Чужефем

Тип переводаСмешной с альтернативным сюжетом
ФорматСериал
Статус сериалаЗакрыт
ИсходникЧужой 3
СтудияАртём Липатов
РежиссёрАртём Липатов
Дата выхода
Время1ч 53м
МатПрисутствует
МонтажПрисутствует

Описание:

В 21 столетии от Рождества Христова группа радикально настроенных феминисток смогла неясным науке и логике способом забеременеть от костного мозга. Результатом таких неадекватных инцестов с самим собой стало появление сверхфеминистки: еще более неадекватного, неуправляемого и агрессивного существа, при помощи которого радфеминистки смогли захватить власть в мире. Посредством полового угнетения мужчин и всех несогласных, а также рабства они смогли достичь определенных успехов в науке и освоении космоса для продвижения своей идеологии.
В 24 столетии офицер Раиса из полка «Ревущая порося» случайно обнаружила тайну появления сверхфеминисток, на что главкомандиря приняла ежесекундное решение отправить Раису на планету-тюрьму для мужчин «Спермобак-9».

Смотреть онлайн:

Список эпизодов:

  • s01e01 (06.09.2021)
  • s01e02 (06.09.2021)
  • s01e03 (07.09.2021)
  • s01e04 (05.05.2023)
  • s01e05 (19.08.2023)

Рецензии:

Рейтинг критиков -1 (3 - 4)

Перевод третьего «Чужого» под названием «Чужефем» как попытка стёба над феминистками весьма таки безнадёжен, и я не буду первым, кто это подметит. Липатов берёт какие-то фразы, отсылки и шутки ну прям по верхам, даже по сусекам не скребётся в поисках чего-то более содержательного, чем абстрактные «твиты Никсель Пиксель и Беллы Рапопорт» Читать далее →

Перевод третьего «Чужого» под названием «Чужефем» как попытка стёба над феминистками весьма таки безнадёжен, и я не буду первым, кто это подметит. Липатов берёт какие-то фразы, отсылки и шутки ну прям по верхам, даже по сусекам не скребётся в поисках чего-то более содержательного, чем абстрактные «твиты Никсель Пиксель и Беллы Рапопорт» – даже я, не сказать что сильно посвящённый в тему (у меня и других интересов по жизни навалом, поинтереснее), в курсе, как последняя в Инсте косметику клянчила на обзор, безуспешно, или подняла просто эпичный срач под названием «тёлочкогейт», когда обсуждалось, нормально ли называть женщин «тёлками».

Учитывая, что женщин в «Чужефеме» раз-два и обчёлся, а большинство персонажей и декораций – это членоносцы и спермобаки (среди которых даже есть сам сир Тайвин Ланнистер), через одного страдающие спермотоксикозом, слона таким образом не продашь. К слову, о спермотоксикозе и не только – так или иначе, встречается в переводе фраза «тяночку хочется». Или другие: «теперь вы одеты как чёрт» или «как живой, но, сука, не живой», которая ещё и несколько раз применяется – не хватает только для полного набора «чётенько сдох».

Ещё есть и другие шутки, честно. Вы их не заметили? А они есть. Например, над зумерами и бумерами, «ОМГ, фейспалм», тьфу! Или над гачи – «я не гей, мой парень это подтвердит», а-ха-ха-ха!!! Говно. Это не шутки, это даже не баяны-бабаяны, это какая-то бездна, на уровне тиктокеров и вкудахтеров, которых некогда обозревал блоггер Зио – высасывают шутки из пальца, которые до них пошутили тысячи и тысячи, если не миллионы людей, без какого-то отыгрыша, без необычных ситуаций, которые могли бы усилить эффект или помочь претендовать на оригинальность. Попытки Липатова шутить над теми же феминистками, для которых твиты что-то святое, это всё равно смеяться над политической оппозицией в ключе: «Сколько нужно змагаров, чтобы поменять лампочку? – Нисколько, потому что змагары поменять ничего не могут». Даже это смешнее из-за баянистого второго дна (нет, не того, в котором находится йумор перевода).

Что мне прям понравилось, я аж взоржал – в начале второй серии директриса тюрьмы Анастасия произносит речь на похоронах: «Желаю ей крепкого здоровья и долгих, долгих, долгих лет жизни… Блять. Не тот текст» – во многом, из-за интонации, не потому, что Липатов написал такой хороший скрипт. Перевод чуть менее, чем полностью пустой, за пару серий успевает оскомину набить.

