Студия 2-D намерена запремьерить кино, которое лежало на полке 9 лет — смешной перевод фильма «Я, робот». Фильм был переведён ещё в 2006-м и надёжно улёгся на полку. Годы шли, жанр эволюционировал, а фильм всё лежал. И, наконец, дождался премьеры.
Пара слов Джимми Джея о том проекте. Читать далее →
На данный момент фильм присутствует на рутрекере (ссылка на скачивание под постером на странице фильма). В скором времени появится и на других трекерах, а также будет доступен для просмотра онлайн.
Создатель перевода KingCobra предупреждает: Внимание! Сюжет данного фильма никак не связан с предыдущими частями трилогии! Жанр фильма больше напоминает ситуационную комедию абсурда со смешным переводом, нежели вообще смешной перевод в его истинном значении.
Пора выходить из молчания, которое уже надолго затянулось и изрядно надоело и мне, и Альянсу.
Итак. Фильм был готов еще в 2014 году, но в последний момент был удален и сделан заново. Причина одна — фильм мне не нравился. В результате фильм был полностью переделан, и, будем надеяться, в лучшую сторону. Были учтены все замечания и пожелания критиков. Читать далее →
Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
В Прихожей Альянса засветился некий Сухарик со смешным переводом «Лунтика». Готовы уже 3 серии. Следует отметить неплохой дубляж и положительные отзывы критиков. По всем признакам наблюдается зарождение новой неплохой студии смешного перевода. Если Сухарик не размякнет от этих отзывов и не перестанет переводить, решив, что уже всего в жизни добился. Читать далее →
Саундтрек к фильмам студии Держиморда Филмс давно будоражит умы фанатов. Самый частый вопрос поклонника студии: «А какой трек играет в таком-то моменте?» Представляем вниманию поклонников наиболее полное на данный момент собрание идентифицированных треков из переводов Держиморды. Собирал КингКобра, оформил в виде раздачи на рутрекере. Особо продвинутым ценителям напоминаем: простенькая мелодия в «Дне подводника», когда санитар находит в кладовке обломок швабры, существует только в звуковой дороге фильма, отдельно найти её нельзя — Сосискин сообщал, что написал её сам именно для перевода.
Сегодня, 22 января 2015 года, в 13 часов по московскому времени наш сайт был подвергнут массированному обновлению.
Обновление готовилось уже несколько месяцев и должно было выйти ещё в середине декабря, но нестабильная экономическая и геополитическая обстановка (а также участившиеся приступы лени) изменили наши планы. Было принято волевое решение завершить сборку самолёта уже в полёте.
Сейчас готово ещё не всё, что было запланировано, но основная часть уже сделана. Если кратко: сайт изменился в сторону «Кинопоиска» для смешных переводов — базы данных, аккумулирующей информацию о жанре смешных и альтернативных переводов.
P.S. На сайте наверняка есть куча ошибок и недоделок, о которых впопыхах забыли или которые просто не заметили, если заметите что-то такое — пишите, это поможет нам всё исправить.
Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Халфаноним с Аламат Студио выпустил второй эпизод сериала «Никита» — монтажного смешного перевода аниме «Наруто». И готовит третий эпизод, он в процессе озвучки. Читать далее →
Встречайте новый аудиоотчёт от студии deBohpodast’. Гном и Юми отвечают на вопросы публики. Вопросов набежало много, аудиоотчёт растянулся на полтора часа, поэтому было принято модное нынче на студии решение разбить его вдребезги и пополам. Короче, разделить на две части. Сегодня выкладываем первую, вторая завтра. Скачать с Яндекс-диска
«Ледниковый период 3: Доктор Штоа» вышел на финишную прямую. Агент Диего вылавливает последних блох.
За два дня озвучено 86 минут. А это вам не хухры-мухры, это профессиональный дубляж, как всегда у Doublezett.
Третий «Ледниковый период» надвигается всё неотвратимее. Агент Диего сообщает о том, что сценарий готов полностью, видеомонтаж и подбор музыки — на 95%. Всего же трек-лист содержит сейчас 34 композиции. В перегруженной великими подвигами и повседневными заботами жизни Агента Диего после Нового года образуется окно в 5 полных дней, которые планируется потратить на озвучку третьего «Ледника».
Как известно, перевод «Эры динозавров» станет финальной точкой в ледниковой франшизе студии Doublezett (несмотря на всякие «Континентальные дрейфы»). Первый и второй фильмы сумели затмить по популярности «Тупиковый период» Держиморды, получили восторженные отзывы критиков и собрали немалый урожай Синегомэров.
Оксид сообщает, что озвучка фильма полностью завершена. Как и монтаж. Единственное, что остается — это подровнять звук и «выловить всех блох». Счет идет на дни. Фильм имеет все шансы выйти до Нового Года. Следите за новостями!
Мультфильм «Ледниковый период 3: Доктор Штоа» от студии Doublezett набрал крейсерскую скорость. В чрезвычайно загруженной жизни Агента Диего образовалось предновогоднее окно, и в него сразу вломился ледниковый период. Диего форсирует сценарные работы, чтоб на новогодних праздниках приступить к озвучке. Если ничего не помешает, то привычный интервал между ледниками Даблзетта, который составляет 4 года, на сей раз сократится до трёх лет.
Как сообщает Агент Диего, готовы 73% сценария, почти подобран саундтрек. Осталось перевести всего 20 минут оригинальной «Эры динозавров».
До Нового Года осталось совсем немного и напрашивается хороший вопрос — «А выйдут ли в этом году Стражи?» На этот вопрос даже мне трудно ответить. Успею — выйдут, не успею — соответственно. Сложный монтаж давно закончен. В данный момент делается мелкий монтаж, выравнивание звука и подбор саундтрека. Озвучка тоже на месте не стоит. Она пополнилась партиями Сержио Фальконе и Морганы. Также практически отстрелялась TataLata. Соответственно, ждем еще четырех человеков. Только с ними можно будет уже завершить монтаж. Будем надеяться, что все, включая меня самого, управятся вовремя.
Ну а пока, дабы иметь некоторые представления о фильме, можете глянуть два небольших промо-ролика, не раскрывающих практически ничего:
Пора сказать несколько слов об одном из самых ожидаемых смешных переводов года — «Пустоши Смауга» от студии deBohpodast’. Медленный проект набрал обороты, но сказать, что несётся с космической скоростью к релизу, нельзя — Гном Пасаран и компания по-прежнему уделяют переводам куда меньше внимания, чем хотелось бы зрителям. Читать далее →
Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Какой-то Бес выпустил 9 серию первого сезона «Гематронии». Эддард Старк не выжил, и сериал лишился одного из наиболее лулзовых персонажей. Однако талант Какого-то Беса никуда не делся, так что, смеем надеяться, сериал не утратит своего великолепия, невзирая на уход столь значимого персонажа. Тем более, во втором сезоне подтянется близкий к Нэду по харизме Станнис Баратеон. Но об этом пока рано говорить — сейчас в разработке финальный эпизод первого сезона. Читать далее →
Пара слов Джимми Джея о том проекте. Читать далее →
Премьера от Кингкобры: «Я из будущего 3»
На данный момент фильм присутствует на рутрекере (ссылка на скачивание под постером на странице фильма). В скором времени появится и на других трекерах, а также будет доступен для просмотра онлайн.
Создатель перевода KingCobra предупреждает:
Внимание! Сюжет данного фильма никак не связан с предыдущими частями трилогии! Жанр фильма больше напоминает ситуационную комедию абсурда со смешным переводом, нежели вообще смешной перевод в его истинном значении.
«Я из будущего 3» — скоро
Пора выходить из молчания, которое уже надолго затянулось и изрядно надоело и мне, и Альянсу.
Итак. Фильм был готов еще в 2014 году, но в последний момент был удален и сделан заново. Причина одна — фильм мне не нравился. В результате фильм был полностью переделан, и, будем надеяться, в лучшую сторону. Были учтены все замечания и пожелания критиков. Читать далее →
Цеховой обзор №25. Хобот
В Прихожей Альянса засветился некий Сухарик со смешным переводом «Лунтика». Готовы уже 3 серии. Следует отметить неплохой дубляж и положительные отзывы критиков. По всем признакам наблюдается зарождение новой неплохой студии смешного перевода. Если Сухарик не размякнет от этих отзывов и не перестанет переводить, решив, что уже всего в жизни добился. Читать далее →
Саундтрек к фильмам Держиморды
Новый новый сайт Альянса
Обновление готовилось уже несколько месяцев и должно было выйти ещё в середине декабря, но нестабильная экономическая и геополитическая обстановка (а также участившиеся приступы лени) изменили наши планы. Было принято волевое решение завершить сборку самолёта уже в полёте.
Сейчас готово ещё не всё, что было запланировано, но основная часть уже сделана. Если кратко: сайт изменился в сторону «Кинопоиска» для смешных переводов — базы данных, аккумулирующей информацию о жанре смешных и альтернативных переводов.
P.S. На сайте наверняка есть куча ошибок и недоделок, о которых впопыхах забыли или которые просто не заметили, если заметите что-то такое — пишите, это поможет нам всё исправить.
Аудиоотчёт от ТО Гонфильм
Скачать с Яндекс-диска
Цеховой обзор №24
Халфаноним с Аламат Студио выпустил второй эпизод сериала «Никита» — монтажного смешного перевода аниме «Наруто». И готовит третий эпизод, он в процессе озвучки. Читать далее →
Новый ролик от Энигмикса
Вышел новый ролик от студии Alex Enigmix.
А тем временем, в разработке новый эпизод «СверхЪдеревенщин».
Аудиоотчёт от студии deBohpodast’. Сага. Часть 2
Скачать с Яндекс-диска
Аудиоотчёт от студии deBohpodast’. Сага. Часть 1
Скачать с Яндекс-диска
Третий Ледник на финишной прямой
За два дня озвучено 86 минут. А это вам не хухры-мухры, это профессиональный дубляж, как всегда у Doublezett.
Нынешняя готовность проекта:
Итоги года от ТО Гонфильм
Скачать с Яндекс.Диска
«Байки из Рейха 3»: премьера трейлера
Релиз самого фильма планируется на 2015-й год.
Скачать трейлер
Ледник-3 всё ближе
Как известно, перевод «Эры динозавров» станет финальной точкой в ледниковой франшизе студии Doublezett (несмотря на всякие «Континентальные дрейфы»). Первый и второй фильмы сумели затмить по популярности «Тупиковый период» Держиморды, получили восторженные отзывы критиков и собрали немалый урожай Синегомэров.
Стражи под ёлочку
Оксид сообщает, что озвучка фильма полностью завершена. Как и монтаж. Единственное, что остается — это подровнять звук и «выловить всех блох». Счет идет на дни. Фильм имеет все шансы выйти до Нового Года. Следите за новостями!
Третий Ледник набирает ход
Как сообщает Агент Диего, готовы 73% сценария, почти подобран саундтрек. Осталось перевести всего 20 минут оригинальной «Эры динозавров».
Два промо-ролика «Стражей Галактики»
До Нового Года осталось совсем немного и напрашивается хороший вопрос — «А выйдут ли в этом году Стражи?» На этот вопрос даже мне трудно ответить. Успею — выйдут, не успею — соответственно. Сложный монтаж давно закончен. В данный момент делается мелкий монтаж, выравнивание звука и подбор саундтрека. Озвучка тоже на месте не стоит. Она пополнилась партиями Сержио Фальконе и Морганы. Также практически отстрелялась TataLata. Соответственно, ждем еще четырех человеков. Только с ними можно будет уже завершить монтаж. Будем надеяться, что все, включая меня самого, управятся вовремя.
Ну а пока, дабы иметь некоторые представления о фильме, можете глянуть два небольших промо-ролика, не раскрывающих практически ничего:
О втором «Хоббите»
Цеховой обзор №23
Какой-то Бес выпустил 9 серию первого сезона «Гематронии». Эддард Старк не выжил, и сериал лишился одного из наиболее лулзовых персонажей. Однако талант Какого-то Беса никуда не делся, так что, смеем надеяться, сериал не утратит своего великолепия, невзирая на уход столь значимого персонажа. Тем более, во втором сезоне подтянется близкий к Нэду по харизме Станнис Баратеон. Но об этом пока рано говорить — сейчас в разработке финальный эпизод первого сезона. Читать далее →