В дебрях фантастики

Тип переводаСмешной с альтернативным сюжетом
ФорматВеб-сериал
Статус сериалаЗавершён
ИсходникНа краю вселенной
СтудияZF Production
РежиссёрНекромант
Дата выхода
Время1ч 33м
МатПрисутствует
МонтажТочечный

Описание:

Астронавт Джон Бустер — квинтэссенция торжества американской науки и толерантности — случайно попадает в черную дыру, пролетев через которую, оказывается на странном корабле, в странном мире, где ожили герои множества популярных фильмов, сериалов и книг. Вот только они не совсем такие, какими их помнят, и творят они там сущий беспредел!

Смотреть онлайн:

Список эпизодов:

  • s01e00 «Пилот» (10.07.2014)
  • s01e01 «Отпусти меня, чудо-трава» (28.08.2015)
  • s01e02 «Ху из кто?» (04.10.2015)
  • Развернуть списокСвернуть список
  • s01e03 «Сбежать от измены» (28.10.2015)
  • s01e05 «Отходняк» (04.02.2016)
  • s01e06 «Резервация КВД» (31.05.2016)
  • s01e07 «Ферма тетушки Мэг» (09.09.2016)
  • s01e08 «Контакты неизбежны» (17.11.2016)
  • s01e09 «Агент, шкаф и прикладная психология» (22.11.2016)
  • s01e10 «Прощай, диспансер!» (15.01.2017)

Рецензии:

Рейтинг критиков 0 (3 - 3)

Ну и бред же я только что посмотрел! Некромант никогда не входил в число моих любимых авторов. По-моему, полноценно от начала до конца я у него отсмотрел только самый последний перевод. Тут же меня привлекла та самая «космическая» тематика и краткий синопсис сериала. Я, кстати, смотрел полнометражную версию. Тут просто бешенная мешанина персонажей, верований и отсылок. Если обычно я люблю такие вещи, то здесь — не всколыхнуло. Читать далее →

Ну и бред же я только что посмотрел! Некромант никогда не входил в число моих любимых авторов. По-моему, полноценно от начала до конца я у него отсмотрел только самый последний перевод. Тут же меня привлекла та самая «космическая» тематика и краткий синопсис сериала. Я, кстати, смотрел полнометражную версию. Тут просто бешенная мешанина персонажей, верований и отсылок. Если обычно я люблю такие вещи, то здесь — не всколыхнуло. Слишком прямо, слишком в лоб. Перевод перенасыщен отсылками, их следовало бы подать тоньше. Возможно, если бы было меньше наркоты и сортирщины, мне бы понравилось больше, но тогда это был бы не Некромант. и да, отсылка, которая так грубо ломает четвёртую стену, не подходит для сериала, который задуман, как сюжетный. Если бы это был тупой стёб над видеорядом, тогда — другое дело. Партизаны и фашисты — по-моему, это такой пинок под зад «Старым ворам». Если у Оксида была глубокая проработка вселенной и персонажей, они были живыми, им верилось, то здесь — одни картонки, плоские. И уж точно никакой политоты Некромант в них не вкладывал. Это, кстати, одна из причин, по которой мне не понравился сериал — не люблю, когда персонажам клеят ярлыки, которые им совсем не подходят, либо не развивают тему, просто обозначив внешние признаки. Ну, не вижу я в этих болванчиках ни партизан, ни фашистов, ни религиозных фанатиков, ни кого бы то ни было ещё. Диалоги — типичная абсурдная болтовня ни о чём, лишь бы в губы попадало. Исходник мало известен, по крайней мере, я его не смотрел, но общая стилистика «резиномордых» инопланетян напоминает культовый «Вавилон 5» на минималках. Я чувствую в данном сериале упущенный потенциал. Из него можно было сделать что-то феерично-шедевральное, если бы он попал в руки кому-то другому, а не печально известному своими закидонами Некроманту. Относительно озвучки, мне было забавно наблюдать, как одноголоска постепенно перетекает в довольно насыщенную многоголоску. Ещё забавнее тот факт, что в поздних эпизодах тех же персонажей, что в начале, озвучивают другие люди. Это как бы усиливает «эффект наркотического трипа», а я категорически против любых веществ. Актёры справились со своими задачами, даже эмоции в их голосах присутствуют, хотя интонации не везде правильные.
Отдельного упоминания заслуживают регулярно всплывающие внизу экрана титры, иллюстрирующие мысли персонажей. Ну, как по мне, это очень тупо, и не всегда успеваешь прочитать. И если бы это было один-два раза за серию, я бы не придирался, но это здесь происходит постоянно. Для классического смехоперевода не хватает шуток-боянов, да и музыкальное сопровождение — чистая «атмосферка». А такие вещи, как партизаны и фашисты, лучше всего заходят под «Чукотку». Если бы меня попросили охарактеризовать «Дебри» одним словом, я бы сказал — каша. Причём каша подгорела, засрав собой и кастрюлю, и плиту. Под конец там всё становится ещё гуще и насыщеннее, но досмотреть хотя бы до половины тяжело. Видимо, Некромант сам запутался в созданной им липкой жиже и оборвал сериал, не доведя его до финала

