Человек-паук 2

Тип переводаСмешной перевод
ФорматПолнометражный
ИсходникЧеловек-паук 2
СтудияGremlin Creative Studio
Режиссёрыgizma, wizard
ЦиклЧеловек-паук от Гремлинов
Дата выхода
Время1ч 59м
МонтажОтсутствует

Описание:

Петр Петров живет себе спокойно: то он обычный парень, то он человек-паук. В связи со своей второй супергеройской личностью он постоянно опаздывает, не успевает. За это и потерял работу и почти Марию… Он решает бросить всё это дело на хрен! Снова стать обычной зубрилой. Но не тут-то было! В городе снова объявляется очередной психопат — Доктор Осьминог! Петр понимает, что если уж стал героем, так им и подыхать! И он опять становится Человеком-пауком и вступает на тропу войны со злом!

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Рейтинг критиков -1 (1 - 2)

При просмотре самое главное — притвориться, что никогда не видел «Челопука» от «Гонфильма», тогда пойдёт легче. Понравилась «многоголосая» озвучка: каждому характеру вполне подходит подобранная интонация. Манера речи Бори Познера порадовала — как у Йоды. Похвалю внятную разборчивую дикцию (почти везде) и отсутствие фоновых шумов. Читать далее →

При просмотре самое главное — притвориться, что никогда не видел «Челопука» от «Гонфильма», тогда пойдёт легче. Понравилась «многоголосая» озвучка: каждому характеру вполне подходит подобранная интонация. Манера речи Бори Познера порадовала — как у Йоды. Похвалю внятную разборчивую дикцию (почти везде) и отсутствие фоновых шумов.

Начало очень соплежуйное, как и в оригинале. Шуток мало — они довольно осторожно стебут видеоряд, а остальные 90% создают впечатление, что я смотрю геройскую драму, не отличимую от исходника. С нескольких реплик фыркнул, но это капля в море. Большинство разговоров вообще ни о чём, как будто взяты из оригинала дословно. И это уныло!

Это что, «правильный» перевод? Заменить имена на русские — ещё не значит «смешно». Несколько фраз про бухло и наркотики — это тоже не значит «смешно». Отсутствие сюжета — это грех. Всё чуть было не похерилось на 32-й минуте голубизной Паркера. Меня предупреждали о специфике студии, но этот каминг-аут стал для меня, как снег на голову.

Музыкальных вставок катастрофически мало, почти нет совсем, но они все в тему — Имперский марш, Раммштайн, Ленинград и т.д. Прямо скажу, постер — намного круче содержания. Тем не менее, перевод мне понравился, уж во всяком случае — на порядок выше «Стройбата». Зелёнка только чтобы приподнять его над последним, а по баллам 5 из 10.

Из цикла «Пересматривая барахло», к которому несомненно принадлежит «Человек-паук-2» от Гремлянов. Читать далее →

Из цикла «Пересматривая барахло», к которому несомненно принадлежит «Человек-паук-2» от Гремлянов.

Это творение полностью соответствует озвученному авторами лозунгу: «Быть дураком — это полезно! Оно не излечимо.» Вероятно, на подобную категорию и рассчитан этот фильм — уныло-никчёмный проходняк на 1 (судя по авторам, этот символ им доставит полуприкрытое удовольствие).
Редкие муз.вставки (Ленинград и советско-патриотические) ситуацию не исправляют. Равно как и сам герой — Петя Петров, мучающийся голубизной, маньяк Сосо (доктор-Осьминог) и прошмандовка с физией деревенской простушки…
Нет, такой отстой в жанре не нужен!

У старых переводов сейчас появляется дополнительный шанс сыграть на ностальгии. Если в 2005-м, например, то что деньги за интернет могли закончиться за скачивание картинок, было обыденностью, но теперь это звучит адски смешно, как шутка с долгой загрузкой диска в «Капитан Марвел». Читать далее →

У старых переводов сейчас появляется дополнительный шанс сыграть на ностальгии. Если в 2005-м, например, то что деньги за интернет могли закончиться за скачивание картинок, было обыденностью, но теперь это звучит адски смешно, как шутка с долгой загрузкой диска в «Капитан Марвел». Тема с бич-пакетами изрядно надоела ещё в 1-м переводе и его портила, а вот всё по новой. Часть уже использованных неплохих шуток повторяется во 2-м переводе, напоминая о сносном старте, но не прибавляя достоинств продолжению.

В этом переводе Гремлины ещё не свернули на матерные рельсы, но покатились по гейским. Заявка на смену ориентации вломилась в сценарий внезапно, но ничего не поменяла, как будто ничего и не случилось. Что за странное сумасбродство?

Автор по-прежнему переводит очень близко к оригиналу и не работает над сюжетом. Доктор Осьминог тянет на самого лучшего из всех противников Человека-паука, между которыми нехилая конкуренция за первые места, и то что Сэм Рэйми наворотил с искусственным интеллектом – портит его как персонажа; перевод не пытается этого поправить, хотя бы наподдав ему юмористических мотиваций.

По-прежнему очень хорошо изображены мужские и даже женские голоса, но говорят они проходняк. 1-й перевод не был шедевром, но 2-й Гремлины намалевали значительно хуже. Песенный репертуар подобран слабее. 3,5 из 10.

4 thoughts on “Человек-паук 2

  1. Kudah

    ЗАЛЕЙТЕ ПОЖАЛУЙСТА ФИЛЬМ или дайте пожалуйста ссылку где можно посмотреть или скачать все 3 части человека паука в переводе гремлина

  2. Честеный Инспектор

    Целевая аудитория фильма комментирует соответственно, чуть не подавился, ёпта, пока это читал, бля

Добавить комментарий для Arek Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *