Если в «Чеббурашке» были лишь полупрозрачные намёки на то, что происходящее на экране – съёмки фильма с живыми актёрами, названными своими именами, то здесь авторы этого и не скрывают. Более того, этот факт так прямо и указывается в синопсисе сценария. Читать далее →
Если в «Чеббурашке» были лишь полупрозрачные намёки на то, что происходящее на экране – съёмки фильма с живыми актёрами, названными своими именами, то здесь авторы этого и не скрывают. Более того, этот факт так прямо и указывается в синопсисе сценария. По всем заветам Гоблина, фильм начинается с замены музыкальной темы вступительных титров на мегапопулярную «Бригаду», которая в своё время звучала из каждого утюга.
Очень порадовали голоса переводчиков. Они звучат весьма профессионально и очень знакомо. Даже сомнения взяли: где же я мог их слышать, если предыдущий фильм «Кинг-Конг ДаунЪ» был «немой»? Потом прочитал в «дополнительной информации», и всё сразу же встало на свои места: «Lostfilm» же! После многочасовой пытки малоизвестными смешными переводами от начинающих авторов, всё это пришлось мне, как бальзам на уши.
Саунд-трек, как можно понять по вступлению, представлен классической «Чукоткой». Оригинальная звуковая дорожка заглушена не слишком старательно. Если сравнивать два лучших перевода «Пятого элемента», этот всё же выигрывает у «Чернобыля» по технической стороне. У «Ахтунгов» всё шипит и хрипит, а тут всё приятно и профессионально – не устану нахваливать. Не побоюсь этого слова, в техническом плане фильм идеальный.
Но как здесь обстоят дела с шутками? Ребята старались, как могли, но, боюсь, все силы ушли на вылизывание технического качества. Сюжет завязан на съёмки фильма, поэтому к видеоряду прикручивается довольно условно. Диалоги, хоть и забавны, но довольно банальны. Стёб над исходником присутствует, но он не такой сочный, как в том же «Чеббурашке». Запоминающихся фразочек не наблюдается, зато есть несколько боянов.
Очень хороший перевод, даже несмотря на некоторую скудность юмористической составляющей. К тому же, это очень качественная многоголоска, да и сделано всё без мата и гопничества. Сюжет скучноват, саунд-трек банален – это из минусов. Отсылки к Гоблину: они здесь были просто неизбежны. При всём моём восхищении этой работой, как смешной перевод, «Однажды в Чернобыле» они, к сожалению, превзойти так и не смогли.
Как и в других переводах «Пятого элемента», здесь во всех подробностях раскрываются темы наркомании и алкоголизма. Традиционные для жанра цитатки, в основном, из отечественных фильмов. На сюжетные косяки можно закрыть глаза. Тем, кто любит безбашенный угар без каких-либо моральных рамок, рекомендую всё же перевод «Ахтунгов», а эта работа более цензурная, хотя и не вполне стерильная (пошлости проскакивают).
Великолепная озвучка, к сожалению, не перевешивает ни пресные шутки, ни хромающий сюжет, ни множество боянов, ни посредственный саунд-трек, однако мне совесть не позволит влепить фильму негативную рецензию. Окончательная оценка будет 7 из 10. Даже немного обидно, что такая качественная работа со звуком и голосом выстрелила почти вхолостую. И ещё очень жаль, что такая перспективная студия безвозвратно канула в Лету.
довольно адекватный перевод, со смыслом. фильм получился хороший. лучше многих из альянса.
а где сам фильм то?
Перевод получился довольно годным. Архиологи порадовали очень. Спасибо, посмеялся на славу!
Не плохо. Сюжет мне не понравился. …
‘как по мне всё на высоте, голоса, микширование, звуки, музыка, игра слов, ни намека на пошлость, близко к оригиналу, продуманно, ненавязчиво! глубокий поклон фирме !!
ps, можно просто слушать, как дождь, ручей и топорщиться))
Задумка. перевод. подборка музыки. все по теме и юмор на высоте. Отличная работа. Спасибо за хорошее настроение.
Смешно и интересно особенно с Киркоровым порадовало.
А мне, понравилось, авторам удачи и дальнейшего творчества😄
сюжет натянут на видео ряд как сова не кубический глобус. сюжет примитивен и никакой. с тем же успехом можно было бы обставить, например, исторические съемки в «Иван Васильевич меняет профессию». ловите сюжет: «Демьяненко и Куравлев с Крачковской(ну не на всех же голливудских блондинок запасли) снимают исторический фильм». да и сам сюжет довольно угловат. взять хотя бы вытаскивание камней из певички, по тексту там должны достать наличку, а не какие то кирпичи. и из кармана, а не пуза. под конец вообще фантазия кончилась «тянем еще 3 минуты до титров». если это был юмор или стеб на видео, то «рука, лицо… стена.»
музыкальное сопровождение и не в тему и наложено ужасно. саундтрек включен на уровне громкости реплик персонажей. и когда есть необходимость вставить реплику, саундрек приглушают ровно на нее, смотрится как выкрик в орущей толпе. про выступление «оперной дивы» хороших слов вообще нет, одна звуковая дорожка спорит с другой на право первенства. уши вянут.
из плюсов только то, что хорошее качество озвучки персонажей. ну и местами бывает забавно.
З.Ы. если что, дико извиняюсь за спойлеры. но при таком количестве зеленки, фильм УГ. можно досмотреть до конца… если лень искать еще чего
В отличае от версии «Однажды в Чернобыле», фильм даже лучше выглядит.
Высокое Качество как у Терминатора 3, в плане подборки музыки и юмора.
https://uft.lol/films/terminator-3-vosstanie-nacistov/comment-page-1
Надо будет еще как нить порыть фильмы от Кравец
https://m.uft.lol/persons/andrej-kravec
автор 539 рецензий
Был ещё перевод «Сверхъестественного» с озвучкой актёров Кравеца. Но всего на 20 минут. «Там на неведомых дорожках», емнип.