Начать хотелось бы с того, что у Некроманта удивительный талант выбирать вырвиглазные исходники для творчества («На краю вселенной» — один из наиболее ярких примеров). Поэтому сериал «В дебрях фантастики» оказался первым творением студии, которое я посмотрел. Читать далее →

Начать хотелось бы с того, что у Некроманта удивительный талант выбирать вырвиглазные исходники для творчества («На краю вселенной» — один из наиболее ярких примеров). Поэтому сериал «В дебрях фантастики» оказался первым творением студии, которое я посмотрел.

Сюжет достаточно занятный, хотя «фашисты» в любой форме уже достали в смешных переводах. В остальном всё симпатично — и герои разнообразного ФиФ, собранные в кучку, и очередная форма борьбы бобра с козлом.
Главный герой уныл, остальные (Синька, Геракл, Иолай и особенно Парн) доставляют.
Юмор разнообразный — немного сатиры (ожидал, что ее будет гораздо больше), немного ситуативного юмора, щепотка стеба над оригиналом, капля глума над политкорректностью. Пошлых шуток явный перебор, на мой вкус.
Ненормативной лексики среднее количество (особенно много ее почему-то в субтитрах, передающих мысли персонажей).

Озвучено на приличном уровне. В наличии как игра голосом от автора, так и обилие гестов, в сумме — приличная многоголоска. Больше всего понравился Участковый в роли Парна. Единственная проблема — то в серии человек озвучивает, то его нет, соответственно меняется голос персонажа.
Саундтрек приличный подобран, хотя в основном он приходится на начало и конец серии. Расстраивает длина серий, которая больше подходит для бессюжетного стеба.

Подводя итог, сериал с интересным сюжетом, но убогим видеорядом и перебором пошлых шуток. 7из10.

Начатый мини-сериал «В дебрях фантастики» от Zombi Films заслуживает исключительно положительных оценок.
Здесь присутствуют все необходимые для сатирического стёбного перевода вещи: Читать далее →

Начатый мини-сериал «В дебрях фантастики» от Zombi Films заслуживает исключительно положительных оценок.
Здесь присутствуют все необходимые для сатирического стёбного перевода вещи:

  • жёсткое осмеяние охватившей цивилизованные страны толерастии («пи-си»-сокращённой с америкосовской политкорректности);
  • комически абсурдные ситуации;
  • прекрасно подобранная трэковуха и видеоряд;
  • продуманный (несмотря на нелепость происходящего на экране) сюжет;
  • ирония над укуркой и нецензурка…

В общем — достоинств не счесть!
Одно огорчает: крайне редко выходят серии, и весьма мал их хронометраж…

Скудоумное безумие. Орда отсылок не в масть. Сыплются ради показухи. Для козыряния эрудицией. Штампы толстенного троллинга над толерастией. Общий сюжет кавардачный. Читать далее →

Скудоумное безумие. Орда отсылок не в масть. Сыплются ради показухи. Для козыряния эрудицией. Штампы толстенного троллинга над толерастией. Общий сюжет кавардачный. Отдельные эпизоды бьются в судорогах от сюжетной катавасии. Без продвижения действия. Как если бы они сидели на электрическом стуле. В то же время сюжет обескураживающе зауряден. Проработкой и не пахнет. Хотя сюжет явственно альтернативен.
Сатира нижайшего яруса. Напоминает этим «Хроники Ленки» той же студии. Серии не такие пресные, как в «Хрониках Ленки». Заодно куда более тупые. С точки зрения юмора нищебродский перевод. Плоские шутки под стать примитивной сатире.
Жалкие паяцы вместо персонажей. Вымученно претендующие на комичность. Дёшево загримированы в оригинале. Спустя рукава проработаны в переводе.
Довершает безобразие озвучка. Неудобоваримый подбор голосов. Режущий мискаст. Все женские роли отличаются наигранностью. С уклоном в переигрывание.

