Мерин

Тип переводаСмешной перевод
ФорматСериал
Статус сериалаПродолжается
ИсходникМерлин
СтудияLodochkin
Дата выхода
Время43м
МатПрисутствует
МонтажОтсутствует

Описание:

Это история юного атлета, ставшего впоследствии самым знаменитым и могущественным ЗОЖником из всех, когда-либо живших на земле. Действие начинается с того дня, когда юный переросток впервые оказывается в королевстве Квасилот, и повествует о событиях, предшествующих легендарной истории о Мерине и дебилоиде Артуре. Действующий пахан Квасилота уже более двадцати лет поддается запоям и ведет ярую войну против ЗОЖников. Он запрещает гражданам своего королевства использовать правильное питание и спорт в жизни, так как когда-то это перешло все границы дозволенного, каждый мог по книгам обучиться искусству не злоупотреблять и применять трезвость во зло, а не во благо. Чтобы навести порядок, Скутер(глава Квасилота) уничтожает практически всех членов общества борьбы за трезвость. И вот когда с сухим законом и трезвостью вроде бы покончено, вожак решает отпраздновать это большим сэйшеном, на котором, именно по трезвянке, Мерин спасет единственного и любимого сына вожака — Артура. С этого момента судьбы Мерина и Артура будут крепко связаны, и именно благодаря Мерину, в будущем дебилоид Артур станет королем Квасилота…

Смотреть онлайн:

Список эпизодов:

  • s01e01 (11.10.2024)
    Подробности

    В великом Квасилоте появились недоброжелатели, которые решили поставлять в королевство откровенную паль. Появляются первые жертвы сивухи.

    Отряды Артура рыщут по округам в поисках контрафакта и его поставщиков, но случайно находят в соседнем лесу, пропавшую в прошлом году, Чморгану. Девушка сорвалась, нарушив свое обещание больше не пить с января. Когда Чморгана отходит от тяжелого похмелья, попросила прощение у Мерина и Скутера за свое поведение и предложила поменять самогон на элитные бренды. Но Мерин чувствует, что что-то не так. Грядет битва за рынки сбыта между поставщиками алкоголя.

Рецензии:

Рейтинг критиков 1 (2 - 1)

Автору — респект! Квасилотно-алкогольная эпопея «Мерин» (это нескромно надеюсь на продолжение в выбранном же ключе) в средневековом антураже — зачётное зрелище! Душевные реплики, умело приправленные тематическим музлом впечатляют. Читать далее →

Автору — респект! Квасилотно-алкогольная эпопея «Мерин» (это нескромно надеюсь на продолжение в выбранном же ключе) в средневековом антураже — зачётное зрелище! Душевные реплики, умело приправленные тематическим музлом впечатляют. Дельно простёбаны имена, смахивающие на кликухи. Образы, выписанные им под стать, воспринимаются адекватно происходящему бардаку. Порадовал финальный прилёт этакого реактивного Змея-Горыныча пол Рамштайн.

В общем, герр Lodochkin с первым релизом не подкачал! А достойно вдарил! Прямо таки жажду узреть продолжение!

Сначала показалось хренью, потом даже как-то втянуло. Алкоголизма много (вайбы переводов 00х витают), но слава богу не одни алконавты в переводе. Есть какая-то забавная бытовуха с терками в диалогах. Пошлятина и пердятина присутствуют, вроде без излишнего углубления в физиологизм. Читать далее →

Сначала показалось хренью, потом даже как-то втянуло. Алкоголизма много (вайбы переводов 00х витают), но слава богу не одни алконавты в переводе. Есть какая-то забавная бытовуха с терками в диалогах. Пошлятина и пердятина присутствуют, вроде без излишнего углубления в физиологизм. Комедийность была и в исходнике, автору удалось увеличить градус инфантилизма. Возможно, общение Артура с Мерином чуть ли не в стиле Бивиса и Баттхеда является перебором. В общем, слегка низковато содержание перевода, кажется, автор может шутить умнее. Ну и конечно минус в том, что это третий сезон, соответственно нет какого-то знакомства с персонажами. Я смотрел когда-то давно сериал, смутно припоминаю, кто там и что, людям со стороны тяжелее будет смотреть. Возможно, нужно какое-то превью перед серией.

