Студии Slon films и B.D. production выпустили «эстафетный» перевод «Бэдмен против сил добра» (альтернативный перевод фильма «Бэтмен навсегда»). В работе над переводом на разных этапах приняло участие рекордное количество студий.
Темной-темной ночью в мрачном-мрачном городе некто в черном-черном наряде творит свои грязные делишки. Его зовут Бэдмен, он Хозяин города, и с ним живет «под прикрытием» его учитель — граф Дракула. Вампиры и генномодифицированные кровососы держат в страхе население города, а ведьмы селятся в черепных коробках простых обывателей. Но покалеченный в схватке Ван Хельсинг противостоит нечисти и его пистолет с серебрянными пулями не знает покоя. Реинкарнировавшийся Великий Инквизитор Томазо Торквемада может сместить перевес сил в сторону добра при помощи своего изобретения — мозгового сапога. Кто победит в решающей схватке?
Скачать «Бэдмена» можно с Яндекс.Диска. Онлайн-просмотр будет доступен позднее.
- Сценарий пародии написан в процессе проведения Эстафеты Альянса вольных переводчиков, идею которой выдвинул Oxid (ТО «Гонфильм»). Исходный фильм «Бэтмен навсегда» был разделен на 12 десятиминутных отрывков, и 6 участников, выбранных в случайном порядке, должны были за неделю озвучить свои отрывки, продолжив заложенный на предыдущих этапах сюжет. Выпуски Эстафеты сопровождались юмористическими видеокомментариями Oxid’а. Впоследствии Oxid произвел общую редакцию сценария, слегка выпрямив его и добавив начальный закадровый текст.
- Участники Эстафеты: Torden (Fast Food TV), BadDog, Teninz (оба — B.D.production), DrSlon (Slon films), Agent DieGo (Doublezett), Vlad Luka (фрилансер).
- Пародия озвучена на студиях Slon films и B.D. production, из участников Эстафеты в озвучке приняли участие только Dr.Slon, BadDog и Teninz. Из гестов роли получили Chenz (ZF Production) и EgaZoom («Безопасная запись prod.»). Причём наиболее сложную роль Ван Хельсинга (Томми Ли Джонс) с успехом озвучил EgaZoom.
- В процессе озвучки сценарий был дополнительно подрихтован для соответствия длины фраз. Особенно много жалоб на свою роль (в первоисточнике — Николь Кидман) высказала Tiger. Основные претензии связаны со слишком высокой скоростью произношения, особенно в лирических сценах. Она это объясняет «мужской рукой» сценаристов.
- Между записью первых ролей и окончательным монтажом прошел ровно год. За это время из жанра ушел Torden, Agent DieGo и Teninz охладели к фильму, а Vlad Luka так и не решился засветиться как актер озвучки.
Выложите на торрент пожалуйста