Завязка сюжета хороша. Позволяет каждому думать в меру своей испорченности. Тут тебе и сексизм, и гендерное отторжение, и намёк на гомосексуализм. Жаль только, что эту задумку потом пустили по одной «узкой» дорожке. Читать далее →
Завязка сюжета хороша. Позволяет каждому думать в меру своей испорченности. Тут тебе и сексизм, и гендерное отторжение, и намёк на гомосексуализм. Жаль только, что эту задумку потом пустили по одной «узкой» дорожке. Взяли бы то же гендерное отторжение, и всё бы встало на свои места. Причём как у Чудища, так и у Гастона. С другой стороны, изначальная сказка строилась на этом. Наверное, потому авторы и пошли, как говорят китайцы, «извилистым путём».
Песня – полёт мысли, но мат зашкаливает. Да, он задаёт общий темп и ритм, но с самого начала может отпугнуть неподготовленного (а иногда и подготовленного) зрителя. Если сравнивать с последующим действом, может сложиться впечатление, что команда озвучки увидела, с чем придётся работать, и как следует выматерилась, а затем уже взялась серьёзно делать дело.
По ходу произведения могу отметить явные неровности.
Были шутки старые, но настолько прикрученные к делу, что хотелось выть стоя.
Были шутки, мной не слышаные, а значит, новые.
А были шутки странные. Разговоры мебели меня просто убили. Нахрена? Ничего такого сказано не было, так нафига тратить силы и время на бесполезное перелопачивание несвязных фраз.
Скажу словами Чудища: «Да что ж это такое делается! Я нихуя не понимаю!»
Подводя итоги могу сказать, что это грустная сказка с трагичным концом. Она показывает нам полный упадок нравов и окончательное разрушение всех надежд. В США её, наверное, запретят. Ведь в ней рассказывают, как ТП из свободного гея сделала какого-то порабощённого бисексуала. Вся мировая общественность скорбит. Но мы не они, и нам интересно другое.
Пройдёмся по персонажам:
Белль
Архетипичная Творческая Персона (в дальнейшем ТП). Непонятая Богиня по жизни. Как и подобные личности в реальной жизни, в данном произведении играет роль декораций, с чем прекрасно справляется. Практически все события происходят не по её инициативе, а скорее на её фоне.
Юта: Прекрасно. Временами получалась такая ТП, что Рената Литвинова тихо курила за углом.
Муж Белль
Прекрасно выведенный персонаж. Если б он ещё немного грассировал – был бы просто бесподобен. Привязанность его к Белль сложно объяснить, поскольку деньги у него есть свои, а если совсем уж припрёт, он вполне способен «из говна и веток» соорудить себе бабу-робота. Но вот есть в каждом мужчине, несмотря на седины во всех местах, этакий мальчишка 16-летний, которому не чужда красота, хоть и лишённая мозгов.
Адмирал: Как обычно – выше всяких похвал. Ни прибавить, ни отнять. Немного грасса бы добавить, но и так получилось великолепно.
Чудище
Самый сложный персонаж. Для меня он, как и в «Аленьком цветочке», олицетворение мальчика-подростка.
Ребёнок до определённого времени одинаково относится ко всем детям, не смотря на пол. Потом он растёт, начинает обращать внимание на некоторые несоответствия, сбиваться в группы по принципу подобия. Годам к семи взрослые успевают вбить ему в голову, что мальчики и девочки разные, и начинается раскол. Мальчики играют с мальчиками, девочки с девочками. К 12-13 годам начинается то самое гендерное отторжение. Прекращение общения с противоположным полом. Долгий срок с 12(13) до 15(16) лет. Стадия «Чудища». Где-то в глубине души каждый из этих подростков хранит свою розу, но донести её, не потеряв все лепестки, удаётся не всем. Мда. Что-то я отвлёкся.
Здесь мы видим то самое «чудище», заблудившееся, пытающееся найти себя хоть в чём-то. Стандартный подросток, который, ради успокоения своей мечущейся души, готов «хоть в куда». Он грязен и волосат, дик и необуздан, но роза его хранит лепестки. Нужен лишь человек, который заставит её вновь расцвести. На данный момент судьба подложила Чудищу ТП )))
Гном: Честно скажу, временами страшно. Веет Лабиринтом Фавна ;) Отличная озвучка.
Гастон
А вот этот персонаж, как мне кажется, достоин называться Главным Героем этой эпической саги. Когда, казалось бы, судно идёт в гавань, именно он резко выкручивает штурвал. Ботан! Да не просто ботан – Альфа-ботан. Как по мне, так он «Альфа и Омега»-ботан. Шелдон Купер от математики, правда, с замашками Воловитца ). Везде-то он хорош, красив и статен. И даже волосы у него на всех сиськах есть. И бицуха – моё почтение. А почему? А потому что мамину кашу доедал! Вот только разговаривать не умеет как с девушками, так и с остальными. Я как его увидел – сразу вспомнил, где видел ему подобных. Любая ММОРПГ пестрит такими типами. Чем убогей в жизни чел, тем гороподобней у него персонаж. Вообще, с введением подобного перса в ткань произведения, у меня возникла стойкая ассоциация с компьютерной игрой. Я бы в самом конце, после титров вставил бы небольшой ролик, где тощий ботан в очках-лупоглазах сидит за компом, руки на мышке и клаве. На мониторе идёт эпизод с падением Гастона с башни. Ботан вздыхает и жмёт кнопку «загрузить последнюю сохранённую игру».
Гном: Практически в точку. Совместить альфу с ботаном сложно, но, как оказалось можно.
Всякие часы и канделябры даже не буду рассматривать. Это декорации, выгодно оттеняющие (а иногда и выгодно затеняющие) Белль. В этом их главная заслуга, поскольку всё остальное время они городят такую чушь, что вслед за Чудищем хочется тоже немного покрошить мебель. Да, временами было очень неплохо, но всё остальное — полное недоумение.
Отдельно хочу отметить, что в песне Белль неотёсанные пейзане матерятся с лёгкостью выпускниц воскресной школы, а мат этажат как бывалые боцманы. Но я не Станиславский, и к тому же понимаю, что это сказка.
В целом же, именно этот перевод-пересказ позволил мне, наконец, осилить этот скучнейший мультик. Не всё в нём гладко, «Но даже мебель мне не сможет помешать» (с) почти группа Браво.
Ставлю 8 из 10. Поставил бы семь, за песню, но я её промотал, и моя девушка смеялась всё оставшееся время.
Стёбная укатуха получилась!
Хвала создателям и всем участникам!!
хАрошь!
Благодарочки.
хороший перевод,особо убила песенка:)заодно чаем подавился и под стол уполз:)
ответ?!не ыига не чепляет…..у вас тупые шутки которые даже 45= НЕ ПОНИМАЮТ\
но гоблин с 3 колцом лучше……хотя может просто перерос это тикток состояние!
Тупорылые матюки, даже исполненные «зверским» голосом, выглядят полным убожеством и напрочь засирают хилые попытки примитивного юмора.
Что случилось с одной из лучших студий Альянса?
Незачёт.
участник студии La Condomina Entertainment, автор 144 рецензий
Она утонула.
Ща всплывет. На Меланхольщике
Меня приводят в замешательство регулярные докапывания к матоговорящим персонажам студии ! Неужели люди не понимают, что это не просто подражание стилю изьяснения «а ля быдло», как у Д
уха сухаря , а тончайший юмор противоречий , основанный на непредсказуемости ситуации ! Кроемая со всех сторон циничными хуями , вместо ванильных к небесам вознесений, ,восторженная, хрупкая, ТП Бель ,как и матерящийся на детей учитель Монблан — это такой же разрыв шаблона , как и куртуазно -кулинарная беседа сопливящих в похлебку , голожопых Троллей в Хоббите ! Вот, сцуко, логический ряд нормальных умозаключений : матерящийся бендюжник — естесственно и потому грубо и скучно; загибающая в 3 этажа ( в тему) первоклассница со скрипкой — круто и очень смешно ! Ну это ж классика ! И ладно б это писалось левыми случайными , далекими от юмора людьми , а то все ж тут вроде не ханжабараны , раз фанаты Альтернативки! Вобщем, я как чудище — » Ни ХУЯ не понимаю ! !! )) короче, Гном, делай все как делаешь ! Умные поймут и оценят ! остальные пусть смотрят дом 2 !