Что удивительно, оправдываясь за то, что между третьей и четвёртой прошло аж года полтора (сериями, а вы о чём подумали, хыч-хыч?), Липатов даже сделал небольшое слайд-шоу, в котором шутил про купленную гробовозку – и он довольно бодро говорил и местами даже интересно, как минимум потому, что он был посвящён в тему отечественного автопрома, и чувствовалось, что тема для него жизненная. А вот над феминистками лучше стоит перестать шутить, ведь большинство «щюток» оторваны от реальности и от расхожих стереотипов отличаются как палка колбасы от батона колбасы. Толку шутить над тем, в чём не разбираешься? Незачёт.

Не представляя сам по себе выдающейся авторской величины, Артём Липатов всё-таки очень внушительно смотрится, если брать сериальный фон минувшего 2021 г. На контрасте он много выигрывает. Исходник взят изумительно-прекрасный, обращение с ним довольно сносное, хотя «Чужой-3» заслуживает и более талантливого подхода. Читать далее →

Не представляя сам по себе выдающейся авторской величины, Артём Липатов всё-таки очень внушительно смотрится, если брать сериальный фон минувшего 2021 г. На контрасте он много выигрывает. Исходник взят изумительно-прекрасный, обращение с ним довольно сносное, хотя «Чужой-3» заслуживает и более талантливого подхода. Слабоватая женская озвучка — это довольно незначительный недостаток, а основной голос очень даже неплох. По содержанию нет никаких претензий, но и восторги редки. Смысловые переделки фильма привлекают внимание, скукоты не накапливается. Особенно подробно заглавно упомянутый феминизм не рассматривается, но хватает мелких шуточек, поддерживающих перевод на плаву. Есть уклон к сатире над анимешниками. Отдельные составляющие перевода весьма приятны: многие неординарные словечки и манера их подачи в разговоре. Юмор тоже нельзя назвать затёртым, содержание отдаёт свежестью. Замысел во многом далеко отходит от оригинала, но иногда очень близко, дословно совпадает. Обескураживает, например, полное повторение просьбы андроида об отключении или разговоры об отсутствии в тюрьме оружия и несколько подобных историй. Такие костыли оригинала упрощают жизнь автору, одновременно лишая его оригинальных достоинств. Во всех таких случаях следует заменять исходную историю на собственную логику события. Когда появляются неожиданные реплики, каких казалось бы, не должно возникать, тогда юмор и набирает силу. Есть хорошие находки, когда персонажи как бы молчаливо отвечают своими действиями на обращённые к ним реплики. Некоторые эпизоды слабоваты, но общее впечатление оказывается благоприятным.

Рецензия в двух частях. Первая — попытка оценки как самостоятельного произведения, в отрыве от того, что автор — взрослый москвич, ваявший это чудо в начале тридцатых. Гм. Ну, слабенько. Есть очень даже удачные шутки, и общая концепция не так уж и провальна. Читать далее →

Рецензия в двух частях. Первая — попытка оценки как самостоятельного произведения, в отрыве от того, что автор — взрослый москвич, ваявший это чудо в начале тридцатых. Гм. Ну, слабенько. Есть очень даже удачные шутки, и общая концепция не так уж и провальна. Отдельно совмещение аудио с видео местами прям уважение вызывало. Но общая сюжетная канва по большому счёту ниочём. Если смотреть отдельно первые три серии — то тема фемок не раскрыта, экспозиции много и отчасти она норм, но, как обычно в таких работах и бывает, это декорация ради декорации, не влияющая на сюжет. Под конец же Артём вспомнил-таки про сюжет, и просто слил его в унитаз. Да, в принципе с самого начала к такой концовке были подводки, но она всё равно бессмысленна. Чтобы драма работала смысл нужен, и тогда вотэтоповорот работает на картину, а не против неё. По сути он просто обесценил всё, что напереводил ранее. С учётом всех плюсов — на пять баллов тянет. Краснуха.

С другой… он правда Гендерфлюидного Вертосексуала ни разу не смотрел, или был настолько уж невнимательным? Когда Никсель Пиксель и Белла Рапопорт упоминаются в одном предложении, такое впечатление, что он даже не в курсе о Второй Фемировой. Зачем вообще вываливать на зрителя «что у тебя в голове», если ты этой темой не интересуешься ну хотя бы на таком уровне — а Андрей спец только по СЖВ, по гендерстадису он такой же ноль, как и сами СЖВ-активистки. Не слишком хорошо к нему отношусь, но здесь остаётся процитировать — «Феминизм — это серьёзное дело, для серьёзных мужчин!». Так что единица за тотальное профанство в матчасти, серьёзности, и предельно поверхностное понимание проблематики движений СЖВ. Это важно — если уж что-то высмеиваешь, вкладывая в это десятки, а то и сотни часов труда, надо бы в этом хотя бы на крохотулечку получше разбираться-то. Сатира — это тоже искусство, столь легкомысленный подход к вполне серьёзной и чрезвычайно богатой на куда более смешные шутки прямо в жизни темы, для сатиры просто позорен. Да, это по большей части личное, но тем не менее — оценка снижается ещё на 2 балла, и остаётся всего 3.

Есть тоскливо-похоронные шизо-франшизы (расхваливаемые толпами оголтелых фанатиков), отстойные по сути и прям-таки напрашивающиеся на раздачу смехо-люлей. Наконец-то, всё-таки праздник пиздюлей докатился и до «Чужого 3», представшего в виде сериала «Чужефем» Читать далее →

Есть тоскливо-похоронные шизо-франшизы (расхваливаемые толпами оголтелых фанатиков), отстойные по сути и прям-таки напрашивающиеся на раздачу смехо-люлей. Наконец-то, всё-таки праздник пиздюлей докатился и до «Чужого 3», представшего в виде сериала «Чужефем» от Артёма Липатова.

Удачно простёбана тема феминизма, затронуты также Тик-ток, маньяки и Мужское государство, а косвенно — конспирология (тайны ссылки офицера Раисы=Рипли из-за знаний о супер-самке) и прочие финтифлюшки. Хорошо использованы реплики. Прикольно привешено педрильному лысачу женское обличье, а супер-самке подарены человечьи реплики. Жаль: музыкальные вставки вклинены только в конце серий…

Несмотря на обилие житейских неурядиц (коими Артём явно зазря в формате врезки собственной исповеди, внедрённой в плоть сериала) и прочую неправедность окружающего бытия автор сумел таки неплохо допинать никчёмный исходник, сохранив настрой предыдущих своих серий. За упорное, вопреки огрызающимся мерзостям, стремление к добитию проекта автору — респект!

К сериям 4-5:
Сложновато отжанровать сей итоговый продукт обычным смехо-переводом, ибо превалирует явный сатиро-политический подтекст (например, бунт продуктов) + гипертрофированные истероидные всплески феминизма очевидно отсылают прямиком в иные дали и проблематику. Однако в целом избранный и задаваемый настрой вписался в творящуюся экранную картинку и новоприлепленным образам и мотивациям героев.

В итоге сварганилось годное смотрибельное (хоть и не шедевральное) творение, позволяющее чутка развеять скорбь и тоску.

Ох уж эти ужасти 90х в темноте. Сюжет про феминисток достаточно убедительно приляпан к видеоряду (Рипли феминила до тех времён, когда это стало мейнстримом). Правда, большая его часть раскрывается в дисклеймере, написанном криво-косо-стыдно. Ну и Чужой как злобная бабища — не самый убедительный ход. Читать далее →

Ох уж эти ужасти 90х в темноте. Сюжет про феминисток достаточно убедительно приляпан к видеоряду (Рипли феминила до тех времён, когда это стало мейнстримом). Правда, большая его часть раскрывается в дисклеймере, написанном криво-косо-стыдно. Ну и Чужой как злобная бабища — не самый убедительный ход.

Видно, что автор вроде бы местами хотел в юмор, но получалось так себе. Присутствуют всякие рунетизмы, сленг и тени баянов, но меня ничто не зацепило почти. Как альтернативка перевод адекватен, смотрится без затруднений. Персонаж Коля (Ланнистер) получился живеньким с его маниями, остальные хуже. Ход с мужикобабой Настюхой — так себе. Мрачные моменты оригинала победить не получилось — там где был ужас-ужас, там он и остался. Мата среднее количество — тот случай, когда и не в минус, и не в плюс, просто есть. Удивительно, но язык перевода заметно более связный, чем фабула-дисклеймер в начале каждой серии, автор кругозор определенный демонстрирует.

