Oxid (ТО «Гонфильм»):
Поскольку «Палыч» является стопроцентным приквелом, в нём присутствует овердохуя отсылок на хронологически следующие фильмы. Мы узнаём, откуда растут ноги у галактического партизанства, почему всё имперское в галактике ассоциируется у народа строго с фашизмом и откуда у Вертера на жёстком диске записи Ленина. Также засветился Бармалей и фотка Мола, которого в моём сюжете ещё не было. Здорово, что удалось много внимания уделить Абраму Моисеевичу, истинному отцу Леи Абрамовны. Тому, по чьим стопам она пошла. Те, кто знаком с моим творчеством, я думаю, все поняли, что Органович — это инкарнация Господина Бута из «Космических Хулиганов». Конечно, биологическим отцом Леи является Убиван Киношник. И теперь возникает вопрос, почему в «Партизане» он так ломанулся помогать, едва завидев голограмму русской радистки. И не случайно ли сосватал её Пахану. Хотя, может и нехорошо, что он не сам лично занимался воспитанием собственных детей. Ну а чем он занимался всё это время, я надеюсь, мы скоро узнаем. Диснеевцы уже дохуя времени нас троллят инфой о сольнике про любимого многими (в частности мной) персонажа. Так что, может, Убиваныч со временем и оправдается.
Кстати, раз уж заговорили о детях. Во времена, когда я лелеял надежду узреть продолжение от Косьмина и редактировал его сценарий, в сцене рождения близнецов, когда Падме даёт им имена, Косьмин оставил всё без изменений. Вообще, либретто Падме в его исполнении это был ёбаный пиздец, я его, помню, почти всё переписал. В детородной сцене Падме начинает глючить. Потому, когда на свет появляется её сын, она и называет его Глюком. Когда же появляется девочка, мы все ждём, что она назовет и её, но она вместо имени «Лея» произносит «Ещё один Глюк». Но теперешний я привык драматические моменты оставлять без изменений, потому эта сцена была целиком посвящена прощанию между участниками несостоявшегося, в силу Лукаса, пейринга. Хотя поговаривали, что он на эту тему тоже размышлял. О том, кто его истинный отец, Глюк узнал уже будучи в ссылке, а сам фильм, по сути, является историей, которую Йуда ему рассказывает, незадолго до того, как на остров явилась Лучана. Так что, несмотря на ретконы, история едина и отсылки имеются не только к первой тетралогии, но и к седьмому эпизоду. И вообще, одна из причин вернуться к многострадальной «Мести Ситхов» была — показать Товарища Снорка. Я изначально знал, кем он будет. В оригинале это, на самом деле, тоже отсылка. У чувака фамилия Антиллес, как и у лётчика Веджа. Не помню, упоминается ли где-то, что они родственники, ну да пофиг. Это Товарищ Снорк — будущий диктатор всея галактики. В прошлом скромный офицерик по хозяйственной части, не играющий в данном фильме никакой роли, но для знающей публики это охуенная пасхалка. Ну и наконец, как и в «Дрюлике», в фильме упоминается Земля. Как известно, я объединил три гонфильмовские франшизы в единую макровселенную. Мне такое соседство крайне симпатично. Оно открывает неограниченный простор для деятельности. Да, есть люди, которым такое не нравится, но я же не заставляю смотреть свои работы. А уж подстраиваться под чужое непонимание — этим пусть другие занимаются. А я буду как всегда — думать о произведении. Оно важнее мнения тех, кто его смотрит. Собственно, всё — про «Палыча» мне больше сказать нечего, а если кого интересует что-то, чего я не освятил, тот всегда может у меня это спросить.
Ну, и в двух словах подведем итоги франшизы. Оригинал включает в себя три трилогии. Моя франшиза состоит из двух тетралогий. Первая — простая, примитивная, олдскульная. Вторая — глубокая и навороченная. После релиза «Палыча» на меня сразу посыпались вопросы, касательно свеженького «Изгоя». Но по нему, мне кажется, всем всё понятно. Это тупой боевик с минимумом диалогов и совершенно нераскрытыми персонажами. Что там переводить? Бухи-бахи? Потому он пошел на заплатки. В частности, к Пятому «Гарипотеру». «День Наркозависимости» — не кроссовер. «Изгоистые» флешбеки сделаны так, чтобы смотреть могли не только те, кто в теме. Но та сюжетная арка является частью общей истории и понимающим людям слегка приоткрывает подноготную «Партизана». Впрочем, эта история необязательная, как, в принципе, и сам «Изгой».
Про «Скрытую Угрозу» я уже тоже всё сказал — перевода этого фильма не будет, ибо, как показывает практика, из дерьмовых фильмов у меня хорошие переводы не получаются. И в скором времени в свет выйдет перевод одного из лучших фильмов саги. Станет ли он украшением моей франшизы или будет непонят, как его исходник — будем посмотреть. А что будет дальше, я не знаю. Завершающую главу третьей трилогии ещё снимать не начали. Ждут, пока Джон отрастит волосы (а Дейзи — сиськи)). В скором времени кинотеатры начнет штурмовать сольник про Хана. Я обязательно на него схожу и чиркану рецуху в своём паблике. Ну, а буду ли я что-то с ним делать — увидим. В конце концов, я ещё не видел ни одного хорошего фильма с Эмили Кларк. А поскольку Дисней даёт каждому режиссеру максимум свободы, то и фильмы франшизы теперь все будут отличаться друг от друга и далеко не всё будет подлежать переводу. «Изгою», вот, не повезло. Повезет ли Сольнику — будем посмотреть.
Возможно, ещё когда-нибудь у меня дойдут руки до римейка «Партизана». Не ремастера, а именно римейка. Пересмотр франшизы показал, что перевод самого моего любимого эпизода весьма слаб в сценарном плане и визуалка хромает, потому хотелось бы его немного улучшить: заполнить пустоты, выкинуть левые кадры, добавить шюток, где-то заменить саундтрек. Ко всему, еще имеется «Изгой», в котором участвует Таркин. Поскольку перевод «Изгоя» невозможен, а флешбеки в ГП-5 вертятся строго вокруг персоны агента Сралли, возможно, было бы логично сценами с Таркиным разбавить «Партизана». Ну и, пожалуй, главная плюшка свалится на нас этой зимой. Речь идёт о любительском римейке эпической битвы между Оби Ваном и Дартухой на Звезде Смерти. В дремучем 77-м Голливуд ещё не освоил компьютерные спецэффекты и махаться бутафорией было несколько неудобно, потому бой смотрится вяло, что для мастеров фехтования как-то не по феншую. Теперь же битва будет переснята посредством компьютерной графики и комбинированных съемок. Тизер мне понравился. Неплохо было бы, чтобы эта битва заменила старую в моём переводе. Так что не исключено, что в следующем году я возьмусь за римейк. Но не факт. Эпизоды V и II же я хочу подвергнуть ремастеру. Озвучку оставить, как есть, только улучшить качество картинки. Как со вторым «Гарипотером». Но, возможно, и добавить парочку ништяков. Эпизод VI почти идеален, так что его дорабатывать смыслу не вижу. Но это пока всё писями по воде вилено, а что стопудово будет — это мульты. Технология производства анимации со времени первых проб ушла далеко вперед, так что теперь всё можно будет делать быстрее и качественней. В общем, мне хочется, чтобы франшиза развивалась. Но тут главное, чтобы этого хотели зрители, потому как без их участия во всём этом точно нет никакого смысла.
Что-то тебя с Таркиным и Оби-Вана-Дарт-Вейдеровским махычем занесло. Я конечно понимаю, что Ремейк и все такое, но и меру знать надо. Этот фильм изначально остовался в рамках Смешного Перевода без изменений хранометроже, так пусть так будет и дальше.
Может тебе как и с «Гариком» для переиздания сделать общий постер?