Не оценим. Но вы,конечно,оцените…)
А мы просмотрели первую серию и вырубили — ибо мат это приправа. Как соль и перец. Когда его немного,он украшает блюдо,но когда только он,это невозможно есть.
Ну бывает такое, что так называемый творческий запас иссякает, ты разве о таком раньше не слышал? Заканчивают творить альбомы музыкальные коллективы, например, писатели некоторые исписАлись… Искусство — дело тонкое, Лунатик.
Ребят, не пойму вас. Мульт реально смешной. Мата там, кстати, вполне нормально, чтобы я мог показать это своей девушке. И он к месту. Колхозники так не матюкаются, у них всего три слова из которых они создают конструкцию, используя междометия — вот это мат. Здесь же просто песня. Ржал за мульт раза три в голос, будоража соседей, не считая просто хихиканий и обычного смеха.
Честно скажу, во всём альянсе мало кто может так шутить и смеяться, как ДеБохПодасты. Всё, что я ни смотрел — тупое говно с шутками типа «пёрнул на зажигалку». Так ценимый тут «Карибский кризис» — детишки играют в Гоблина. Сыро и вторично.
Дезмаск, из-за которого я сюда и пришёл, даёт фору практически всем. И только ДеБохПодасты держат марку. Их юмор могу сравнить с Рабле и Монти Пайтоном. Он не для всех. Он для ценителей именно юмора, а не подушек-пердушек. Все проехались по поводу второго Хоббита — а ведь он великолепен. Этот фильм выводит ваши альт-переводы на совершенно новый уровень. Из одного фильма сделали абсолютно другой, как переводом, так и видеорядом. Во она — настоящая альтернатива. Но нет, для вас он плохой. Юмора мало. А какого юмора вам надо? Чтобы один розовый дебил озвучивал другого розового дебила? «Я родился. Я разбился, нахуй.» — это шедевр?
Авторы, творцы, не обращайте внимание на всякие мнения. Творите, как вы видите, ибо видите вы далеко и точно. Так держать. Спасибо вам за всё, что вы делаете.
С Уважением.
+1
Хорошо сказано, полностью соглашусь.
+++++++++++++++++++++++++
Мультфильм очень понравился! Смеялась от души! Как всегда хорошая игра гестов и продуманный сценарий!
Я не поклонник мата, но мульт доставил. Как и обещал еще до первого просмотра, буду смотреть и пересматривать ))))
Всем, кому мультфильм не понравился, кто не уловил суть, кто крутит носом насчет нелогичности сюжета, хочется ответить словами Чудовища, которые он произносит на 31:15 )))
ЗЫ Отдельный респект студии за надругательство над голивудщиной, полной штампованных характеров и образов, которые они перетаскивают из мультфильма в мультфильм.
Грац все супер так держать!
Ужас просто, 40 минут смотрела сие творение — поморщилась и выключила. Плосковатые шуточки, приправленные матюкаки, не показались мне уместными и смешными.
Ребят, Спасибо вам большое=)) это один из лучших ваших переводов, не обращайте внимание на критику, всем не угодишь, но работа получилась очень качественная, в отличии от других студий у вас продуманный сюжет который держит весь фильм, и ждем третьего Хоббита=)
Песенка — убой (кстати, строка «Ну, как сиськи?» навела на мысль о декольте в диснеевских мультиках — и, по сути, КиЧ второй мультик после «Русалочки»; блин, если бы не эта строчка, я б вообще хрен знает когда об этом бы задумалась хD Так что отдельное спасибо Гному).
Да, тема — это… в общем, лулз на лулзе: такие темы затрагиваются, я в восторге. :D
А ведь роли отчасти расставлены по местам.
Соглашусь с тем, что русский матерный использован в тему.
Мультик оказался столь великолепен , что на 15 минуте просмотра , выключил его и удалил с диска . Согласен с Пумбой на 146 % .
Что за тупорылое дурачьё придумывает тут псевдо-причины для того, чтобы приколисты-пародисты смешно переозвучили что-либо вообще??? Типа мульт изначально получился отстойный… А чего там «отстойного» в оригинале??? Это ж детский мультик, причём без намёка на политику и историческую дескать справедливость как мультик про Моисея, например, и его типа несчастные мытарства в Египте.
Просто кому-то из студии deBohpodast (Гному Пасарану вероятно) приглянулся этот мультик почему-то и без особых причин, ну и у автора переозвучки зародились в голове различные приколы (ну т.е. что ему лично показалось смешным и забавным) и задумки стёба над видеорядом, ну вот они собссно и переозвучили этот мульт просто потому, что захотели это сделать, а не по той или иной типа сильно осмысленной причине.. — это вообще смешно! Ну какие там особые причины могут быть для переозвучивания детского и ни на что не претендующего мультика?
Я понять не могу тех,кому не понравился перевод.
Во-первых,а вы сами-то лучше сможете? Сомневаюсь…
Во-вторых,как я считаю, deBohpodast’ делает самые угарные и уникальные переводы.Почему? Да потому что судя по другим переводам в Альянсе,они одни из немногих,у кого изменение сюжета в мультах/фильмах получается реально угарным.
Перевод идеальный,претензий вообще ноль,смех еле останавливала во время просмотра.Узнаю я в этом переводе тот тонкий юмор deBohpodast’,тех ярких персонажей и запоминающиеся фразочки.Мат не тупой и в тему.Перевод не похож на «Медвежью услугу»,но я наверно единственный человек,который увидел в этом мульте немного «Хоббита с татуировкой дракона».
Так что перевод офигенный,на 10/10,продолжайте делать так же и в том же духе!
участник студии La Condomina Entertainment, автор 144 рецензий
Что ж, вас со CBNHOT-ой рассудит Агни Кай.
Шикарный перевод! Угарный,не тупой и даже тянет пересматривать по нескольку раз. deBohpodast’ как всегда крутые! Понять не могу,что критикам не понравилось? Есть тот тонкий юмор студии,те прикольные персонажи и угарный сюжет. На «Медвежью услугу» не похоже,но чем разнообразнее,тем лучше. Тем более в этом мульте я узнала обе части перевода «Хоббита»,не пойму чем,но они схожи. Особенно Чудище чем-то напомнило Супердеда х)
Короче,сделано всё офигенно,нет никаких недочётов.
P.S. Подскажите плиз название ВЕРСИИ(remix`a или чего-то типа того) песни из «Призрака оперы» на 35-ой минуте.
Точнее не Супердеда,а Борна х)
Подскажите кто нибудь музыку на 55 по 57 минуты, пожалуйста.
подъисписались ребята. досмотрел до конца только из уважения к прошлым работам.
нет, все же переводы без монтажа мне определенно больше нравятся. кстати, это, наверное, первый рисованный мульт смотренный мною в смешном переводе. и он таки офигенно смешной) на некоторых моментах просто умирала (вроде моментов с зеркалом или альфа-ботаном) жаль что смотрела неотцензуренную версию, не в настроении была на брутальность. хотя в моментах вроде «ньтон-*%:» без мата ж никуда) из мема мат не выкинешь)
мульт ржачный от начала до конца, и продуманный сюжет, и вставки бредовой поэзии, и множество гениально отшученных моментов.. в общем, шедевр, высший бал, аффтар пеши исчо! идея противостояния технарей с гуманитариями оказалась просто бомбой)
никогда не думала что дисней может оказаться так пригоден для стеба. я бы еще что-нибудь глянула такое, вроде русалочки
Администратор Альянса Вольных Переводчиков, участник студии deBohpodast’, автор 269 рецензий
Как раз «Русалочка» и запланирована в подобном стиле. И «Город героев». Впрочем, и «Рапунцель» тоже, но там без мата.
Не могу сказать точно,шедевр это получился или же нет. Уснул через 10-15 мин просмотра,что со мной в первые при просмотре альтернативок. На сколько бы плохи они небыли,всегда до конца смотрю.Так что буду пересматривать еще раз.Но однозначно согласен с BadDog,что мат испортил мульт. Он получился немного,не мало не в их стиле.Смотришь и как будь то бы другая студия работала над ним.Можно назвать «Белая ворона» среди переводов deBohpodast’
Разве в этой студии в других переводах мат не используют? Ты наверно не знаком с Педагогией Монблана. Хотя если мат не нравится, то дело твое. =)
Одна из лучших работ студии. Очень радуют гости в озвучке.