Озвучка ровная, приличная одноголоска. Игры голосом особой нет, но с интонациями все в порядке. Музыкальные вставки только на титрах, особых звуковых добавок я не заметил. Серии средней длины, надоесть не успевает. Что у автора с монтажом — фиг знает, давно я исходник смотрел, лет 20 назад, наверно.

В общем, альтернативка с тенью юмора. Для дебюта достаточно прилично, хотя расти ещё и расти. 6из10

Достойное продолжение «Гигантской саранчи». Не в плане сюжета, ни в коем случае, а исключительно в плане хронологии исходников. Читать далее →

Достойное продолжение «Гигантской саранчи». Не в плане сюжета, ни в коем случае, а исключительно в плане хронологии исходников. Если бы ещё кое-кто «Космобомжа» не забросил, то, возможно, в скором времени вся многострадальная франшиза была бы переведена, а пока 50/50. При переходе из первой серии во вторую, этот трешак сменмил название с «Фемочужа» на «Чужефема», получилось благозвучнее, но всё равно напрашивается рифма: «Фемочуж — Какая же это чушь». Смертельно скучная чушь. Не смешная чушь. Мешанина. Стёб над повесточкой с радикальными фемками — не зашёл. На мой скромный вкус, лучше поляков в «Секс-миссии» над этой повесткой никто никогда не стебался. Но там всё-таки поцензурнее, да с примесью антисовковой политоты, а тут в лоб, пряменько. Голос не такой усыпляющий, как у Халфанонима, но эмоций ему бы не помешало добавить. Первую серию отсмотрел полностью, остальные на перемотке. Невыносимо. Хоть бы одна смешная приколюха прозвучала! Нет, её не было.

Понравилось. Даже немного жалко, что не вышло продолжение. Все на уровне дебюта — херовая техническая часть, неплохое исполнение. Поподробнее — видеоряд слегка всратый, первая серия так точно, вряд ли дело в исходнике, хоть он и старый. Читать далее →

Понравилось. Даже немного жалко, что не вышло продолжение. Все на уровне дебюта — херовая техническая часть, неплохое исполнение. Поподробнее — видеоряд слегка всратый, первая серия так точно, вряд ли дело в исходнике, хоть он и старый. Также звук — микрофон фонит, шумит — это все бросается в уши. А музыки либо мало, либо ее вообще нет — даже не запомнилось. Сюжет забавный — нам сразу очерчивают поле, в теме которого будут основные шутки, тема относительно актуальная, реализм, доведенный до абсурда. Сюжет за три серии как будто не движется, много диалогов, которые прописаны неплохо и с яркими персонажами, что делает просмотр нескучным по итогу. Есть даже над чем посмеяться.

14 thoughts on “Чужефем

  1. Аноним

    эть) как-то тышком-нышком бац — и затесалось) а ведь ништо не предвещало, казалось бы) теперь бы как то еще бы глянуть это чудо, а то вспомнились времена юности, когда по миру за всех путешествовал сенкевич, а нам потом рассказывал про ощущения))

    1. Аноним

      а, блин, фспомнил — я ж это уже глядел) это вроде ж из пасссатижи кто-то на вольные хлеба решил подацца) вот они в вк https://vk.com/pstja (там и творение это есть) моментами забавно, но не очень)

