Напоследок оставил самую слабую часть трилогии. Кто-то наоборот считает её лучшей, но оценки говорят как раз об обратном. Вымышленная вселенная с элементами «Half Life» получает здесь дальнейшее развитие. Агент Смит плохо походит на G-мена, но в целом аллегория понятна. Читать далее →
Напоследок оставил самую слабую часть трилогии. Кто-то наоборот считает её лучшей, но оценки говорят как раз об обратном. Вымышленная вселенная с элементами «Half Life» получает здесь дальнейшее развитие. Агент Смит плохо походит на G-мена, но в целом аллегория понятна. Нельзя не отметить, что легенда и мотивация героев тут проработаны лучше, чем в первой части. Как ни крути, это самый богатый в сюжетном плане фильм всей трилогии, и альтернативки здесь намного больше, чем юмора.
Монтажные вставки из «Матрицы» удачно вписываются в антураж исходника, даже небольшое портретное сходство между Федей и Нео имеется. Что неизменно от фильма к фильму: всевозможные отсылки к интернет-мемам, умеренный стёб над исходником, стёбная озвучка субтитров и до одури занудные сцены перестрелок, которые просто нечем заменить. До последнего сомневался, какого цвета будет моя рецензия на фильм. И всё-таки красная. Без обид, мне было скучно. Вероятно, из-за убогого исходника.
Шутки, как и в первом фильме, не особенно смешные. Некоторые были забавны, но не более того, и их крайне мало. Рассуждения о предназначении (раб или герой?), как мне кажется, занимают недостаточно времени для того, чтобы выносить их в подзаголовок фильма. Вторая часть выбивается из общего ряда, именно это меня от неё и оттолкнуло. Сама по себе работа очень качественная, даже в плане картинки, но сильно отличается от двух остальных, и я не воспринимаю её, как часть общей франшизы.
Дурацкие перебивки с закадровым смехом и аплодисментами попадаются пару раз за фильм. Отсылок к мемам примерно поровну с отсылками к компьютерным играм (звуки смерти из HL2) и совсем немного отсылок к фильмам, в том числе, к смешным переводам. Во второй половине, с появлением персонажа Фредди Крюгера, диалоги становятся особенно бессмысленными, фантазия Кобры отправляется в никем не контролируемый полёт, а действие балансирует на грани срыва в полную бессюжетицу.
Из-за вырвиглазного исходника создаётся ложное впечатление, как будто первый и третий фильм – это канон, а второй – это чей-то фанфик. Отличия раскрываются в мелочах: тут чуточку другая музыкальная подборка и постаревший Брюс Уиллис (в то время, как в третьей части он опять молодой, и мне наплевать на тему с перемещением во времени, данный факт она нисколько не объясняет). В общем, как самостоятельный перевод в альтернативном жанре – неплохо, но как часть франшизы – увы, нет.
Для меня одним из критериев хорошего саунд-трека в смешном переводе является узнаваемость композиций, а тут я почти ничего не знаю (ну, разве что кроме заставки), так что вот конкретно с этим фильмом вышла осечка. Кстати, я отчего-то подозревал, что песню «Раб или герой» исполняет сам КингКобра. В завершение 3/4 своего мини-марафона выражу скромную надежду, что когда-нибудь Пумба допилит «Копираста», и у меня появится свежий материал для критики, а то весна выдалась тухлой на премьеры.
Да монтаж конечно хромает, но приколы и шутки по моему перекрывают и этот недостаток. Звук тоже подкачал, но и как то тоже не мешает просмотру. Думаю агент Смит в данном случае предстает как наниматель Фримена (думаю аналогию с халф-лайф все почувствовали). А Нео тут не причем. Надо только представить что вместо Нео должен быть Фримен, ведь Нео никогда не показали в лицо во время монологов со Смитом. В целом крепкую 8 ставлю. Снял за звук и монтаж. Хотя моменты которые доставляют до коликов в фильме много. Первая часть конечно мимо кассы, но вот эта… Если б только не монтаж… Все равно молодцы ребята. Прогрессируют
Отличная работа. Для тех, кто хочет чего больше, нежели просто поржать. Звук в начале немного хромает, далее все выведено ровно. Монтаж приятен, внезапен и впечатляющ. Рекомендую для гурманов.
Фильм просто супер. Ржал как конь, особенно. учитывая тот факт. что в я играл только в первую «халфу», и то не до конца. Отдельно хочу спросить, что за трек стоит на эпизоде с вертолетом?
Слабенько, да и халву я не воспринимаю совсем. В переводе особо насмешило что Дочь Уиллиса, гений перевода женой назвал.
Зачёт!)) Кинчик понравился, для гурманов сюжетного альтернативного перевода.
Особенно радует сопоставление линии Матрицы и ХЛ2 в добавок к оригиналу. Звуковой ряд (озвучка) проработан детально, как и фоновая музыка. В общем: зашло на отлично.
Автору дякую, респект!