мне понравилось как обзывали эту Белль,и когда чудовище ругалось).Мульт не совсем уж такой шикарный но видно что старались,это видно.
Мамку ипала! Это лучший фильм со времен создания Царства Магдаленой! В прочем как и все очтальные. Не могу не отметить. что 6 из 10 судей надо на мыло послать.
Ребят, как можно вам заслать денег с Украины? :)
Ах да :) Господам критикам хотел бы сказать «А судьи кто?»
По моему очень все хорошо получилось, мата столько сколько надо, юмор прикольный, да и стихотворная форма диалогов, над которой поработали товарищи, к месту.
Посмотрела часть мультика. Актёрская игра доставила конечно, но однако закадровый текст заметно в стремление быстрее отчитать, потому повествование очень уныло. Что особо изменилось в сценарии?? В сравнении в Медвежьей услугой, тут даже сравнения нет. Минус
Осторожно, спойлеры х)
Агендерное бисексуальное чудище, которое владеет не толерантной страной и воинственный технарь — превосходны.
Бель — извращенка и «феминистка», в своих мечтах угорающая по чернухе. Ей бы не книжки читать, а грайнд-кор лабать(но она конечно же слишком «духовная» для этого).
Муж-Бель вышел запоминающимся, но напоминает Мельхиора из Города Колдунов(уж ни схожесть ли внешнего вида повлияла на скупость?).
Диего не узнал, но про Часы сказать ничего не могу, неплохой персонаж с хорошими шутками, как и другие герои. Забавно что граждане государства Чудовища не проявляют толерантность относительно его самого.
Сюжет с мусором, утрирован, но отходы, увы, некоторые страны и правда ссылают, правда не генетические, а токсичные.
Мат вписывается органично, а те кто ставят в аргумент «это ж мультег!» узколобы. Не более чем экспрессивная лексика, которую преувеличено выставляют плохой. И по мне так гораздо лучше слышать слова вместо этого «пип». Самолично заменили бы слова(у себя в голове), раз такие умные, что можете выразить негативное отношение к «гомосексуалисту» не назвав его 3,14дором или посмеяться над шуткой рода: «Он занимается мужеложством, но мужи кладут его». По-моему слишком мягко звучит и слишком толерантно.
Не лучшая работа студии, но прекрасная альтернатива оригиналу. Впрочем в детстве и оригинал ничего казался, но с возрастом кажется все глупее, именно глупее. Детям я его вообще не советовал бы смотреть.
Да и никому оригинал не советовал бы, лучше старые советские мультфильмы глянуть.
Нет смысла запикивать мат. Тогда уж наложить другую дорожку без мата.
блин, мне больше понравился вариант с мюзиклом и матом. можно вернуть его как «вариант 2»?
Отлично вышло. Посмотрел с удовольствием и коньяком!
Смешно! Молодцы!
Пересмотрел эту штуку, ну и ожидаемо орал в голосину. Правда ни разу не запомнил, что за шутки и куда, но главное, что это смешно до визга. Лучшая из мультибестий евер, да и вообще наверное среди работ студии одна из уж точно! Вот когда например Леди Х пересматривал, то не было так весело: там шуток не много и их уже заранее знаешь, а Сладкую Бестию даже после релиза было неинтересно смотреть, ибо в отличии от данной картины про Белль, юмора там не много, да и имеющийся такой себе, хотя и то, и другое вполне родственная матершинщина.
35:45 — 37:15 благодарочка переводчикам за Nigthwish ))))
Всего 49 матерных слов за весь фильм — не проблема.
А можно такое же про золушку Белоснежку и другою классику диснея!
Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 77 рецензий
Были планы на Руслочку, но у Дебохподаста всегда грамадьё планов на всё подряд
Говно! Полнейшее к тому же!
Безбашенные персонажи, стихи и гэги, палец вверх!
На два порядка забавнее, чем Леди, смешнее. Уже куда ближе к Монблану в юморе. Тоже с явными намёками на украинский кризис и аннексию, достаточно тонко, что контрастирует с общим сумбурным, кустарным и грубым подходом к переработке голливудской сказки.