Описание:
У знаменитого бога Тора возникли проблемы с его чувихой и пацанами из-за брата-кидалы.
Тип перевода | Смешной перевод |
Формат | Полнометражный |
Исходник | Тор 2: Царство тьмы |
Студия | ТО Мухоморный Тролль |
Режиссёр | Некромант |
Дата выхода | |
Мат | Присутствует |
Монтаж | Отсутствует |
У знаменитого бога Тора возникли проблемы с его чувихой и пацанами из-за брата-кидалы.
Так, посмотрел пока первое творение (зачем, сука???), Параша скучает по этому высеру, жаль раздела нет подобного.
Подробно минусы: Читать далее →
Так, посмотрел пока первое творение (зачем, сука???), Параша скучает по этому высеру, жаль раздела нет подобного.
Подробно минусы:
Из плюсов — только голос. Если не будет подхода, хотя бы минимального, к построению диалогов, сюжета или вообще хоть чего-то это напоминающее — слать либо в жопу, либо просто удалять тему. Позже гляну остальное, если сподвигов не увижу, то серьезно не пойму почему данная тема вообще существует.
На данный момент категорически против.
Мухомор, для тебя конкретно выписал косяки, в этом обзоре найдешь. Исправишься — может и получите зеленый свет, в чем сильно сомневаюсь. А пока, такую дрисьню любой идиот сможет сделать, просто сев с микрофоном за фильм.
Осилил 12 минут. Перевод — явная импровизация. Переводчик сел, включил микрофон и натрындел, что в голову взбрело. Причём и вправду какого-то лешего удалён центральный канал, из-за чего усиливается раздражение от пустопорожнего бреда. Читать далее →
Осилил 12 минут. Перевод — явная импровизация. Переводчик сел, включил микрофон и натрындел, что в голову взбрело. Причём и вправду какого-то лешего удалён центральный канал, из-за чего усиливается раздражение от пустопорожнего бреда.
По содержанию — Кондомина имени Стеба, то есть, худшая из Кондомин. Присутствует попытка как озвучки персонажей, так и комментирования видеоряда.
Мозг у переводчика есть, но он его не успевает задействовать, ибо явно не является импровизатором — не успевает вменяемо среагировать на видеоряд. Тот же не самый скоростной придумщик Халф на фронте импровизации — просто Флэш в сравнении с мистером Вселенским Хуем.
Может, если б немного подумать над сценарием, что-то бы и получилось. А пока днище.
Послушал, даже если я нахуярусь в гавно и обкурюсь, мне кажется, у меня смешнее получится. Не вижу смысла смотреть остальные работы после первых двух. Это не работы, это пиздец.
Больше похоже на VHS озвучку а-ля Володарский. По звуку ничего не скажу, на работе и наушники говно, и реалтек еще более говно. Игры голосом нет, а вот всякие озвучания прыжков и движений «Хуяк, пиздых» — есть и в избытке, так что да, мат-ради-матерный перевод. Читать далее →
Больше похоже на VHS озвучку а-ля Володарский. По звуку ничего не скажу, на работе и наушники говно, и реалтек еще более говно. Игры голосом нет, а вот всякие озвучания прыжков и движений «Хуяк, пиздых» — есть и в избытке, так что да, мат-ради-матерный перевод.
Центральная дорога выключена, но зачем? Если бы это был дубляж, тогда это имело смысл. А то получается, что персонажи как рыбы открывают беззвучно рот, а с задержкой потом им типа озвучка появляется.
Низачод.
Первые 25 минут вполне отвечают реплике из этой «переозвучки» фильмы: «Вот такая вот херня… Непонятная и нездоровая!». Аналог худших творений Кондомины: ни музла, ни прикольных реплик. Здесь нет даже пересмеха оригинальных кликух персонажей.
Посмотрел Тора в царстве тупой пизды примерно до 10 минуты. Ну нахуй. Самый хуевый закос под Кондомину. Халф по сравнению со Вселенским Хуем просто гений импровизационного перевода. Читать далее →
Посмотрел Тора в царстве тупой пизды примерно до 10 минуты. Ну нахуй. Самый хуевый закос под Кондомину. Халф по сравнению со Вселенским Хуем просто гений импровизационного перевода.
Озвучено вяло, нужно больше эмоций. Музыки нет, сюжета нет, оригинальной дороги с озвучкой нет, нормального сведения дороги под рты персов нет.
Итог: Хуйня. Вселенский Хуй, работай над собой.
Э — эклектика.
Желая того или нет, но автор(ы) умудрились вобрать и смешать в своём творчестве немало всякого-разного, имеющегося в жанре альтернативно-смешных переводов: Читать далее →
Э — эклектика.
Желая того или нет, но автор(ы) умудрились вобрать и смешать в своём творчестве немало всякого-разного, имеющегося в жанре альтернативно-смешных переводов:
Перевод я отсмотрел полностью, кстати.