Из всей франшизы это наиболее смотрибельный фильм. В данном случае я говорю как об оригинальных «Орешках», так и о трилогии от «Podolbi filmec production». Я умышленно нарушил хронологию КингКобры и пишу рецензию на завершающий фильм трилогии. Читать далее →
Из всей франшизы это наиболее смотрибельный фильм. В данном случае я говорю как об оригинальных «Орешках», так и о трилогии от «Podolbi filmec production». Я умышленно нарушил хронологию КингКобры и пишу рецензию на завершающий фильм трилогии. Впрочем, сюжетная линия в ней выдерживается не особенно чётко, так что ничего предосудительного я в этом не вижу. Как несвязанные между собой исходники можно смотреть вразнобой, так и со смешным переводом – с какой части ни начни смотреть, всё равно ничего не потеряешь.
Тот факт, что действие фильма разворачивается в аэропорту, придаёт ему отдалённое сходство с лучшим переводом в карьере КингКобры («Необыкновенными приключениями россиянина…»), но только чисто внешне, ни в коем случае не сюжетно. Генерал Шепард – это, скорее всего, отсылка к «Modern Warfare 2», музыка на титрах из «GTA». Множественные отсылки к играм (или, правильнее будет сказать, упоминания игр), равно как качество картинки, весьма далёкое от HD, и чумовой саунд-трек уже давно стали неотъемлемыми атрибутами студии.
Отдельного упоминания заслуживает дед-задрот, указанный в титрах как «просто какой-то Олигофрен». С его помощью не только проводятся несколько отсылок к «DooM», но и стёб над баянными шутками в смешных переводах («Это вообще аккордеон»). Хороший персонаж, в общем. Есть отсылки и к первой части, например, песня профессора Лебединского «Трудно менту». Но, при всём уважении, есть очевидные косяки, где Кобра проебался: когда Брюс вылезает на взлётку под музыку Штрауса, у него губы шевелятся, а реплика не озвучена.
Немного о недостатках фильма. Сильно раздражал меня персонаж Лаврентий Соломонович, то ли грузин, то ли еврей, с постоянно скачущим акцентом. Тема радиации меня также сильно настораживала – то ли она здесь в реальности существует, то ли в голове негра-связиста (как это указано в аннотации к фильму). Короче, в этом вопросе я запутался. В какой-то момент в фильме стало слишком много пердёжных шуток, и это также его не украсило. Я перечислил наиболее заметные сюжетные дыры, может быть, их было больше, но они не так лезут в глаза.
Главный вопрос, мучивший меня во время просмотра: если в первом фильме жена Брюса была фиктивная (потому что не помнит, как выглядит её муж), то чего он за неё постоянно вписывается, как за родную? Голос её подвергся позитивным изменениям. В фильме больше стёба над исходным видеорядом и комментирования происходящего на экране. Присутствуют отсылки к популярным интернет-мемам. Ну, и без разговорного юмора, конечно, не обошлось. Всё это смотрится значительно бодрее, чем вялая комедийная составляющая 1-й части.
Ещё заметил, что сцены перестрелок поставлены на ускоренную перемотку. Хочется отметить угарную озвучку подстрочных титров из исходника, пародирующую гнусавую манеру 90-х. Как и в предыдущих частях, имеется много пошлых шуток и матерных конструкций. Поскольку, как я уже говорил, эта часть – моя любимая в обеих франшизах, это вполне годная вещь, на мой взгляд, сильно недооценённая. Расщедрился аж на 9 из 10. Это был уже 2015-й (примерно тогда же я его в первый раз и посмотрел), чувствуется набранный смехопереводческий опыт.
Не шедевр, но смотрел весь от начала до конца.
Местами ржал — и это хорошо, значит фильм не скучный.
Особо доставил Олигафрен с халфлайфовско-думовскими приколами.
Кинг кобре не стоит вообще браться за перевод, не хочеш срать ,не мучай жопу. Детские подростковые приколы и матершина, между фразами отсутствует логическая связь. Одним словом полная бурда.
Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 77 рецензий
kingKobra>Кинг кобре не стоит вообще браться за перевод,
Самокритично (:
Не хорошо подписываться чужими никами.
Фильм понравился. Что нет сюжета, так автор предупредил в начале. Масштабность происходящего, хорошо прибита абсурдностью бытовых фраз. Люди, реагирующие на мимику персонажей, лучше воспримут такую озвучку, чем реальный диалог фильма. У вас всё хорошо получилось, желаю дальнейшего творческого роста!
Бомбяж да и только
Заснуть не вышло, знать неплохая вышла вещь)
Полная хуйня,перевод-мудак,озвучка-мудак,Вы чё совсем ебанулись?Где радость жизни и действительно что-то оригинальное?Я дважды не повторяю(Жека)полная хуйня
https://uft.lol/films/300-nudistov
тупизна не нуждается в продолжении