Человек-паук

Тип переводаСмешной перевод
ФорматПолнометражный
ИсходникЧеловек-паук
СтудияGremlin Creative Studio
Режиссёрыgizma, wizard
ЦиклЧеловек-паук от Гремлинов
Дата выхода
Время1ч 52м
МонтажОтсутствует

Описание:

Эта история об обычном студенте, Петре Петрове, у которого и в мыслях не было стать супергероем! Когда Петр, тупой и с заниженной самооценкой парень, идет классом на экскурсию, он невольно становится жертвой укуса паука-мутанта. С ним происходят колоссальные изменения! И он постепенно превращается в Человека-паука! Но ведь не бывает супергероя без суперзлодея! Зеленый Гремлин — новый грозный преступник в городе, которого человек-паук и должен остановить. Казалось бы, что приятного быть героем? Но у Человека-паука появляется поклонница — туповатая подружка Петра Маша…

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Рейтинг критиков 3 (3 - 0)

Вопреки ожиданиям, первый фильм «Человек-паук» цикла «Человек-паук от Гремлинов» оказался вполне нормальным и смотрибельным. Пусть и не столь забористо-угарным, как Гонфильмовский «Челопук». Читать далее →

Вопреки ожиданиям, первый фильм «Человек-паук» цикла «Человек-паук от Гремлинов» оказался вполне нормальным и смотрибельным. Пусть и не столь забористо-угарным, как Гонфильмовский «Челопук».

Произвольным соавторам оригинала удалось позабавить… Тут и трансформация изнывающего пубертационными проблемами героя Пети от «заучки-зубрилы» до «Чмыря членистоногого» и Чучела, не желающего славы. Удачен образ изобреталы-психопата Познера с его мини-одой спирту и диалогами о мусорщиках-дворниках. Полностью обоснована оценка главной героини — бомжихи Маши — «страшилище!»

Греет и душу и уши умело расставленное чукотское музло. Хорошо подмечено (ближе к концовке действа-лицедейства): «Граждане требуют казнить насекомое!». Иногда фразочки (особенно во второй половине кина) забавно строятся почти в стилистике магистра Йоды (или, в осовремененной традиции, онлайн переводчиков).

В общем расчудесно, что благодаря онлайну АВП фильм стал доступен зрителям.

«Человек-паук» 2005 года хорошо озвучен для правильного перевода: приличная дикция, изображены разные голоса, но смешного в переводе дефицит, много обыкновенного русифицированного и чуть более угрублённого пересказа. Хотя мы можем удивиться, увидев очень хорошие шутки, даже те, что попадут в оригиналы (!) ещё не вышедших тогда продолжений «Человекопауков», они не покрывают весь хронометраж. Читать далее →

«Человек-паук» 2005 года хорошо озвучен для правильного перевода: приличная дикция, изображены разные голоса, но смешного в переводе дефицит, много обыкновенного русифицированного и чуть более угрублённого пересказа. Хотя мы можем удивиться, увидев очень хорошие шутки, даже те, что попадут в оригиналы (!) ещё не вышедших тогда продолжений «Человекопауков», они не покрывают весь хронометраж. Утешает то, что шутки бывают чрезвычайно сильны и заряда от них хватает надолго.

Автор может забавно вписать отдельные свои интонации под мимолётные фразы, ужимки, движения актёров, но основное тело перевода лежит необработанной глыбой.

Принятый приём озвучания и подбора музыки я бы не сказал что устарел, с ним лишь следует лучше работать, примером чему служит «Челопук», сделанный примерно в то же время с разницей в несколько месяцев. Проигрыш по всем фронтам лучшему шедевру «Гонфильма», надо подозревать, является причиной долгого сокрытия перевода до настоящего момента.

Хороши старые мелодии, но при наличии незаполненных переводом дыр, их хотелось ещё побольше. Плюсом надо назвать невероятное явление Гремлинов без низкопробного мата, но плюс этот невелик. Когда без мата экспериментировала ТГ «Смысл», у неё очень даже удалось. Здесь же наоборот, увидев, насколько пресно получается перевод без матерных ругательств (есть только «блядь» и та запикана!), Гремлины решили расшевелить ими последующие творения и при сравнении такой подход сейчас выглядит слегка оправданным в плане какого-никакого, но регулярного юмора. Здесь, кроме неординарных острот и доли повыше среднего, более половины попыток шутить остаётся заурядным, но не раздражает благодаря высокому качеству исполнения.

Младший Познер использует инверсию в репликах, Простоволосая Рыжуха Маша не далеко ушла от Мэри Джейн, Зелёный Гремлин мог с тем же успехом по-прежнему зваться Гоблином, серьёзной разработки персонажей как личностей тут нет. Газета «Северный Рабочий» — пародия на советские наименования, которая не раскрыта поглубже.

Несмотря на отличную игру голосом, в совокупности перевод, во многом, не удался, и сами авторы это косвенно признают. Но он показывает перспективу и потенциал на будущее.

Почему бы ни понадеяться на то, что в «Паукане» Гремлины откроют свежий уровень мастерства при своих сильных технический умениях и отходе от надоевших физиономий Поттеров покажут по-настоящему Нового Человека-паука. За дебют перевод заслуживает сдержанно положительного отзыва при довольно низком среднем балле 5,5 из 10.

Гремлинский Человек-паук нравится. Зря его скрывали столько лет. Я бы сказала, он лучше любого из их переводов Поттерианы. Читать далее →

Гремлинский Человек-паук нравится. Зря его скрывали столько лет. Я бы сказала, он лучше любого из их переводов Поттерианы. Классический смешной перевод по оригинальному сюжету, неглупый, с улыбающими приколами, без неуместных извращений над персонажами, свойственными Поттериане. Хорошо бы нового Паукана в такой же стилистике.

3 thoughts on “Человек-паук

  1. Kudah

    ЗАЛЕЙТЕ ПОЖАЛУЙСТА ФИЛЬМ или дайте пожалуйста ссылку где можно посмотреть или скачать все 3 части человека паука в переводе гремлина

    1. Дитя Цветов

      участник студии La Condomina Entertainment, автор 145 рецензий

      Здесь даются ссылки и онлайн-просмотры только на фильмы студий, находящихся в Альянсе. Остальные фильмы лежат в гугле.

  2. Danilov Brothers

    Уууу, только дошли руки посмотреть, кайфанул, не смотря на такой олдскул:) пошел смотреть 2 часть!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *