Я бы назвал этот поджанр смешного перевода «абсурдопереводом». По большому счёту, здесь БэдДог стебётся в своё удовольствие, на ходу комментируя происходящее на экране и не заморачиваясь над сюжетом. Если кому-то другому подобный стиль поставили бы в упрёк, то БэдДогу такое прощается. Вместо имён персонажей называют по характерному признаку: «дядя», «девушка», «внучка» и так далее. Сдаётся мне, это результат лени БэдДога, но подаётся как своеобразная фишка. Читать далее →
Я бы назвал этот поджанр смешного перевода «абсурдопереводом». По большому счёту, здесь БэдДог стебётся в своё удовольствие, на ходу комментируя происходящее на экране и не заморачиваясь над сюжетом. Если кому-то другому подобный стиль поставили бы в упрёк, то БэдДогу такое прощается. Вместо имён персонажей называют по характерному признаку: «дядя», «девушка», «внучка» и так далее. Сдаётся мне, это результат лени БэдДога, но подаётся как своеобразная фишка. В определённые моменты это звучит очень тупо (-Дядя дома? -Да, это мой дедушка), но на фоне всего остального абсурда вполне допустимо.
В фильме присутствует в большом количестве уже ставший традиционным для студии стёб над неграми, выражающийся в их колоритном акценте и нездоровой тяге к кокосам. Не менее традиционным является обилие мата в переводе – расставленный в нужных местах, он значительно усиливает комический эффект. Очень узнаваемые БэдДоговские интонации и пошлые шутки ниже пояса. Есть несколько весьма удачных приколов, но перечислять их я не вижу смысла. Немного портит впечатление от просмотра обилие пердежа и слишком частые упоминания туалета – с этим, стоит признаться, действительно перебор.
Частенько в диалогах упоминаются смешные переводы. Например, в самом начале БэдДог ломает четвёртую стену (-Почему когда мы целуемся, всегда происходит этот звук? -Не знаю, может быть, нас озвучивают). Позже «внучка» в разговоре с подругой упоминает, что иногда смотрит смешные переводы. Коготь раптора можно было бы расценить как отсылку к «Очень Юрскому кино», если бы не одно НО: «Водяной» вышел на год раньше. Вмешательство в саунд-трек на этот раз было минимальным, ибо в самом оригинале была пафосная музыка, которая вызывает улыбку и идеально подходит для смешных переводов.
Миновало две трети первой серии, а тема водяного так и осталась едва приоткрытой. Я понимаю, что так было в оригинале, но зачем тогда, спрашивается, выносить это слово в название? Вопрос риторический, и адресуется он не столько БэдДогу, сколько авторам исходника. Так или иначе, тема делёжки имущества, найденного на лодках, занимает намного больше экранного времени. Первая серия закончилась на самом интересном месте. Кстати, я почему-то был убеждён, что хронометража исходника не хватит, и потому вторая серия будет состряпана на основе постороннего видеоряда. Но мои опасения не оправдались.
Градус абсурда во второй части не ослабевает, скорее, даже наоборот, повышается. Чего только стоит тема родства кальмара и негра. Понравились неоднократные отсылки к «Игре престолов» и чуть менее заметные – к «Ширли-мырли» и «Франкенштейну». Начало серии мне показалось более смешным и не таким затянутым, но, спустя десять минут, темп повествования выровнялся, и концентрация шуток слегка размазалась. Эпизод совокупления кальмарихи с лодкой просто шедеврален. Здесь же прозвучало каноничное «Тыхуй», хотя БэдДог и не был изобретателем этой сентенции, зато он активно использует её на форуме.
Не сказал бы, что вторая серия получилась хуже или лучше, она просто более насыщена всем: и сюжетными элементами, и собственными именами персонажей (наконец-то они появились!), и удачными шутками, и отсылками, и музыкальными вставками (что-то на польском про «кожаный хуй»). Промежуток между сериями составил год или около того, за это время студия успела сменить логотип. Всё-таки чувствуется определённый прогресс, и вторая серия заметно отличается от первой. Но атмосфера «абсурдоперевода» сохранилась, и это не может не радовать. Моя окончательная оценка: 7 кальмаровых щупалец из 10.
Если бы у меня не было мозгов …
А вторая часть будет?
участник студии B.D.production, автор 41 рецензий
Будет, в ближайшее время.
Спустя год…
участник студии B.D.production, автор 41 рецензий
Ору)))
Всё ещё орёшь?
Музыки нет. Диалоги просто поражают! Пример:
«- Привет
— Привет А вы кто?
— А я это девушка
— А у вас буковки
— Эгэгэгэ! Прикольно да А ваш дядя дома?
— Да Это мой дедушка
— Спасибо
— Он там это
— Ага »
В общем это полный песец!
Категорически не согласен с негативными рецензиями на этот фильм в частности, как и на творчество Бэд Дога в целом.
Не буду вдаватся в фильмографический анализ, скажу только одно: «Водяной» это театр абсурда. Смешной театр причём. Здесь всё является составной частью тупой (в позитивном смысле) вселенной Бэд Дога. И это великолепно. Такие переводы должны существовать, ибо они даже действуют на мета-уровне, т.е. тупой перевод тупого кино. Чего стоят одни девушки, прыгающие в воду и визжащие «Горячо!». Это и Хармс и Босх, Дали в перемежку с обкуренным базаром с дивана.
Водяной был вторым по счёту фильмом который я посмотрел, после «Весёлой фермы». И когда я понял творчество Бэд Дога, мне он показался лучшим. Он минималистичен, нет монтажа как в «Юрском кино», и в этом вся соль. Это не блокбастер, это артхауз. Причём абсурдно-тупой.
И он великолепен.
Бэд Дог, желаю тебе всего наилучшего, жду с нетерпением вторую часть Водяного и не давай критикам выбить тебя из своей уникальной колеи.
Виват и привет из Швеции!
А торрент будет
Вторая часть — такое же дно, как и первая. BadCock снова опозорил авп.
Давай аргументы, или ты сам опозорен.
участник студии B.D.production, автор 41 рецензий
Моя студия — великая в мире.
Я — легендарный производитель сладких Леденцов.
А ты кто? Х.У.Й.
Ты — легендарный производитель сладкого хлебушка. А Водяной и Леденец — ярчайшее тому подтверждение.
Оригинал конечно жопа, а из жопы меда бочку не сделать.
Но оригинал по крайней мене на слух вышел неплохо, да и голосом Бэд Дог хорошо работает)
Перевод на слух вышел неплохо* бл.
это было последнее произведение данной студии «просмотренное» мной. где к сценарию приложился Teninz — получились фильмы(Дни и Юрское кино), остальное… Бэд Догу лучше делать то, что у него получается на отлично — озвучивать.
конкретно по данному произведению, наверное худшее творении студии. созданное в стиле, что вижу, то и пою. но чукча видел видимо только геолога сидящего под кустом. при этом периодически путается в показаниях какого пола был геолог. осилил 10 минут, не стал ждать юмор про негра с кокосами о которых писал Гудвин.