13 грамм удовольствия

Тип переводаСмешной перевод
ФорматПолнометражный
ИсходникИз 13 в 30
СтудияI.D.A.Soft Studio
РежиссёрРоман Малышев
Дата выхода
Время1ч 36м
МатПрисутствует
МонтажТочечный

Описание:

Новый фильм в авторизованном переводе DJ Mehanik-а.
Это самый громкий проект I.D.A.Soft Studio за первое полугодие 2006 года, который претендует на звание самого хитового переведённого фильма из всех самых хитовых переведённых фильмов (шутка).

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Рейтинг критиков 0 (1 - 1)

Чувствуется настоящий творческий азарт начинающих переводчиков, поразительно несхожий с манерой авторов опытных, которые днями и ночами страдают от неспособности повторить собственные величайшие успехи, устало вымучивают перед микрофоном неубедительное веселье и наяривают на техкачество. Читать далее →

Чувствуется настоящий творческий азарт начинающих переводчиков, поразительно несхожий с манерой авторов опытных, которые днями и ночами страдают от неспособности повторить собственные величайшие успехи, устало вымучивают перед микрофоном неубедительное веселье и наяривают на техкачество. Здесь же голоса заразительно искристо смешны. Это основное достоинство перевода. Другое – удачный подбор исходника, с которым хорошо согласуется манера озвучки, есть много по внешности смешных ситуаций, какие можно обыграть в свою пользу. С умением шутить хуже, удачных реплик немало, но хромающе-припадочное сюжетное направление подталкивает к плохим решениям, процент качества снижается. Традиционно не пожалеем снести пару баллов из итоговой оценки за наркоту, пусть она чуточку уместна для исходника с происходящим лёгким безумием. Но делать на неё основную ставку – ошибка, которая грозит сгубить весь перевод. Только хорошая озвучка, создающая эффект настоящего шоу, притягивает к просмотру и тянет на себе воз творческих заблуждений. Перевод очень близок к неудачному, но срабатывает правило крупного плюса: его животворящая сила важнее недостатков, встречаемых почти в каждой работе. Набор минусов везде одинаков. Если несмотря ни на что зритель доволен, а не плюётся, скучает или негодует, то отметить достижения важнее, чем затоптать их.

Решил начать знакомство с творчеством столь плодовитой студии с многоголосого перевода «13 грамм удовольствия», который анонсирован как «нереалтаймовский» (к импровизациям однодублевого характера у меня изрядное недоверие благодаря стараниям некоторым граждан). Читать далее →

Решил начать знакомство с творчеством столь плодовитой студии с многоголосого перевода «13 грамм удовольствия», который анонсирован как «нереалтаймовский» (к импровизациям однодублевого характера у меня изрядное недоверие благодаря стараниям некоторым граждан).

Исходник, если охарактеризовать кратко, розовая блевота, ориентированная на девочек пубертатного возраста. В фильме засветился Руффало, но это его не спасает.

Перевод откровенно разочаровывает и не предлагает ничего интересного. Сюжет явно близок к исходнику, только разбавлен наркотемой, персонажей нет. Шутки про наркоту, пошлость и тупняк заставляют фейспалмить и страдать. Всё это присыпано обильным, невтемным и скучным матом. Было несколько забавных моментов (когда Руффало про матрицы затирал, эпизод с таксистом и ещё что-то), но не более того.

Озвучка многоголосая и желает лучшего. Кое-кто из участников процесса умел озвучивать сносно, но большинство проигрывают в артистизме даже засыпающему Халфанониму. Главные женские роли отданы каГтавой и, в целом, никакой актрисе озвучки. На втором плане есть ещё и второй женский голос, он поинтереснее, игра голосом присутствует, но его негусто.
Музыкальные вставки редкие и громкие, но вроде бы собственного сочинения. Видеоэффекты в начале на титрах из разряда тяп-ляп. Техкачество картинки и звука ожидаемое для 2006 года: смотреть и слушать можно — и ладно.

Затрудняюсь сказать, я победил перевод или он меня, но до конца я его всё же досмотрел. К просмотру не могу порекомендовать. Может быть, переводы «Матрицы» у ИДАсофта и получше, но пока не тянет проверять.

One thought on “13 грамм удовольствия

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *