На UFT.me новые онлайны к переводам перед выходными постепенно становятся традицией. Третья партия получилась компактнее двух предыдущих по ряду обстоятельств. В этот раз посетители сайта получили возможность онлайн-просмотра десятка переводов от пяти студий разных лет:
- Anzo Matrix
- Жало сатиры
- Негатив
- Nox Studios
- ZF Production (экс-Zombi films)
Собственно, переводы Некроманта обзавелись онлайнами на сайте ещё в 2019 году, сейчас был восполнен пробел в виде веб-сериала «Логово Козла: Утерянные хроники». Anzo Matrix относится к числу пионеров жанра, хотя известность ему принесли поздние переводы в специфическом поджаре «перевод-разоблачение». Пользуются до сих пор определённой популярностью переводы одессита Стебалкина во главе с обстёбанным «Титаником». Также по заявкам зрителей онлайны получили «Всенародная дружина», перевод «Лиги выдающихся джентльменов» от коллектива «Негатив», и «Welcome to Чернобыль», нестандартный перевод «Достучаться до небес» от Johnny Nox-a).
На текущий момент из 483 переводов в базе сайта онлайнами охвачены 338. Продолжение следует: уже идёт подготовка следующей порции переводов, пока ещё не поздно внести свои предложения.
Помнится Гудвин говорил что в конце нулевых, начале десятых, был пик вольных переводов и подавляющее большинство из них были трешем. Я ему не поверил. Зря, ознакомился со всеми тремя партиями, так вот, никогда не ел **вна, но сдается мне оно на вкус как эти переводы)
автор 539 рецензий
Эти ещё далеко не худшие. Из этой партии самый популярный перевод, пожалуй, «Титаник» от «Жала сатиры».
А некоторые требуют «Жизнь после микроблога» Долбика им показать, которую даже на сайте постеснялись размещать))