Музыкальное сопровождение стремится чукотить каждый момент (со времен «Радика и Хроник» такого не видел), при этом переходы сделаны достаточно гладенько. Сами треки местами слишком банальны и штук 5, наверно, прямо взяты из гоблинского ВК (куда ж без Раммштайна, Терминатора и остального).

Сделан квазидубляж, то есть, текст усиленно подтягивался под шевеления губ. Уж не знаю, кого автор озвучивал самостоятельно, а где привлекал качественных ботов/гестов, но звучит солидно и качественно. Все слышно, нормально выровнен звук.

Работа проделана большая, для дебюта неплохо, пусть местами и архаично. Вопрос в том, какие дальнейшие планы.

«Мерин» не вызывает недовольства тем как он озвучен, но по содержанию не заслуживает ничего кроме ненависти и презрения (если уж относиться к переводам без успокоительного равнодушия). Авторы, очень хотелось бы верить, не являются настолько уж негодными к созданию смешных переводов людьми, какими показаны персонажи вложенным в перевод содержанием. Читать далее →

«Мерин» не вызывает недовольства тем как он озвучен, но по содержанию не заслуживает ничего кроме ненависти и презрения (если уж относиться к переводам без успокоительного равнодушия). Авторы, очень хотелось бы верить, не являются настолько уж негодными к созданию смешных переводов людьми, какими показаны персонажи вложенным в перевод содержанием. Обычно какой автор – такой и перевод, они равнозначны. Как принято выражаться, стиль – это человек. Содержание же «Мерина» настолько пустое и ничтожное по манере подачи, что это просто золотой стандарт переводчика, который не знает о чём ему делать фильм, даже и не пытается стараться придумать что-либо, а просто берёт и делает, показывая тем самым свою полную творческую неспособность. Хорошие переводы требуют очень сложной художественной работы, которая мало кому по душевным силам. Озвученное похоже на первое что залетело в голову, всё это следовало моментально отбраковать, а не записывать и публиковать. В исходном довольно очаровательном, но излишне детском сериале, со множеством крупнейших звёзд британских комедий, вложено много шуток и сам видеоматериал весьма яркий и разнообразный по образам. Смешной перевод может игнорировать исходник, если у автора блестящая фантазия и он не нуждается в подсказках. В противном случае надо цепляться и использовать всё происходящее на экране. «Мерин», повествуя об одних попойках, выбрал самую неинтересную, отталкивающую тему. Любые отступления от неё случайны и коротки, не в перспективные стороны. Никогда не следует делать переводы таким образом.

Основные действующие лица серии:

  • Мерин - переросток, у которого есть врожденное пристрастие к спорту, тайком поддерживает правильное питание. В начале сюжета является чересчур самоуверенным.
  • Артур - невысокого интеллекта парень, думающий, что он принц - будущий король Квасилота, верит в ЗОЖ, Фитоняшка. Кандидат в мастера спорта по всему.
  • Геюс - лекарь-пенсионер, слишком умный для Квасилота, был изгнан из Англии в наказание за то, что знает как пить в меру чтобы не спиться. Тайно поддерживает ЗОЖников. Но ему уже поздно пить боржоми.
  • Скутер Педрагон - король, царь, наместник, пахан дурдома Квасилота (исправительное учреждение). Категорично отрицает ЗОЖ. Сторонник вечеринок и бухла. Любит шансон, склонен к насилию.
  • Чморгана - приемная дочь Скутера. Типа добренькая, является подкидышем, верящая в добро и в то, что алкоголизма не существует, если пить в меру и в удовольствие. Не определившееся на чьей она стороне. Имеет склонность к запоям и периодическим заявлениям "больше ни капли в рот".
  • Говневра - рабыня Чморганы, которая вечно суёт свой нос не в свое дело, поддерживает ЗОЖ, но вынуждена употреблять, чтобы быть как все. Втирала Мерину за ЗОЖ и сыроедение на площади.
  • Блеватрон (дракон) - великий и опытный культурист, познавший силу правильного питания и тренировок. Дипломированный диетолог. Скутер пленил его, заточив дракона в канализации Квасилота, за свои убеждения. В качестве иллюстрации, что даже самый ярый фанат ЗОЖ будет побеждён пьянством. Мерин не верил, что такие существуют и думал, что разговаривает с глюком. До тех пор, пока Мерин собственноручно не освобождает дракона из оков.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *