50/50: Взрывоопасное возбуждение

Тип переводаАльтернативный перевод
ФорматПолнометражный
ИсходникКиберпанк: Бегущие по краю
СтудияУсталое королевство
РежиссёрAlex Men
ЦиклВселенная 50/50
Дата выхода
Время2ч 34м
МатПрисутствует
МонтажПрисутствует

Описание:

Проект является приквелом к оригинальному «50/50» и расскажет о начале пути Лили, и о предпосылках, которые позже приведут к уже известным событиям.

Смотреть онлайн:

Список эпизодов:

  • s01e01 (25.12.2023)
    Подробности

    Миги — обычный парень, живущий в некогда процветавшем городе. И всё шло относительно ровно, до смерти матери и встречи с человеком, который кардинально поменяет его жизнь.

  • s01e02 (21.03.2024)
    Подробности

    Миги не покидают мысли о его судьбе, пока все вокруг, как будто специально, летит к чертям. Ситуацию усугубляют побочные эффекты имплантов и отношения с Лили. Но все меняет крупный заказ от неожиданного клиента. Развязка истории приквела, ответы на вопросы, а также кое-какой сюрприз ждут вас во втором эпизоде проекта «50/50: Взрывоопасное возбуждение»!

Рецензии:

Рейтинг критиков 2 (2 - 0)

Значительно лучше и внятнее, чем исходные «50/50». Почти все понятно, слышно, логично и не так много раздражающих воплей на единицу времени. Так что прогресс существенный. Читать далее →

Значительно лучше и внятнее, чем исходные «50/50». Почти все понятно, слышно, логично и не так много раздражающих воплей на единицу времени. Так что прогресс существенный.

Судя по посерийному описанию «Бегущих по краю», основная канва сюжета исходника претерпела скромные изменения, всякая альтернативная алексменовщина и традиционный пул персонажей во главе с Миги достаточно органично прилепились сверху и выглядят естественно, не мешают. По-моему, эта озвучка у «Усталого королевства» с суетой вокруг Киберкайфа содержит меньше всего юмора и попыток пошутить, то есть, гораздо ближе к классическим альтернативкам. Отсылки к другим переводам студии есть, но вмеру и в общем-то можно спокойно смотреть не особо погружаясь во всякую хтонь. Наверно, можно поздравить Алексмена как минимум с выбором аниме, которое хорошо подходило под его идеи и не требовало натягивания совы на глобус. Мата относительно много, но вроде исходник с расчлененкой и голыми жопами способствует. Во второй части юмора стало как будто больше, но возможно, учитывая направленность этой работы студии, было бы лучше вообще без него?

Во «Взрывоопасном возбуждении» присутствуют вполне живые и понятные персонажи. Во многом за это заслуга качественной озвучки и исходника. Эмеральд с Лужей прекрасно отработал, Бвиа — выше всяких похвал на главной роли. Александр сам привычно толково озвучивает. Высокий средний уровень, да и массовка не портила картину. Было несколько персонажей, озвучка которых специально сделана странной, но и они все дублировались надписями. В целом, в переводе наблюдается слегка избыточное титрирование «под игру», но иногда помогает. Музыкальное сопровождение подобрано внятное, хорошо стыкующееся с динамикой видеоряда. Были, конечно, традиционные для Усталого Королевства места, где было сильное желание снять наушники из-за перебора криков, но таких мест было немного.
Видеомонтаж органичный, исходник существенно сокращен, провалы незаметны, инородные вставки присутствуют. Добавка из «узника Азкабана» была самой неожиданной и смешной, по-моему. А вот все эти блевотно-эпилепсийные монтажные приходы Миги в основном утомляли и напоминали, что есть вещи и похуже аниме. Видеоэффектов с заменой всяких вывесок много, но не уверен, что все эти усилия окупаются.

Подводя итог, как вариация на тему «Киберпанка» с умеренным вливанием алексменовщины, достаточно удачно. 7из10 можно поставить. Техническая сторона дела и озвучка вполне хороши. В то же время, черт его знает, кто относится к целевой аудитории перевода. Обычно переводчики аниме ориентируются на анимешников же. Так что «Усталому королевству», наверно, надо отловить на улице незнакомого анимешника и попытаться заставить его смотреть этот опус.

