Описание:
Глава Радиоактивных людей погибает, и его мутанты начинают ссориться из-за наследства — квартиры-студии в Адыгее с видом на Краснодар.
| Тип перевода | Смешной перевод |
| Формат | Сериал |
| Статус сериала | Прерван |
| Исходник | Люди Икс '97 |
| Студия | kinoplace |
| Режиссёр | Дмитрий Батицкий |
| Дата выхода | |
| Время | 30м |
| Мат | Присутствует |
| Монтаж | Отсутствует |
Глава Радиоактивных людей погибает, и его мутанты начинают ссориться из-за наследства — квартиры-студии в Адыгее с видом на Краснодар.
Вспомнил, чтобы пересмотреть, а затем пересмотрел, чтобы вспомнить (практически, да здравствует рекурсия!) первый эпизод м/ф «Радиоактивные люди». Читать далее →
Вспомнил, чтобы пересмотреть, а затем пересмотрел, чтобы вспомнить (практически, да здравствует рекурсия!) первый эпизод м/ф «Радиоактивные люди».
Сей мульт — это (ещё один) достойный смешной перевод в карьере гражданина Батицкого… однако, как бы первый эпизод не оказался и последним. Видать, автор утратил выдержку и интерес к мультфильму чуть менее чем полностью. Ну, или донатов больше не поступило (это только предположение, гипотеза). Приёмы автора, создавшего этот перевод, во многом совпадают с подходом при запиливании «Смертельных Драчек», например. В наличии: пародирование манеры (одноголосых) переводчиков стародавних времён, задорный стёб (и иногда комментирование) происходящего в видео-ряде, а также вкрапления цитат из интернет-мемов и классики кино.
Также доставили глумёж и стёбные прибаутки в отношении имён персонажей: Магнето получил имя Ашан, Логана нарекли — Рено; ВоландеМорф был не обделён вниманием…
Неиллюзорно досталось и так называемой «повесточке» в кино-производстве, когда в кадре внезапный Тарантино звонко провозгласил, что дескать «толерастия убивает кинематограф».
Зачёт работе ставлю без колебаний: так могут переводить/переозвучивать не только лишь все — это я понимаю (и приветствую). Но вот как и зачем был выбран такой исходник, — осталось для меня загадкой (я не занимался исследованием вопроса).
Дмитрий Батицкий закрепился в числе лучших, самых надёжных авторов последних лет. В 2023-м он несколько уступил по качеству Альпоку, профилонив со «Смертельными драчками», совсем уж лениво сделанными. Читать далее →
Дмитрий Батицкий закрепился в числе лучших, самых надёжных авторов последних лет. В 2023-м он несколько уступил по качеству Альпоку, профилонив со «Смертельными драчками», совсем уж лениво сделанными. К середине 2024, наоборот, Батицкий вырвался вперёд с «Радиоактивными». Хотя по выбранной манере озвучки он кажется теперь совсем застревает на крепкой одноголосице «Драчек». Содержание же более разнообразно благодаря оригиналу и в целом кажется более продуктивно творчески. Встречаются различные смешные отсылки, не подсказанные видеорядом. Но склонность сильно опираться на оригинальный текст заметна и здесь, автор часто танцует вокруг исходных реплик, перекручивая их во все возможные стороны вместо того чтобы снести напрочь и сажать собственный огород. Батицкий всегда покоряет своими работами и невозможно ему не симпатизировать, что бы он ни делал. За исключением сериала «Если бы», который ему лучше бросить. Несколько расхолаживает и явное нежелание Батицкого слишком долго работать над текстами серий. Всё это смахивает на поспешную импровизацию.
В наше неспокойное время жадные продюсеры только и мыслят о том, чтобы возродить какой-нибудь культовый сериал или сделать сосиквел к не самому плохому фильму прошлых десятилетий, будь то 80-е, 90-е или 00-е. И «Люди Икс ’97» явно не входили в список проектов, которые я ожидал увидеть и которые я в принципе ждал. Читать далее →
В наше неспокойное время жадные продюсеры только и мыслят о том, чтобы возродить какой-нибудь культовый сериал или сделать сосиквел к не самому плохому фильму прошлых десятилетий, будь то 80-е, 90-е или 00-е. И «Люди Икс ’97» явно не входили в список проектов, которые я ожидал увидеть и которые я в принципе ждал. Я смотрел тех самых «Людей Икс», у меня был диск с мультсериалом 1992 года – но мне больше нравилась «Лига справедливости» 2001 года на обратной стороне этого диска, да и в целом с детства DC мне был основательно ближе, чем Marvel, включая «Человека-паука» Сэма Рейми, которого за два десятилетия я толком и не посмотрел в правильном переводе от начала и до конца. Если память не изменяет (а это вполне вероятно), то меня дико задушили Магнето и нашествие роботов-убийц в его расцветке, которые всё никак не заканчивались.
К чему это я? К тому, что никаких ностальгических чувств к оригиналу у меня нет, никакой стоимости перезапуску они не добавили. По всей видимости, у Дмитрия Батицкого, который решил покуситься на перезапуск и перевести его под названием «Радиоактивные люди», а также некоторых (не буду говорить за всех) фанатов такие чувства есть – меньшего числа людей, чем автору хотелось, но есть.
При включении 1-й и, однако, единственной серии зрителя встречает воссозданный опенинг с той самой заглавной темой, ушедшей в народ, сопровождаемый закадровым голосом Батицкого, который в стилистике VHS зачитывает искажённые имена персонажей (Циклопы, Вулверин и т.д.) и название – но без жуткой гнусавости, присущей уже покойному Володарскому, который всё это озвучивал на полном серьёзе в 90-е. Вот персонажа Морфа в оригинальном опенинге не было, поэтому то, что в адаптации самого Батицкого он стал Волан-де-Морфом. Персонаж Бишоп вместо того, чтобы в духе Володарского стать даже каким-нибудь банальным Епископом, превратился в Себорейного дерматита, тогда как Джин Грей, Гамбит и Профессор Икс вообще не были названы в опенинге.
Впрочем, если расслышать оригинал, то можно всё-таки услышать по ходу повествования типичные VHS-переделки – как то, что в самой первой сцене громила, который скрещивает руки, начинает предложение с фразы «Funny», а Батицкий вместо этого наговаривает «Ваня», типа как обращение к коллеге рядом, а затем, когда Циклоп спасает смугляша-филиппинца от гигантского луча из робо-руки, звучит «Kid, get down!», и в стиле Батицкого теперь там «Эй, ты что, даун?», а в другой сцене фраза «Jean’s right» превращается в «Джинсы справа». Да и имя Себорейного дерматита Батицкий то ли случайно, не став перезаписывать, либо намеренно в одном моменте исказил: «Демар- Дер- Дер- Дерматит», а в одной из сцен вместо продолжения диалога просто прокашлял половину предложения, оставляя некую интригу.
Сюжет, тащемта, простой как две копейки – Радиоактивные люди посрались из-за адыгейской квартиры с видом на Краснодар, локализуя события в родной местности Батицкого. Судя по Циану, наибольшая концентрация студий встречается в Новой Адыгее, которая находится буквально за рекой Кубанью – Батицкий не соврал, «рядом с Краснодаром». И после 10 минут немного смешных и немного несмешных шуток, начинается сюжет с того, что Джин Грей предлагает Гамбиту схитрить с квартирой своего радиоактивного вождя. Вот только через пару сцен действие перешло в дискотеку, затем на допросе Тарантино разок вспомнили про раздел квартиры, потом началось пизделово с роботами по другой причине, но после пизделова Циклоп в диалоге быстро принимает решение – то есть, заявленный сюжет фигурирует от силы минуты три-четыре. По крайней мере, поворот в конце мог бы оправдать данный премис, если бы вышла 2-я серия.
У Батицкого хватает и актуальных шуточек, которые по традиции устаревают быстрее, чем дети без вакцинации – отсылки на Инстасамку, Мастурбиста и его транс-коллегу, «Дюну» (о которой, если бы не недавняя экранизация Вильнёва, сейчас вспоминали бы три с половиной инвалида и Юрий Хованский, которому Продюсер Иванов книжки подарил), и даже немного старое, но давно ушедшее в народ дудёвское «Капитализм, счастье, заебись». Есть и причудливые игры слов, из-за которых имя Магнето/Магнито обыграли с «Магнитом» и назвали его именем французского конкурента, а Росомаха-Логан был назван в честь французского автоконцерна.
Да и тот факт, что Морф ранее стал Волан-де-Морфом, как-то даже не особо удивляет – в рецензии на «Смертельные драчки» я уже отмечал, что отсылки на Потного Шпроттера красной нитью проходят сквозь его творчество, учитывая, что kinoplace стал известен за счёт перевода роликов о создании того самого киноцикла. Позднее так вообще из ниоткуда взялась фраза «Грохх зовёт Гермиону». Зато новое имя Морфа получило настолько классное обыгрывание, что я впервые в голос заржал: «А ты, [], никогда не познаешь настоящей любви, и мне жаль тебя».
Пару раз я честно улыбнулся и удивился, но в целом я понимаю, почему Батицкий не стал продолжать «Радиоактивных людей» из-за скромного приёма – мало того, что сам исходник особо не предлагает пространства для стёба над собой, так и Батицкий ограничился несколькими фразочками, отсылочками и единственной вставленной композицией «Музыка нас связала», которая по большей части заглушена диалогом Люка и Юбилея. Внезапно всплыла ещё тема борьбы с толерастией, с неграми, ЛГБТ, педофилами, с повесткой в кинематографе – филиппинец Люк-вождя пиздюк у нас «хороший» и против повестки, убившему вождя Тарантино не дают снимать что-то против повестки. Упоминается это не так часто, всего пару раз, но уже хочется глаза закатывать от такого поверхностного йумора, буквально по верхам. Лучше бы реально «Оби-Вана Кеноби» перевёл. Незачёт.
к 1-й серии
Если бы не прочитал описание, то не понял бы ничего про сюжет. Это какой-то набор каких-то сцен, связанных персонажами. Больше похоже на «что вижу, то и пою». что ещё подтверждает и оригинальная звуковая дорожка, которая часто звучит. Читать далее →
к 1-й серии
Если бы не прочитал описание, то не понял бы ничего про сюжет. Это какой-то набор каких-то сцен, связанных персонажами. Больше похоже на «что вижу, то и пою». что ещё подтверждает и оригинальная звуковая дорожка, которая часто звучит.
Об озвучке. Текст читается разборчиво. Все персонажи говорят одним голосом, из-за этого местами непонятно, кто говорит. А так как часть предложений зачитывается с одинаковым интервалом, то создаётся ощущение, что говорит один и тот же персонаж.
Есть попытки в юмор, крайне редко удачные. Там, где можно было бы пошутить, пусть и баяном, там шаблонная фраза из боевиков 90-х. Хватает отсылок, если кому такое нравится.
Сомневаюсь, что буду смотреть вторую серию.