Я уже много раз говорил, что уважаю эту студию за их чумовой монтаж (но не только). Здесь парни развернулись на полную катушку. Читать далее →
Я уже много раз говорил, что уважаю эту студию за их чумовой монтаж (но не только). Здесь парни развернулись на полную катушку. Не припомню, где еще можно увидеть столько кусков из разных фильмов, соединенных одной нитью сюжета при том так, что они из этих самых «кусков» превращаются в паззлы и складываются в большую пеструю картину. На мой взгляд все смотрится органично, претензий по монтажу нет никаких, абсолютно.
Сюжет. Совсем чуть-чуть. До сей поры я не видел ни одного перевода Гарри Поттера. Этот стал первым. Оригинальный сюжет просто варварски вывернут наизнанку, переделан, перемешан, взболтан и приправлен вставками из других фильмов для остроты. Лично мне такое никогда бы не пришло в голову. Больше всего меня удивило то, что после конкурса с нырками из воды вылез никто иной как сам Джейсон, мать его, Вурхис. Я чуть печенькой не поперхнулся. Вот это я называю поворот событий.
Персонажи. Тоже кратенько, всех трогать не стану. Проработаны они довольно неплохо. Увидев Монблана и услышав то, что он нес, я сперва решил, что у авторов немного плоховато с фантазией на почве матерных выражений, ведь все его фразы заканчиваются одинаково-мужской гениталией. Но потом решил, что этого просто не может быть и тут до меня дошло: да это ж фишка такая. Еще сложилось ощущение, что братьев-близнецов полностью отдали на откуп Ксенону, мол, сделай пошлятинки в своем стиле. Ну он и сделал. А может я не прав, и все было не так. Не суть. Пошлости хватает. Я обычно против нее, многие это «видели», ибо достала она меня. Но здесь, как и в Хряке, пошлость (последующей фразы можете укусить меня в затылок) смотрится к месту. Чуть в сторону: Паттинсон сыграл здесь не плохо. Мог ведь стать хорошим актером, но стал Эдвардом. Ужас. Персонаж Поттера получился немного мутноватым, чего-то не хватило для раскрытия, ИМХО. А вот Дамблдор, он же Дэвид Этерингтон, он же псевдо-Темный властелин, шикарен всем, кроме голоса. Об этом чуть позже.
Качество видео. Нареканий нет. Вот так коротко.
Качество звука. Большое количество гэстов-это всегда хорошо, это разнообразие, но это и куча проблем в придачу, о которых авторы и сами знают. Самая основная, наверно, заключается в том, что у всех разные микрофоны, качество записи тоже, соответственно разное. Кэп (с). Без «потерь» не обошлось и здесь. У кого-то микрофон шипит, у кого-то свистит, а кое-у-кого уровень звука выше, чем у всех остальных. В целом качество звука приемлемое, не сказал бы, что режет слух. Немножко отвлекает, но не больше.
Актерская игра. Она на уровне. Лось как всегда повеселил меня своим голосом, хотя сыграл не так хорошо, как в Хоббите, но оно и понятно-2011 год. Зато заметен прогресс. Актер, озвучивающий Тома какой-то вяловатый, на мой взгляд, не доиграл. Uta, единственная девушка, если я не ошибаюсь, в этом фильме, наоборот переиграла. А вот голос Дамблдора в исполнении Адмирала Бэнбоу мне абсолютно не понравился. Хоть он и подходит персонажу. Остальные сыграли не плохо. Или по крайней мере я за все 4 просмотра не заметил косяков.
И теперь моя любимая тема-саундтрек. Что-что, а музыку Фриц подбирать умеет. Кто-то сказал, что она не в тему, местами не подходит. Не правда. Музыка подходящая и не местами, а полностью. Да, это смешной перевод, но это не значит, что его нужно говнить песнями по принципу чукчи «что вижу, то и пою». Я всегда считал, что музыка должна подчеркивать момент и вызывать какие-либо эмоции. Здесь все именно так. От момента с бегатней по лабиринту у меня мурашки бегали.
В общем и целом фильм удачный. Мне понравился. За все 3 раза, что я его начинал смотреть, и за тот единственный, когда я его все-таки это сделал-ни разу не пожалел.
А вот это просто охуенно…
Монблан-высший класс просто,но не будем заглядываться на самого отрывчастого персонажа в этом фильме.Все актёры сыграли просто здорово,видеоряд подставлен ну просто шикарно(уух и монтажик же у вас и сложный)но поверьте лорды зазеркалья это просто шедевр.Тома Ханта жаль-что он был вовлечён в такую вот передрягу,Этерингтон продуманный старик,все остальные персонажи ваще на высоте.Твёрдую десятку вы заслужили…да что там заслужили-вы её получили,отхватили,оторвали,прихуярили-короче пиздатое кино))).
Я не против мата в театре, но вот такого обилия сортирных и физиологических шуток от данной студии не ожидал.
Итого:
— Сюжет проработан отлично, из просмотренных переводов Поттерианы пока-то понравился больше всего.
— Понравился монтаж.
— Вообще не запомнился или оставил хоть какое-то впечатление саундтрек. Не знаю, даже — это плюс или минус.
— Но вот по шуткам пока худшая работа от этой студии из тех, что я посмотрел.
— Про персонажа Монблана выше уже отписались. Очень необычный и занятный персонаж.
автор 33 рецензий
Купившись на высокий рейтинг у зрителей и критиков качнул и, перегнав на домашний сервер, в предвкушении веселого воскресного вечера врубил на большом экране. Первые 15 минут фильма надежда на веселье еще теплилась, но скукотища и отсутствие юмора на экран продолжались. На 20 минуте перемотал вперед на 10 минут, думаю, может первая половина у парней не задалась, но УГ на экране только усилилось. Шутки вшиты настолько запредельно старые, что человек у коего вместо сперматозоидов и сперматозавры моложе (это, по мнению авторов один из болтов, что должен заставить зрителя кататься по дивану). Так на ускоренной перемотке периодами включая на нормальную скорость, домотал до финала, где развязка побила все рекорды до этого виденные. Поясняю, логика покинула авторов сценария полностью, и финал идет в разрез с предыдущими сценами. В результате вся лента вышла просто откровенно плохой.
согласен полностью. кроме мата и невнятного монтажа ничего не запомнилось. с первой попытки не смог досмотреть. почему это попало в топ-50? по знакомству.
автор 541 рецензий
Потому что нравится массам. Капитан очевидность. Это вообще первый (если не считать «Хряка») массово-популярный перевод от deBohpodast’
сделайте полезное дело — удалите этот бред из топ-50. потоки мата + тупой перевод гарри потера.
автор 541 рецензий
Топ50 формируется на основе оценок зрителей, а не персональных хотелок конкретных индивидов. Как зрители голосуют, какие оценки ставят, такой и ТОП50.
Я бы тоже убрал и первых «Лордов Зазеркалья» из ТОПа, и «Восстание нацистов» Держиморды, и унылую гоблинскую «Бурю в стакане», и ещё с десяток переводов. Но народу нравится, ничего не поделаешь.
ПОМОГИТЕ ЛЮДИ ДОБРЫЕ! Я В ОТЧАЯНИИ! ЧТО ЗА МУЗЫКА НА 27 МИНУТЕ! ПРОШУ ПОМОЩИ!!!
Администратор Альянса Вольных Переводчиков, участник студии deBohpodast’, автор 269 рецензий
Это Krzesimir Dębski — Husaria Ginie из ОСТ фильма «Огнём и мечом». В «Лордах» задействован фрагмент трека, начиная примерно с момента 2:00.
БОЖЕ МОЙ ГНОМИК СПАСИБО ТЕБЕ ОГРОМНОЕ! Фух. Прям камень с души. Кстати, а почему ты к некоторым своим проэктам не делаешь страницы с саундтреком? Наверняка кроме меня тоже есть такие люди, которые хотят узнать, что за музыка то там то сям.
Администратор Альянса Вольных Переводчиков, участник студии deBohpodast’, автор 269 рецензий
На здоровье)
Саундтреками надо бы заняться, но для этого надо расчехлять старые проекты, которые удалены с компов и существуют теперь только на DVD-дисках, и составлять списки треков. До подобного редко доходят руки, поэтому страниц с саундтреками к нашим переводам немного. Обычно, если выпадает время сесть за комп, занимаемся текущими переводами, новыми.
Вот и хорошо. Зато будет дополнительный стимвул вспомнить прошлое.
кто озвучивает голос Супердеда?)))
автор 119 рецензий
Адмирал Бэнбоу
Вот и хорошо. Зато будет дополнительный стимвул вспомнить прошлое.
Судя по дате, это была одна из ранних работ. И если это тот случай, когда уже очень хочется что-то сделать, но что и как именно, пока не очень понятно, или же не стоит задачи как-то сильно париться, а просто сделать что-то проходное, чтобы тупо поржать в бухой компании и забыть, то фильм вполне годный. По крайней мере, я бы сделал намного хуже. :) Да и даже на данном сайте плохих примеров, на фоне которых это просто шедевр, хватает. Но вот какой-то самостоятельной художественной ценности фильм для меня, к сожалению, не представляет, и для одиночного просмотра подходит плохо — сидеть этим наслаждаться, когда-нибудь пересматривать, или, ни дай бог, советовать посмотреть друзьям, почему-то не хочется.
К сожалению, ВЕСЬ юмор данного фильма строится на довольно баянистых анекдотах пошлого характера. На фоне немного перевранного Гарри Поттера с некоторой примесью сторонних сюжетов. И больше там ничего нет. Я в целом не против пошлостей — но тот же не пытающийся шутить, но при этом забористо и самобытно матерящийся Монблан в поcледующем сериале почему-то воспринимается намного смешнее (тут и он пока какой-то вялый и блёклый — видимо, ещё не вжился в роль) :). Не говоря уже о «Хоббите», где изрядная часть юмора основана на более надёжном фундаменте — например, характерах или особенностях персонажей.
Но, надо отдать должное — студия развивается, и дальнейшие работы это показали. А начинать всегда с чего-то надо, и без отработки навыков на таких вот Поттерах, возможно, не было бы других шедевров. Или они вышли бы намного хуже. Видимо, так и стоит воспринимать этот перевод — как некую промежуточную веху в развитии, часть истории талантливого творческого коллектива.
Великолепно. Гениальн. Превосходно. Восхитительно. Ахуенно. Браво.
Спасибо 😉
Хуйня из хуйни
хуета полная зря только время потратил
жир! ржал в голос долго и с оттягом
Монблан , Адмирал Бенбоу бесподобен, красавец!!!!!