерикальный, но правильнее было бы его назвать антиправославным, причём в самом худшем значении слова»православие», когда у них бюсты мироточат. Здесь стёб не над верой, а над теми персонами, у которых от веры чердак потёк. Автор стоит на той позиции, что «хороших верунов» не бывает, поэтому и кроет их со всей своей беспощадностью.
Ирония в том, что православная вера программирует своих адептов на беспрекословное подчинение, как роботов. Поэтому попадание в цель с «роботами-ебоботами» здесь стопроцентное. А ещё они (адепты) лицемеры, которые твердят о нежелании навязывать всем свои убеждения, а на практике — ряд уголовных дел по статье за оскорбление чувств верующих.
Православным роботам противопоставляются сплотившиеся представители остальных религий. Тут можно поспорить, потому что уж кого-кого, а иудеев и мусульман нельзя назвать «терпилами», случись в реальности такой замес, как во сне Ибрагима, победили бы «не те, а эти», кто больше боеспособен. Кстати, идея о том, что это лишь сон — отличное оправдание всему происходящему.
В общем, во всём этом постапокалиптическом бардаке я однозначно поддерживаю сторону атеистов-алконавтов. А ещё я не устаю удивляться, как Oxid сочинял такие пророческие вещи много лет назад. Смотрю, что сейчас в мире творится, и поражаюсь — как можно было предвидеть такое? Конечно, агрессии вокруг всегда хватало, но всё равно очень многое сбылось.
Теперь от сценарной стороны переходим к тому, как всё было исполнено. Ненавязчивый монтаж, который мы уже видели в сериале по «Крестикам». Музыкальное сопровождение примерно из той же оперы, но уже менее «чукотское». Тут, скорее, по инерции проскакивают некоторые чукотские мотивы, потому что похожий стиль был почти везде в цикле «Анти-марвел».
Я трижды смотрел эту работу: один раз целиком, и дважды отрывками — и только сейчас решился написать рецензию, в которой больше рассуждаю не о кино, а о моей нелюбви к религиозному фанатизму в целом. Воистину, это самая спорная (если не сказать «скандальная») и бескомпромиссная работа студии, от которой все традиционно ждут какую-нибудь «ржаку».
Уважаемые переводчики. Я сразу скажу, что восхищен всеми вашими работами. Знаете, в отличие от «Гоблина» ваши работы более… Молодежные, что-ли. Для меня было проблемой найти все ваши работы, так что спасибо за сайт. Но у меня возникают вопросы.
1. Где остальные части эпопеи «Старые воры»? Конечно я понимаю, что ваше дело — непростое и идет вам в убыток, был бы богачом — дал бы средства и аппаратуру, но я простой повар.
2. Мой кумир Гарри исчез после пятой (Если не ошибаюсь) части. Старые уже засмотрел до дыр.
3. Будет ли продолжение приключений Лехи Долбунова? Ведь вышел новый фильм, «Бессмертный», и «Люди икс: первый класс».
4. А ещё не забуду ещё одного моего любимца Пяточкина. Может, сделаете продолжение и ему?
Все мои друзья смотрят ваши переводы, срать в комментах Пучкова мы не собираемся — не наше это. Смотрели все ваши выпуски, ни одного плохого нет. Ждем последующих работ и удачи в творчестве!
Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 77 рецензий
1) Не переведены. И судя по всему Оксид (студия Гонфильм) переводить их не собирается.
2) Гонфильм выпустил только три части Гарри Поттера (термоядерный булыжник, атака клопов, восстание мышей). Продолжением поттериады, под надзором Оксида, занимается молодая студия BOOMфильм (ТриЭс). Однако есть студии продвинувшиеся в освоении поттериады дальше третьей части, порой их работы весьма интересны. Из того что вспомнилось: «СМЫСЛ?» и их четыре фильма про «Просто Гаврилу», «Сеня Шпротов» от студии Пасатижа, deBohpodast’ в своих «Лордах зазеркалья», «по ту сторону» и «Данииле» весьма вольно использует видеоряд Гарри Поттера, из недавнего могу вспомнить «Хьюлет Паккард и AMD-ешный камень» от Проекта Возмездия.
Вообще Гарри Поттер это чемпион по количеству смешных переводов. К тому времени когда мне надоело считать их было 25 штук, сейчас их уже больше. Тут не полный список: http://funny-translations.ru/forum/index.php?/topic/389-%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%80%D0%B8-%D0%BF%D0%BE%D1%82%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%8B/
3) Не уверен. Спроси на форуме у Оксида
4) За продолжение Челопука, с одобрения Оксида, бралась студия Стройбат. http://uft.lol/studio/sroybat/chelopuk-prodolzhenie
Ну, собственно да. За меня уже ответили. Исчерпывающая информация.
Разве что по Лёхе.
Пока что я занимаюсь исключительно тем, чем я занимаюсь. А именно, Космическими Хулиганами. Не исключено, что когда-нибудь я соскучусь по Крестикам и сделаю и 4-й сезон и НОВЫЕ Приключения Лёхи. Но я не строю планов и делаю то, что мне сейчас в данный момент интересно. Иксы в данный момент мне НЕ интересны.
ну, ждём что нибудь новое,удачи в производстве:)
Хе, моя рецензия в целом скорее положительной была чем отрицательной) Та что от Shade_Darkness, вроде с рутрекера, забыл.
Ящик умер, так что регился заного.
автор 541 рецензий
Ок, пофиксил и поменял ник. Аватар нормального размера есть?