  2. ХулиЙобтвуй

    Наверное единственно удачный смешно переозвученный ужастик — это ХВ (инициалы главного героя, полное имя которого Хит Вулф). Я пока не выяснил как назывался оригинал, который я не смотрел, хотя его легко можно было бы вычислить, т.к. там играет Ольга Куриленко, но интереса выяснять это никогда не возникало, т.к. оригинал отстойный. Однако чем хорош оригинал, так это тем, что там практически полностью отсутствуют ужастиково-мерзотные кадры. Ещё оригинал хорош тем, что просто приглянулся смехопереводчику, который сделал из него почти шедевр смехоперевода.
    Музыкальное сопровождение ХВ подобрано смехопереводчиком просто гениально! Вот ГГ идёт по ночной зимней мрачной улице, освещённой лишь фонарями, и в это время очень удачно и весело играет гармонь, и вся сцена уже вместо мрачной преображается в эдакую душевно-веселушную )) Смехофильм ХВ хорошо и со вкусом насыщен музыкой, которую так удачно и втемачно подобрал автор той смешной переозвучки.
    В начале того фильма был кадр со словами DON’T PANIC PRODUCTION.
    Кроме вышеупомянутого ужастика никому пока не удалось своим перестёбом переломить ужастиковый видеоряд таким образом, чтобы ужастик мутировал и превратился бы в полноценный смешно переведённый фильм. Это уже далеко не первая попытка переделать какую-либо из частей про «чужих» так, чтобы стало смешно… Меня удивляет настырность, с какой некоторые смехопереводчики изо всех сил пытаются состряпать смехоперевод из фильмов наподобии «Чужих» или того же «Нечто», например… Обилие мерзотно отвратных сцен в видеоряде никак не перекроишь во что-то смешное и весёлое, ну может во что-то, призванное вызывать разве что истеричный смех, — может это и случалось с теми смехопереводчиками, которые брались за «Чужих», «Нечто» и подобные фильмы со множеством мерзопакостных кадров..?? Может это была их защитная реакция, возникшая в связи с обуявшим их ужасом?? Однако поскольку истеричный смех в одиночку несколько жутковат сам по себе, то они решили выложить на всеобщее обозрение то, как им типа смищно было смотреть такого рода фильмы, ну и потому вот вам какой-то корявый сюжетец и давайте вместе поржём неестественным смехом…
    Это что некая попытка бросить вызов или загладить произведённое ужастиком впечатление??
    Но зачем???
    Просто надо осознать такую простую вещь, что это всё куклы и нарисованные монстрики, т.е. фантазии человеческие, ну и осознав это, махнуть на это всё рукой и взяться за другой фильм, видеоряд которого гораздо лучше подойдёт для смешной переозвучки.

    1. BadDog

      участник студии B.D.production, автор 41 рецензий

      Исходник с Куриленко Марком Уолбергом «Макс Пэйн».

      1. ХулиЙобтвуй

        А что за студия сделала тот перевод? Don’t Panic Production это название студии?

    2. Аноним

      ну, макс пэйн всё же не полноценный ужастик, хотя и не развесёлая комедь, канешна) чужие и нечто более ужастиковые, как по мне, хотя тоже не чистокровные) а можно ли сделать из истинного ужастика полноценный сиехоперевод — не узнаем, пока не увидим)

      1. ХулиЙобтвуй

        Ну всё правильно, моё мнение как раз и сводится к тому, что если уж кому-то захотелось смешно переозвучить ужастик, то для этого лучше подойдёт эдакий «умеренный ужастик» типа «Макса Пэйна», в котором нет всех этих мерзопакостных кадров как в «Чужих» или «Нечто», например. Тут не вопрос в «истинности» и «неполноценности», а просто в большей или меньшей насыщенности мерзопакостных сцен и кадров, попытка как-то обыграть их таким образом, чтобы они внезапно стали выглядеть смешными — это почти то же самое как делить на ноль, т.е. какое бы число мы ни пытались делить на ноль, включая и сам ноль, но ничего, как мы знаем не получится.
        Есть такой советский, кстати, филем «День гнева», так вот там практически вообще нет мерзопакостных сцен с монстриками и кровищей, однако он очень даже талантливо снят именно как ужастик, способный вызывать какое-то жутковатое ощущение, а если так, то это сильно сделанный ужастик, а отнюдь не неполноценный. Я относительно недавно попробовал пересмотреть «День гнева», с улыбкой вспоминая юного себя, сильно впеталившегося от того, что ныне является типа «старьём», однако повторный просмотр удивил меня тем, что неожиданно для меня вызвал те же ощущения, что и когда-то в юности..

        1. Аноним

          да, день гнева был «страх и ужас», когда только вышел) но там и лит.основа сильная, канешна. еще подобный помню (как звался, уже хз) — там вроде умерший отец (но не гамлета)) как призрак молодой паре кровь портил и жизнь отравлял) сцена, когда с ним кто-то пообщацца решил и он вдруг отвечает, но не напрямую, а через динамики сортировочной ж\д станции — прям до печонок пробрала)

  3. maTur.iniotikInput

    [[[[»»’qqqхххээээйййййй
    из всех
    выделяитьса онли сер6630
    остальные и не запомнились

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *