Итак, госпожи и господины, жанр вольного перевода дотянул до того возраста, когда обыденностью стал естественный (и не очень) уход в мир иной тех, кто определял его лицо (и другие части организма). Только в среде авторов течение трёх лет ушли в иные, вечные пространства четыре заметные персоны: гремлин Гизма, Александр Бачило, Хон дель Стерн и Даниил Любимов. Все отправились в края вечной охоты по-разному. Гизма нарушил технику безопасности в ходе домашнего ремонта. Хон пропал без вести, неся службу в рядах ВСУ, и, учитывая, что произошло сие 2,5 года назад и с тех пор о нём ни слуху ни духу, вероятность гибели почти 100%. У Бачило разрыв аневризмы аорты. У Любимова-Пестрецова, скончавшегося совсем недавно — остановка сердца. У нас жанр и так не самый массовый, авторы из него и без трагических причин регулярно сливаются, например, со скуки, из-за занятости или в поисках новых впечатлений от бытия. На переломе десятилетия из вольных переводов практически устранились сразу несколько мастодонтов: Дебохподаст, Какой-то Бес, Эмеральд, перспективная Лужа Ё, альтернативно-сумрачный Фальконе, а чуть ранее — Гонфильм и Агент Диего. Практически все эти студии не закрылись, их переводчики и прочие исполнители живы и относительно здоровы, однако вероятность их возвращения к творчеству с каждым годом видится всё более призрачной. Добавить к сему списку можно Доктора Трупоедова, который в последние 5-7 лет пребывает в анабиозе. А для пущего драматизьму вспомнить всяких там полуживых бэддогов, нотимеров, бэдпупсов, от которых ждать переводов не приходится. Отход авторов от творчества вещь обыденная, плавали, знаем, сталкивались, перетерпим. А вот когда творцы начинают исчезать насовсем, причём хором, в унисон, в течение короткого промежутка времени, да ещё в размерах массового пермского вымирания (в масштабах жанра, ясен пень), то это ни в какие ворота, это я запрещаю, возражаю и тэдэ. Особенно неуместно выглядит смерть Любимова. Дядька был интересный, очень самолюбивый, обидчивый, жадный, как пират Билли, однако ниибацца талантливый и офигительно востребованный среди аудитории жанра. Евонные Поттеры-Потовы уверенно делали погоду в вольных переводах на протяжении последних двух лет. Благодаря появлению в жанре таких новичков, как Любимов и Батицкий, можно было вполне безболезненно отпустить в прошлое и Цормудяна-Беса (нехай ведёт себе познавательные блоги на ютубе), и Гнома Пасарана (нехай кружит себе на своих FPV), и Эмеральда (хз, чем он сейчас занимается, но тоже на здоровье). Оставшиеся в строю старички, типо Джимми Джея, не дадут жанру зачахнуть, а мимимишные уберталанты сверхновой эры поднимут его на новые высоты. И вдруг на тебе: один из уберталантов Любимов, оказывается, смертен, да ещё и внезапно смертен. Честно говоря, в первые пару дней я надеялся, что это мистификация, пиар-акция, синдром Гуфа — короче, верить не хотелось. Ещё прошлой осенью я лично наложил бы под дверь Любимову кренделем, окажись тогда я в его краях, ибо он и его команда всеми силами умоляли меня совершить сей подвиг. И всё же, никакие личностные качества представителей ДЛ-студио не отменяют того факта, что Любимов относился к элите жанра, за короткое время стал переводчиком, задающим вектор, приводящим в жанр толпы зрителей. Короче, не как высокопродуктивный диарейщик Альпок, способный привести в переводы только представителей своей семейки Бондарчуков. Я вот никогда не относился к менестрелям-могильщикам, на протяжении двадцати с лишним лет занудно распевающим баллады о смерти жанра вольных переводов. Сейчас тоже не верю, что по жанру звонит колокол. Монстры ещё остались, и их немало. Мегаталантливый Батицкий, который просто не умеет переводить плохо, даже подбирая никчёмные исходники. Производитель «Герыча» Джимми Джей, к счастью, достаточно жадный, чтоб не утопнуть в собственной лени, а потому вынужденный оправдывать донаты зрителей всё новыми порциями своего продукта. Крысиный король жанра Егазум, который хоть и погрязает регулярно в бесперспективном мышином дерьме, однако умеет-могёт рожать и годноту. Ну и россыпь юнион лафов, джин толиков, братьев даниловых, уссатых королевичей, альпоков и тэдэ, обеспечивающих жанру релизную активность и напоминающих своими высерами, за что мы все так ценим авторскую элиту. Короче, жанр цветёт и пахнет, однако порой от него веет могильным холодом. Потому, господа Дженетреты и им подобные, обращаюсь к вам: трясите Батицкого, будите Трупоедова, выкачайте из интернета всю мышиную нечисть, чтоб Егазум её больше не собирал и не переводил, а занимался чем-то вменяемым. Ну и обращаюсь к авторам: я запрещаю вам вымирать. Ишь чего удумали. Прежде, чем протянуть ноги, вы должны отдать жанру все соки, как Ридли Скотт, когда вас будут умолять переселиться на тот свет. И никак иначе.
Не фсё тлен
23 комментария