К 1-й серии:
Алексмен на месте, как видно, не топтался: за четыре года, что прошли с «Усталого переосмысления», значительно прокачал свои навыки, собрал вокруг себя команду профессионалов аки Константин Урбан, обзавёлся связями – и в итоге «Усталое королевство» выставило на суд общественности первый эпизод перевода анимешки по «Cyberpunk 2077», который получил название «Взрывоопасное возбуждение». Читать далее →

К 1-й серии:
Алексмен на месте, как видно, не топтался: за четыре года, что прошли с «Усталого переосмысления», значительно прокачал свои навыки, собрал вокруг себя команду профессионалов аки Константин Урбан, обзавёлся связями – и в итоге «Усталое королевство» выставило на суд общественности первый эпизод перевода анимешки по «Cyberpunk 2077», который получил название «Взрывоопасное возбуждение». Нельзя не признать, что «Возбуждение» Алексмена (ох как звучит-то!) крайне амбициозная работа, в которой проведена недурная техническая работа – собственный саундтрек, анимации, огромное количество текстур, работа над зву…

Хе-хе-хе… *подёргивание себя за воротник* Наверное, это уже не оригинально и не смешно, но я в очередной раз прогоню пару матов касательно звука. Озвучка неплохая, много голосов, разнообразных интонаций, акцентов – но всего этого местами банально неслышно. То музыка заглушает речь, то звуковые эффекты, то речевые фильтры делают озвучку неразборчивой. Такое чувство, что я смотрю вершину отечественного кинематографа – «Иди и смотри» или «Трудно быть богом» Германа-старшего. Там тоже очень сложно с разборчивостью речи, без субтитров смотреть невозможно. Тем более, что у Байта они есть. А байкеры, преследующие героев в середине первой серии, так и вовсе так истерично орут, будто без остановки икают или на месте упадут от сердечного приступа.

Касательно персонажки. Опять Миги. Опять этот ватник, кричащий про величие Родины и «щедрую душу» и видящий перед собой раз за разом совершенно обратное. Ещё и на главной роли. Хотя, какой смысл в очередной раз судачить про всю эту квазикомиксную братию, архетипы представителей которой кочуют из истории в историю, воплощая идею «Тысячеликого героя» Джозефа Кэмпбелла на максималках? Давно пора смириться, что «Усталое королевство» превратилось в кинокомикс и работает по его законам.

Так вот, касательно Миги – история в основе своей у него интересная. Парень теряет мать, которая была замешана в чём-то тёмном, из-за чего в её распоряжении оказался чип одного доходяги Пола Вульфа. Чип этот позволяет пацану раскрыть свои сверхъестественные способности. Между тем, показывается его личная трагедия, которой можно только посочувствовать. 17-летний парень остался один на всём свете, из-за чего у него остаётся немного вариантов – прибиться к подозрительным людям, которые помогают ему заработать на жизнь и становятся своеобразными друзьями, которых у него, судя по всему, нет и не было. Желание завести питомца и жалоба на то, что мать не позволяла при жизни этого сделать, меня даже улыбнуло.

Вторая скрипка в этой истории достаётся Лили Марс, дочери бизнесмена Алекса Бруса Марса, имеющей на конференц-связи ник «Нитакуся». Оно и видно. Дерзкая и смелая оторва, которая в экстренных ситуациях более решительная, чем чепушила Ватушкин. И не боится тормозить медицинскую тележку-каталку собственной ногой, хотя в жизни это могло бы быть весьма больно. Мечта Лили крутится вокруг Обелисков, из «Dead Space», как я понимаю – и заключается она… в объединении всех людей в коллективный разум, как у Омаров из «Deus Ex: Invisible War»? Или вообще в создании расы некроморфов? В любом случае, мечта явно более масштабная, чем у Миги. Впоследствии выясняется, что Лили является лидером «Лиги отщепенцев», революционной группы, параллельно «изучающей людей». В такие моменты начинает казаться, что Алексмен запихнул в этого персонажа самого себя, который в начале творчества только и изучал людей, чтобы превратить их в персонажей своих переводов – меня, Солитьюда, Пумбу и других…

Собственно, процесс изучения был кратко показан в нарезке сцен из разных исходников – «Гарри Поттера и Узника Азкабана», «Человека-паука» 1994 года, «Devil May Cry 3: Dante’s Awakening»… В них персонажи Миги и Лили оказались в телах непривычных для них персонажей – имена которых Алексмену наверняка приходится постоянно держать у себя в голове или куда-то записывать. Возможно, если тема будет развиваться, то и не придётся, так как будут сплошные переселения из тела в тело и хитросплетения, по сравнению с которыми «Санта-Барбара» покажется детским садом. И это не есть хорошо, особенно для широкого зрителя. Чем дальше, тем больше одному только автору это и будет интересно и понятно.

Работа с переходами между сценами впечатляет. Когда Горе-творец Данте (Д’Анто?) донимает Миги своей песней под мотив Johnny Cash – «Hurt», начинается быстрая нарезка кадров, которая символизирует срывание крыши с котелка Миги, оказавшегося в отчаянном положении. Появление кадров из разных видео и звуковые галлюцинации происходит в том числе в самом конце, во время полицейской погони – есть претензия к видео с клоуном и ещё некоторым, которые вытянуты по вертикали. А в целом, ответственные постарались. Даже слишком… В опенинге быстрая смена кадров, я бы сказал, излишняя – настолько быстро (наверное, даже быстрее, чем в «Реквиеме по мечте»), что голова начинает болеть. Яркая цветовая гамма восприятию не помогает. Так и до эпилепсии недалеко.

За персонажами интересно следить – Миги, Лили, Лужей, Лузертек, Кло, Фэлом. Нарезка из событий, произошедших за неделю, предшествовавшую убийству Фэла, так и вовсе излучает атмосферу этой компашки. Правда, в этот момент лучше не вспоминать огромное множество персонажей из Мультивселенной безумия… Мне лично не особо нравится, в какую сторону движется творчество «Усталого королевства», но нельзя не признать, что «Взрывоопасное возбуждение» – это работа, качество которой стремится к профессиональному (что неудивительно, судя по работе над русификатором к игре Metal Gear Rising: Revengeance). Однако, даже здесь без работы над ошибками не обойдётся. Прежде всего, работы саунддизайнеров. Надо работать над тем, чтобы всё было тонко выверено – перевод не видеоигра, настроек громкости для отдельных деталей здесь нет. Также от разных зрителей были претензии к тому, что заявленные «смешные переводы» не такие уж смешные. И «50/50: Взрывоопасное возбуждение» тоже оказывается в этой ловушке.

Надо либо сбавлять крутость сюжета и делать более привычный смешной перевод, либо сбавлять количество попыток пошутить и уже всерьёз задуматься о создании первого полноценного альтернативного перевода. Задатки для этого есть. Тем более, что усталые королевичи давно уже дрочат на Сержио Фальконе как на икону серьёзных, суровых переводов – так почему бы и не рискнуть? Если оглянуться на всю фильмографию «Усталого королевства», то «Взрывоопасное возбуждение» вполне заслуживает того, чтобы считаться магнум-опусом студии. Не оригинальный 4-часовой кошмар наяву и не его сородич-Арахнофоб, а именно данное двухсерийное приключение. Впрочем, для исчерпывающей оценки будем посмотреть вторую часть. Зачёт.

6 thoughts on “50/50: Взрывоопасное возбуждение

  1. ???

    Зачем такую позорную дичь вообще делать? Где здесь юмор? Они вообще понимают все эти люди работавшие над переводом, что их усилия бесполезны?? Что смеяться можно разве что над их коллективным старанием.

  2. Samb1c

    Лили Марс — интересный персонаж. Интересная она тем, что выдит другие вселенные Мультивселенной. Так как Мультивселенная бессконечнная это бессконечнные возможности для сюжета. Первая серия интересная, буду ждать продолжения.

  3. kusamura анимешник

    Перевод очень интересный. Мне понравилось. Единственный минус это приходы Мигги в конце фильма. При просмотре стоит пропускать.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *