Мата, как и было обещано автором, всего три слова, зато пошлостей и двусмысленностей хватает с избытком (много и грубо, тема ебли раскрыта). Некоторые реплики из исходника не заглушены, иногда это звучит уместно, но чаще нет. Читать далее →
Мата, как и было обещано автором, всего три слова, зато пошлостей и двусмысленностей хватает с избытком (много и грубо, тема ебли раскрыта). Некоторые реплики из исходника не заглушены, иногда это звучит уместно, но чаще нет. Добавлены эффекты, имеются небольшие монтажные вставки (частые, но короткие – на пару секунд, в стиле видеообзорщиков), вмешательство в саунд-трек минимальное. Все постельные сцены заменены на зоологические, что, пожалуй, можно назвать единственным более-менее забавным моментом всего «перевода». Акцент, выбранный для героини Чиповской, не понятен. Какую национальность автор пытался спародировать? Вроде бы, называет её еврейкой, однако манера речи выбрана не типичная, как-то даже ближе к прибалтийской, с придыханием. Сюжет, как таковой, отсутствует, но имеется стёб над видеорядом в форме комментирования происходящего на экране. Попытки шутить не особенно удачные, зачастую юмор крутится вокруг бородатых советских анекдотов, в том числе приколов про китайцев (обусловленных сценами из исходника). Несколько цитат из отечественных фильмов, которые можно с натяжкой считать за отсылки (как и упоминания Айседоры Дункан, капитана Казанцева и т.п.). Диалоги зачастую наполнены бредом и тупняком, исключительно для заполнения хронометража. Они не косноязычные, но ничем не цепляют. Намёки на политоту и расизм остались в зачаточном состоянии. Каких-либо ярких, запоминающихся моментов нет. Касаемо качества звука, микрофон слегка дребезжит. Жанр исходника выбран не самый типичный для переводов, так что трудно провести сравнение хоть с чем-нибудь, но мне не понравилось. Сырое, недоработанное нечто с претензией на «смешное», но слишком затянуто и не интересно. Дебютанта губит подмена понятий: заявлены шутки, но вместо этого — море пошлости, которая здесь нисколько не кажется забавной. Ровно половину осилил, больше не могу. Максимум на троечку по десятибалльной потянет. Впрочем, автору удалось то, о чём многие давно задумывались: сделать смешной перевод порнухи.
во, только зоофилии нам и не хватало) зато какой ажиотаж — сразу три критика отсмотрели, и даже маэстро, уцелевший после алексмэновской экзекуции) ну тогда уж дайте и другим глянуть (хоть одним глазком по ссылке)) — а то прям как в совецком анеке, когда манька ваньке про стриптиз рассказывала)
автор 588 рецензий
Перевод 2018 года, тогда его и смотрели. Гном Пасаран тоже его критиковал, но слишком кратко. В «цеховых обзорах» светился. Сейчас обсудили и решили, что можно и добавить в базу для информации (есть вещи на сайте заметно хуже), все-таки выделяется чем-то, да и российские фильмы относительно редко переводят.
https://download.uft.lol/v2/s/DcxRDsIgDADQu_RbpdDR0p3AQ_ADHSQkbpqo-9B4d_f_8r7wgBmy2-_nehtbduOztq1k96a1Xcul7ANO8DyMNvbcC4ZgZo1soo5mrCYFVUm8FcKwRMXILaGlOi1KJsZce0U8mhfMXpg4icTw-wM/u3meHa.avi
временная ссылка. Вроде бы у автора ещё где-то заливки живы, но не проверял.
всё понял, спасибо за ссыль)
блин, нерабочая(
автор 588 рецензий
Проверил с компьютера — рабочая
да, получилось