«В дебрях фантастики» по стилистике весьма похож на другой веб-сериал Зомби Филмс — «Утерянные хроники». Последние позиционируются самим автором, как укуренный бред Читать далее →

«В дебрях фантастики» по стилистике весьма похож на другой веб-сериал Зомби Филмс — «Утерянные хроники». Последние позиционируются самим автором, как укуренный бред. «В дебрях фантастики» тоже получился неслабо укуренным, но при этом ещё и действительно смешным проектом. Правда, угар первой серии ни одна из последующих не превзошла — и даже не повторила. Но всё равно получилась хорошая история о попаданце, более-менее вменяемом мистере, угодившем в крайне неадекватную среду, наполненую существами с расшкваренными мозгами.

Хотя перевод на грани бреда, сюжет, всё же, вполне просматривается, пускай он здесь особо и не нужен. Юмор держится на полуабсурдных диалогах, не затирается сюжетом и не сваливается в скучную ахинею с бессмысленным матом и пошлятиной.  В смысле, и то, и другое здесь имеется, но во вполне съедобных количествах.

Достойная работа.

Эпиграф: «Я не знаю, как у вас, а у нас в Японии
три врача туда смотрели — ничего не поняли!..» Читать далее →

Эпиграф: «Я не знаю, как у вас, а у нас в Японии
три врача туда смотрели — ничего не поняли!..»
Совершенно очевидно, что автор не равнодушен к фантастике (в кинематографе) и охотно использует её в качестве исходников для своих работ. Вот только выбор на, мой вкус, весьма странный и своеобразный. Но огорчило меня в переводе не это.
Автор сам признавался, что попробовал себя в импровизации («…это была именно импровизация, сценарий писался на ходу и фактически не правился, просто озвучка прошла позже…»), но потерпел неудачу, на мой взгляд.
— сюжет непонятный и скучный; юмор не смешной…
— персонажи: кто такие, откуда взялись, как туда попали..?
— диалоги на уровне детских передач для особо одарённых: так и норовят то вогнать в тупняк, то пытаются усыпить.
— шутки-прибаутки: «Аншлаг» аплодирует стоя; всем составом.
Не надо, не надо было автору импровизировать — не его это. В его случае, годный альтернативно-смешной перевод — это долгая, кропотливая, трудоёмкая, неспешная работа.
Мне не было ни интересно, ни смешно; вообще мимо меня. Впрочем, технически-то всё годно исполнено.
«Факир был пьян, и фокус не удался…»

Дополнительная информация

Переиздание

2 марта 2016 года ZF Production перевыпустила первый сезон в виде полнометражного фильма "В дебрях фантастики. The First Movie"

От автора

Этот сериал - своеобразный эксперимент в творчестве студии, которая ранее не доводила юмор абсурда до такой степени. Не знаю, как воспринимает это адекватный зритель, но лично я получаю искреннее удовольствие от создания этого сериала. Надеюсь и вы получите не меньшее удовольствие от просмотра. Вас ждет абсурд и смешение вселенных, подобно тем, что были в "Логове Козла", только возведенные в абсолют и помноженные на новую импровизационную манеру безбашенного укуренного юмора без границ и рамок приличия. Вопрос "что курил автор?" уместен и приветствуется. Присутствует ненормативная лексика! Просмотр в трезвом виде и с семьей строго не рекомендуется. И да пребудет с вами Сила... Джа!

7 thoughts on “В дебрях фантастики

  1. Faina

    Получилось занудно, сюжет заимствован, а не выдуман свой. Оригинал имеет свой уникальный сценарий, который сложно перетанцевать, ну а унылые шутки про наркотики, сортирный юмор, при том, что оригинал имеет достаточно юмора в том переводе, где они называют мгновенное перемещение корабля «звездный прыжок», а не «звездный взрыв» делают просмотр этого варианта совершенно тухлым.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *