Рецензия в двух частях. Первая — попытка оценки как самостоятельного произведения, в отрыве от того, что автор — взрослый москвич, ваявший это чудо в начале тридцатых. Гм. Ну, слабенько. Есть очень даже удачные шутки, и общая концепция не так уж и провальна. Читать далее →
Рецензия в двух частях. Первая — попытка оценки как самостоятельного произведения, в отрыве от того, что автор — взрослый москвич, ваявший это чудо в начале тридцатых. Гм. Ну, слабенько. Есть очень даже удачные шутки, и общая концепция не так уж и провальна. Отдельно совмещение аудио с видео местами прям уважение вызывало. Но общая сюжетная канва по большому счёту ниочём. Если смотреть отдельно первые три серии — то тема фемок не раскрыта, экспозиции много и отчасти она норм, но, как обычно в таких работах и бывает, это декорация ради декорации, не влияющая на сюжет. Под конец же Артём вспомнил-таки про сюжет, и просто слил его в унитаз. Да, в принципе с самого начала к такой концовке были подводки, но она всё равно бессмысленна. Чтобы драма работала смысл нужен, и тогда вотэтоповорот работает на картину, а не против неё. По сути он просто обесценил всё, что напереводил ранее. С учётом всех плюсов — на пять баллов тянет. Краснуха.
С другой… он правда Гендерфлюидного Вертосексуала ни разу не смотрел, или был настолько уж невнимательным? Когда Никсель Пиксель и Белла Рапопорт упоминаются в одном предложении, такое впечатление, что он даже не в курсе о Второй Фемировой. Зачем вообще вываливать на зрителя «что у тебя в голове», если ты этой темой не интересуешься ну хотя бы на таком уровне — а Андрей спец только по СЖВ, по гендерстадису он такой же ноль, как и сами СЖВ-активистки. Не слишком хорошо к нему отношусь, но здесь остаётся процитировать — «Феминизм — это серьёзное дело, для серьёзных мужчин!». Так что единица за тотальное профанство в матчасти, серьёзности, и предельно поверхностное понимание проблематики движений СЖВ. Это важно — если уж что-то высмеиваешь, вкладывая в это десятки, а то и сотни часов труда, надо бы в этом хотя бы на крохотулечку получше разбираться-то. Сатира — это тоже искусство, столь легкомысленный подход к вполне серьёзной и чрезвычайно богатой на куда более смешные шутки прямо в жизни темы, для сатиры просто позорен. Да, это по большей части личное, но тем не менее — оценка снижается ещё на 2 балла, и остаётся всего 3.
эть) как-то тышком-нышком бац — и затесалось) а ведь ништо не предвещало, казалось бы) теперь бы как то еще бы глянуть это чудо, а то вспомнились времена юности, когда по миру за всех путешествовал сенкевич, а нам потом рассказывал про ощущения))
а, блин, фспомнил — я ж это уже глядел) это вроде ж из пасссатижи кто-то на вольные хлеба решил подацца) вот они в вк https://vk.com/pstja (там и творение это есть) моментами забавно, но не очень)
Наверное единственно удачный смешно переозвученный ужастик — это ХВ (инициалы главного героя, полное имя которого Хит Вулф). Я пока не выяснил как назывался оригинал, который я не смотрел, хотя его легко можно было бы вычислить, т.к. там играет Ольга Куриленко, но интереса выяснять это никогда не возникало, т.к. оригинал отстойный. Однако чем хорош оригинал, так это тем, что там практически полностью отсутствуют ужастиково-мерзотные кадры. Ещё оригинал хорош тем, что просто приглянулся смехопереводчику, который сделал из него почти шедевр смехоперевода.
Музыкальное сопровождение ХВ подобрано смехопереводчиком просто гениально! Вот ГГ идёт по ночной зимней мрачной улице, освещённой лишь фонарями, и в это время очень удачно и весело играет гармонь, и вся сцена уже вместо мрачной преображается в эдакую душевно-веселушную )) Смехофильм ХВ хорошо и со вкусом насыщен музыкой, которую так удачно и втемачно подобрал автор той смешной переозвучки.
В начале того фильма был кадр со словами DON’T PANIC PRODUCTION.
Кроме вышеупомянутого ужастика никому пока не удалось своим перестёбом переломить ужастиковый видеоряд таким образом, чтобы ужастик мутировал и превратился бы в полноценный смешно переведённый фильм. Это уже далеко не первая попытка переделать какую-либо из частей про «чужих» так, чтобы стало смешно… Меня удивляет настырность, с какой некоторые смехопереводчики изо всех сил пытаются состряпать смехоперевод из фильмов наподобии «Чужих» или того же «Нечто», например… Обилие мерзотно отвратных сцен в видеоряде никак не перекроишь во что-то смешное и весёлое, ну может во что-то, призванное вызывать разве что истеричный смех, — может это и случалось с теми смехопереводчиками, которые брались за «Чужих», «Нечто» и подобные фильмы со множеством мерзопакостных кадров..?? Может это была их защитная реакция, возникшая в связи с обуявшим их ужасом?? Однако поскольку истеричный смех в одиночку несколько жутковат сам по себе, то они решили выложить на всеобщее обозрение то, как им типа смищно было смотреть такого рода фильмы, ну и потому вот вам какой-то корявый сюжетец и давайте вместе поржём неестественным смехом…
Это что некая попытка бросить вызов или загладить произведённое ужастиком впечатление??
Но зачем???
Просто надо осознать такую простую вещь, что это всё куклы и нарисованные монстрики, т.е. фантазии человеческие, ну и осознав это, махнуть на это всё рукой и взяться за другой фильм, видеоряд которого гораздо лучше подойдёт для смешной переозвучки.
участник студии B.D.production, автор 41 рецензий
Исходник с Куриленко Марком Уолбергом «Макс Пэйн».
А что за студия сделала тот перевод? Don’t Panic Production это название студии?
автор 517 рецензий
https://uft.lol/studios/dont-panic-production
https://vk.com/dontpanicproduction
ну, макс пэйн всё же не полноценный ужастик, хотя и не развесёлая комедь, канешна) чужие и нечто более ужастиковые, как по мне, хотя тоже не чистокровные) а можно ли сделать из истинного ужастика полноценный сиехоперевод — не узнаем, пока не увидим)
Ну всё правильно, моё мнение как раз и сводится к тому, что если уж кому-то захотелось смешно переозвучить ужастик, то для этого лучше подойдёт эдакий «умеренный ужастик» типа «Макса Пэйна», в котором нет всех этих мерзопакостных кадров как в «Чужих» или «Нечто», например. Тут не вопрос в «истинности» и «неполноценности», а просто в большей или меньшей насыщенности мерзопакостных сцен и кадров, попытка как-то обыграть их таким образом, чтобы они внезапно стали выглядеть смешными — это почти то же самое как делить на ноль, т.е. какое бы число мы ни пытались делить на ноль, включая и сам ноль, но ничего, как мы знаем не получится.
Есть такой советский, кстати, филем «День гнева», так вот там практически вообще нет мерзопакостных сцен с монстриками и кровищей, однако он очень даже талантливо снят именно как ужастик, способный вызывать какое-то жутковатое ощущение, а если так, то это сильно сделанный ужастик, а отнюдь не неполноценный. Я относительно недавно попробовал пересмотреть «День гнева», с улыбкой вспоминая юного себя, сильно впеталившегося от того, что ныне является типа «старьём», однако повторный просмотр удивил меня тем, что неожиданно для меня вызвал те же ощущения, что и когда-то в юности..
да, день гнева был «страх и ужас», когда только вышел) но там и лит.основа сильная, канешна. еще подобный помню (как звался, уже хз) — там вроде умерший отец (но не гамлета)) как призрак молодой паре кровь портил и жизнь отравлял) сцена, когда с ним кто-то пообщацца решил и он вдруг отвечает, но не напрямую, а через динамики сортировочной ж\д станции — прям до печонок пробрала)
нашол — прикосновение (92го года)
Хорошо. +++++
Где качать ребята?
автор 517 рецензий
В группе «ПасатижА» ВКонтакте есть все ссылки
[[[[»»’qqqхххээээйййййй
из всех
выделяитьса онли сер6630
остальные и не запомнились