Посмотрел я сиквел «Дочи». Не могу сказать, что фильм превзошёл мои ожидания. Всё дело в том, что я изначально был настроен скептически. На этот раз тизерам не удалось меня заинтриговать. Если первая «Доча» была смешной прямо с первых минут, то здесь же ser6630 разгоняется примерно к середине. Читать далее →
Посмотрел я сиквел «Дочи». Не могу сказать, что фильм превзошёл мои ожидания. Всё дело в том, что я изначально был настроен скептически. На этот раз тизерам не удалось меня заинтриговать. Если первая «Доча» была смешной прямо с первых минут, то здесь же ser6630 разгоняется примерно к середине. Собственно, поэтому в тизеры и не попали самые сочные моменты. Забавные моменты перекочевали в сиквел из первого фильма: это и устало-пренебрежительное отношение главного героя к своим домочадцам, и стёб над иностранными языками (как минимум, французским и турецким) и ещё кое-какие фирменные приколы. Так что преемственность фильмов просматривается вполне отчётливо.
Сюжет смешного перевода опять вращается вокруг семейки Ниссона и зловещей медицинской организации НИИ БЁТ с их, прямо скажем, экспериментальными методами лечения. И это было вдвойне уморительно, поскольку так совпало, что в день премьеры мне самому нужно было проходить медицинское обследование. Страх перед врачами Ниссона, оказавшегося, к тому же, на финансовом дне, обыгран мастерски. Причём мне по вышеуказанной причине удалось идентифицировать героя с самим собой, я ему искренне сопереживал и попутно угорал над шуточками, которые ser6630 обильно распихал по диалогам с его участием. Как всегда, изощрённые матерные конструкции добавляют переводу определённый колорит.
И всё равно, по сравнению с первой «Дочей», новый фильм сильно проигрывает по следующим позициям: во-первых, это концентрация юмора и, во-вторых, оригинальность исполнения. Нет, я ни в коем случае не хочу сказать, что ser6630 занялся самоповторами, тут немного другое. Просто первый фильм выстрелил на фоне предыдущих многочисленных, но относительно блёклых работ. Мне нравилась именно неожиданная непохожесть перевода на исходник, чего я раньше в фильмах этой студии для себя не находил – там боевик оставался именно боевиком, с добавлением шуток. Кстати, о шутках: они остаются пошлыми, местами даже скабрезными. Стёб над видеорядом практически отсутствует, это уже традиционно.
Несмотря на то, что, вопреки моим опасениям, атмосферу первого фильма ser6630 сохранил, я всё равно принял сиквел весьма прохладно. Лично мне показалось, что персонажи характерами совсем не похожи на тех, что были в первой части. Оценил перевод на 7 из 10, хотя первоначально склонялся к шести баллам. Только в прошлом месяце вышел крышесносный «Е-621», и я всё ещё нахожусь под впечатлением от него (как-то двусмысленно звучит: «меня всё ещё не отпустила пищевая добавка»). В общем, «Доча-2» вышла, на мой взгляд, заметно слабее, как первого фильма серии, так и недавнего шедевра про кулинаров. Впрочем, полтора часа времени потрачены НЕ впустую, фанатам студии рекомендуется к просмотру.
Годно, очень годно. Автор действительно может
Плюсы. Весьма забористый музыкальный ряд. Шутейки не затейливые, некоторые взял себе на вооружение. Перевод смотрелся легко и я даже не заметил, как он закончился. Минусы. Видать даже смешные переводы подвержены болезни под названием: 1 часть была лучше, чем 2. Однако, стоит отметить что в данном случае на мой взгляд виноват сам исходник. Вывод. Смотреть можно, а фанатам даже нужно.
Сергей молодец,как всегда сработал на отлично.
Спасиб) Старался) Хотя не)) Само как то получается)))
Как то весьма уныло. Вроде как и посмотрел с удовольствием, но размытый сюжет и не запоминающиеся шутки сделали своё чёрное дело. Короче на слабую троечку.
Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 77 рецензий
>Как то весьма уныло
>посмотрел с удовольствием
Мсье получает удовольствие от уныния?
Смотрел с удовольствием, слушал с унынием. На просмотр влияли телеса дочи, на уныние перевод.
отличные кины про дочей, после шутки про ниибёд первое можно выключать, второе вообще не включать. Сержу респект за прошлое творчество, особенно за шпаклевку и витаминку, а здесь тебя как подменили.
Про вертолёт МИ8 ))))))))),побольше стёба такого ваще ништяк.Респект.
просто ебануться. монтаж фильма невыносимо ужасен, картинка меняется практически каждые две секунды.
это ж надо было снять слева, справа, спереди и сзади, и плюс еще с квадрокоптера, и накрошить это все по две-три секунды, при том что это просто сцены где люди разговаривают.
когда экшон начался монтажер вообще решил все 25-м кадром ебашить
по поводу перевода, разумеется если сравнивать с предыдущими то здесь послабее. но думаю на это также повлиял сам фильм. когда актеры произносят две-четыре реплики и сцена окончена, че еще там можно наговорить кроме порожняка. но когда начинаются диалоги пообъемней становится и веселей и интересней.
смеялся от души. супер!!!
не смешно и мат сплошной.
Серьезный фильм поэтому и не смешно. Автор шутит как-то по-дурацки. -Конечно работа и качество фильма в целом отличное. Работа сложная и трудная. Но слушать бред как жрут собак просто терять время.
Если будете приглашать юморить всех кому не лень, вот такое унылое г. загадит весь сайт.
Зачем я скидывался? Что б потом всякие детские высе…ы оценивать?
автор 539 рецензий
Ммм, ну так наюмори на уровне этой самой «Дочи», оценим.
Перевод достаточно популярный, многим нравится (см. оценки). По стилю это, конечно, совершенно не «Хоббит», ну так на сайте очень разные подходы к смешному переводу представлены.
Озвучка понравилась, как в Доче-1, так и в Доче-2. Приятна приемственность сюжета между 1 и вторым фильмами и отсутствие перескакивания между музыкальными темами (мало воды и мусора). Словом, всё умно и по теме. Достаточно шуток, которые слышал впервые и подержал животик. Просмотр от начала и до титров на одном дыхании. Спасибо за удовольствие.
Чел реально крут
Рауф швабракадабра
Вильям прусь
Оливье мегадон вот это ля имя